十三、摩洛神
關燈
小
中
大
最後,大家都承認這座城池是攻不下的,除非築起一道高與城牆相齊的長長的土城,以便與迦太基人處于同一水平作戰;土城頂上還要鋪上石闆,讓攻城機器在上面移動。
到那時候,迦太基就難以防守了。
迦太基開始缺水。
圍城開始的時候每馱水賣兩凱西塔,現在卻要賣一個銀射凱勒;肉食和麥子的儲存也消耗殆盡;人們弒害怕發生饑荒;有些人甚至議論起吃閑飯的人口來,弄得驚駭起來。
屍首充塞街巷,從0神廣場直到麥加爾特祌廟;時值夏末,黑色的大蒼蠅滋擾戰士。
老人們搬着傷員,虔敬的人繼續為在遠方陣亡的親友舉行虛假的出殡:戴着假發穿着衣服的弒像橫放在這些人家的門3,被近旁點燃着的大培燭烤化了,顔色流到了肩膀上;生者的臉上流着眼淚,在一片哀躭聲中誦着經文。
人群奔跑着;一隊隊士兵在門前走過;軍官們大聲發布着命令;羊頭撞錘撞擊城牆的聲音不絕于耳。
天氣異常悶熱,屍首都腫脹得無法裝人^材,隻好放在院子中間火化。
可是院子太小,火延燒到鄰尺的垴壁,長長的火苗霧時升起,就像鮮血從血管裡噴濺出來一樣。
莫洛神就這樣占有了迦太基城;他緊箍住城牆,在街頭打滾,連屍首都吞噬了。
有些人披着用撿來的破布拼成的外套,以表示對處境的絕望。
他們站在十宇街頭,激動的攻擊元老們,反對哈米爾卡爾,向百姓們預言全面毀滅即将到來,愛幹什麼就幹什麼。
最危險的是那些喝天仙子汁的人,他們藥性發作起來便認為自已是群猛獸,撲到過鉻行人身上,撕碎他們。
圍觀的人裡三層外三層,把迦太基的防務都忘記了。
執政官想收買另一些人支持他的政策。
為了将天神的賴靈的圉在迦太基城,人們用鐵鍊把他們的塑像捆了起來。
巴泰克諸神蒙上了黑紗,神壇圍上了^行^的苦衣。
為了激起天神們的自尊和嫉妒,有人在神祇們的耳邊唱道:"你要被打敗了!别人比你更強,是嗎?快顯靈吧!佑助我們!免得其他民族說:他們的天神哪兒去了?"各神廟的大祭司們成天惶惶不安。
月神門的大祭司們更是感到害怕^^天衣的失而複得未起任何作用。
他們躲在像堡壘一樣不可侵犯的三層圍牆裡。
隻有一個人冒險外出,此人便是大祭司沙哈巴蘭。
他來到薩朗波的閨房,可是他不是靜悄悄的一言不發,就是沒完沒了,對她的責備也比任何時候都要厲害。
出于一種不可理解的矛盾心理,他不能原諒這位少女執^了他的命令,,~^沙哈巴蘭全都猜到了,^^這個念頭纏擾着他,加劇了他因沒有性能力的妒嫉心理。
他指責她是引起這場戰争的原因。
他認為馬托攻打迦太基就是為了奪回天衣;于是他咒罵和諷刺這個妄想擁有聖物的野蠻人。
然而這些并非他真正想說的活。
可是現在薩朗波一點也不怕他了。
她過去的苦惱巳經煙消雲散。
她的心情如今出奇地平靜。
她的眼神不再遊移不定,閃權着清澉的光芒。
那蟒蛇又病了。
老傭人塔孃克卻對此感到髙興,因為薩朗波反而顯得好了起來,她深信蛇的衰弱是由于它承受了女主人的優郁。
有天早上她發現那蛇蜷做一團躺在牛皮床後面,比大理石還涼,腦袋被一堆蛆蟲遮投了。
薩朗波聽到它的叫聲趕了過來。
她用鞋尖把它翻撥了一會兒,女奴見她那麼無動于衷十分驚竒。
哈米爾卡爾的女兒不再熱衷于延長齋戒的時間。
她整天呆在平台上面,雙肘支在欄杆上,憑眺眼前的景緻以為消遺。
城市盡頭,城牆頂端在天幕上勾點出參差不齊的弓字形曲線。
哨兵們的長矛沿着炮跟1立,猶如麥穗構成的花邊。
她從箭棱之間瞥見城外蠻族軍隊的^動,在暫停攻城的曰子^,她甚至能夠看清他們在亍些什麼^他們修理武器,往頭發上抹油、或是在海水裡洗滌血淋淋的胳膊。
帳篷的門關着;馱貨的牲口吃着草科;遠處,戰車上的鐮槍全都排列成半圓形,就像一把銀制的彎刀躺在山腳下面。
沙哈巴蘭的話又回到她的心中。
她等待着未婚夫納哈伐斯。
盡管她僧恨馬托,卻也很想再見見他。
在所有的迦太基人中,她也許是惟—能毫不恐懼地和他說話的人。
她父親常到她的房間裡來。
他喘息着坐在墊枕上,用一種幾乎是溫情的目光凝視着她,仿佛看到她就消除了疲勞。
他有時候也探問一下去雇傭軍兵營的經過,甚至問她有沒有人慫恿她去'她搖了搖頭,因為她對于自己奪回了天衣非常自^~。
可是執政官一再把話題引到馬托身上,借口說詢問軍情。
他對于薩朗波在馬托的帳蓬裡怎樣過的那幾個鐘頭大為不解。
的确,薩朗波沒有說起吉斯孔,因為每句話本身就具有一種實在的力量,如果向人轉述這些詛咒,這些詛咒就真能在自3身上起應驗。
她也避而不談自己曾經想到殺馬托,生怕父親責備她沒有将這種願望付諸行動。
她隻說那位主帥似乎十分憤怒,他大吼大叫了半天,後來就睡着了。
薩朗波再也不說下去了,也許是由于害羞,也許是過于單純,以至于沒有把馬托的親吻當做一回事。
況且這一切在她那憂郁而 模糊的腦子裡就像對一場令人鼴夢的回憶一樣漂浮不定,她不知道該用什麼方式、什麼言辭來加以表達。
有天晚上他們正這樣面對而地坐着,塔娜克慌慌張張地闖了進來。
有個老人帶着一個孩子等在院子裡,要見執畋哈米爾卡爾臉色發白了,接着,他趕忙答道: "叫他上來!" 伊迪巴勒走了進來。
他沒有跪下來叩頭,手裡牽着一個小男孩,裹在一件羊皮外套裡,他揭開遮住孩子面孔的風帽說道: "這就是他,主子!" 執政官與老奴走到房間的角落。
孩子留在房間中央站着,用專注伹并不驚訝的目光掃視着天花闆、家具、散在绛紅色床幔上的珍珠項鍊,以及那位向他俯下身來的儀态萬千的女郞。
他大約十歲光景,比一柄羅馬寶劍髙不了多少。
一頭鬈發遮住了他那凸出的前額。
他的眸子仿佛在尋覓新的天地。
薄薄的鼻翼起伏鼓動着,渾身展現一種注定要幹大事業的人那種難以甩筆墨形容的光輝。
他把太重的鬥籩甩掉,身上就褡着一張猞猁皮,纏在腰間,被灰塵弄白的小腳堅定^踏在鋪地石闆上。
但他大概猜到了大人們正在策劃重大的事件,因為他一動不動,一隻手放在背後,低着腦袋,一隻手指頭放在口中。
最後,哈米爾卡爾敏了個手勢,把薩朗波叫過去,低聲對他說道: "你把他留在你這兒,聽到嗎!任何人,8卩使是府裡的仆人,也不能知道他在這裡!" 然後,在門外,他又一次問伊迪巴勒是否肯定沒有人看見他們。
"沒有!"老奴說,"街道上空無一人!" 戰火蔓延到各省,他為主人的兒子的安全感到擔憂,不知道該把他載在哪裡。
于是他柬船沿着海岸來迦太基,他在港灣裡曲折航行了三夭,窺探着城牆上的動靜。
最後,那天晚上,他見日神門附近似乎沒有人影,便迅速地穿越水道,在兵器庫附近上了岸,因為海港的人口可以自由進出。
但是不久以後蠻族士兵就在海港對面放置了一個極長的木排,^擋迦太基人出人。
他們加髙了那些^箭樓,土威也在漸漸升高。
與外界的交通被切斷了,饑荒蔓延開來。
所有的狗、騾、驢子都宰殺了,執政官帶回來的十五頭戰象也殺掉了。
莫洛神廟的,子變得十分兇狠,廟裡奴隸不敢再靠近他們。
他們先是用蠻族人的傷兵喂它們;後來是把還有餘泡的屍首扔給它們,但它們不肯吃,結果全都餓死了。
黃昏時分,有些人沿着舊圍牆走來走去,在亂石間采集花草,然後用酒煮熟^^因為酒比水便宜。
還有些人偷偷走到敵人的前哨陣地,到營房裡偷竊食物。
蠻族士兵十分驚訝,有酎竟然讓他們回去。
最後,有一天,元老們決定私自宰殺埃斯克姆神廟的馬群。
它們是神馬,祭司們把馬蕖編成辮,用金帶子勒住,它們的存在意味着太陽的運動,火的觀念的最高形式。
馬肉被切成相等的份額,埋在祭壇後面,每夭晚上,元老們都借口祈禱,到山上的廟裡偷偷地大吃一頓,還在衣服下藏一塊帶回去給孩子們。
偏僻的住宅區,遠離城牆的地方,不太窮困的居民因為害怕別人搶劫,築起防禦之事。
投石器射進來的石塊,以及為欤防需要而下令拆除的民房,在街上留下了一處處廢墟。
最安靜的時刻也會有一大群人突然叫喊着沖出來;衛城髙處,大火像血紅的破布散落在露台上,在狂風中豳卷; 盡管有了這些結果,那三架大投石器仍然片刻不停。
它們造成的損害簡直不可思議,比如:有個人的腦袋彈到了西西特會的三角楣上;在基尼斯多街,一個正在生孩子的婦女被一大塊大理石碾死了.而她的孩子連同床鋪一直飛到了西那辛街口,床上的毯子也是在那裡找到的。
最可恨的,是投石手們的彈丸。
它們落到屋頂上、花園裡、院子中,正當人們吃飯之時,面對着菲薄的食物,心裡充滿憂慮的時候這些殘酷的彈丸上刻着文字,能在饑肉上印出來;在屍苜上往往可以看到一些咒罵字跟,如:"豬^\ '勁狼"、"組蟲",有時則是嘲弄的話:"打中了!"或是:"我活該!" 從海港的一角到山上蓄水池的那一段城牆被攻破了,子是馬爾卡區的居民就處于後有比爾薩舊城牆阻擋,前有蠻族軍隊攻擊的境地。
可是要把城牆加厚并且盡可能砌高就已經夠受的了,哪還有餘力去管他們?他們被棄置不顧,全部被殺死。
雖然迦太基人本來都讨厭他們,現在卻又因為此事而對哈米爾卡爾十分厭惡了。
第二天,執政官打開自己儲存麥子的地窖,叫管家們把麥子分給百姓,大家拼命吃了三天。
口渴則變得更加難以忍受,而他們眼前卻總是懸着那從祈斷的引水渠墜下來的淸水所形成的長長的^^。
在陽光底下,-一團細細的水霧從瀑布底部升騰起來,旁邊出現一道彩虹,一條小溪婉蜓曲折地在海灘上流過,流人海灣。
哈米爾卡爾沒有氣餒,他指望着出現一個機遇,一個決定性的非常事件。
他讓自己的家奴揭下梅爾克特神廟的銀片,從港口裡拉出四條船身很長的大船,用絞盤一直拉到馬已勒岬下面,他們便動身去高盧,打算不惜任何代價從那裡買些雇傭兵回來。
使他感到懊惱的是無法與努米底亞國王取得聯系,因為他明知努米底亞國王正在蠻族軍隊的背後,随時準備攻擊他們。
但是納爾阿瓦力量單薄,不會冒險單獨行動。
于是執政官下令将城牆加高十二掌尺,把兵器庫的所有武器軍械都堆在王城上面,并且把作戰機具再修理一遍。
投石器上的弦索是用雄牛勁筋或牡鹿腿上的筋絞在一起做成的。
然而迦太基城裡既沒有牡鹿也沒有雄牛。
哈米爾卡爾要元老們獻出婦女的頭發;她們全都割舍了自己的頭發,數量還是不夠。
在西西特會的房子裡有一千二百名妙齡女奴,是準備送到希臘和意大利去當妓女的,她們的頭發由于經常使用香油富有彈性,正是投石器所需要的好材枓,可是将來的損失太大了。
因此,決定在賤民的妻子中挑選頭發長得最好的。
她們不管祖國的需要,元老院的仆役拿着剪子來剪她們頭發時,她們就絕望地叫嚷起來。
蠻族人的
到那時候,迦太基就難以防守了。
迦太基開始缺水。
圍城開始的時候每馱水賣兩凱西塔,現在卻要賣一個銀射凱勒;肉食和麥子的儲存也消耗殆盡;人們弒害怕發生饑荒;有些人甚至議論起吃閑飯的人口來,弄得驚駭起來。
屍首充塞街巷,從0神廣場直到麥加爾特祌廟;時值夏末,黑色的大蒼蠅滋擾戰士。
老人們搬着傷員,虔敬的人繼續為在遠方陣亡的親友舉行虛假的出殡:戴着假發穿着衣服的弒像橫放在這些人家的門3,被近旁點燃着的大培燭烤化了,顔色流到了肩膀上;生者的臉上流着眼淚,在一片哀躭聲中誦着經文。
人群奔跑着;一隊隊士兵在門前走過;軍官們大聲發布着命令;羊頭撞錘撞擊城牆的聲音不絕于耳。
天氣異常悶熱,屍首都腫脹得無法裝人^材,隻好放在院子中間火化。
可是院子太小,火延燒到鄰尺的垴壁,長長的火苗霧時升起,就像鮮血從血管裡噴濺出來一樣。
莫洛神就這樣占有了迦太基城;他緊箍住城牆,在街頭打滾,連屍首都吞噬了。
有些人披着用撿來的破布拼成的外套,以表示對處境的絕望。
他們站在十宇街頭,激動的攻擊元老們,反對哈米爾卡爾,向百姓們預言全面毀滅即将到來,愛幹什麼就幹什麼。
最危險的是那些喝天仙子汁的人,他們藥性發作起來便認為自已是群猛獸,撲到過鉻行人身上,撕碎他們。
圍觀的人裡三層外三層,把迦太基的防務都忘記了。
執政官想收買另一些人支持他的政策。
為了将天神的賴靈的圉在迦太基城,人們用鐵鍊把他們的塑像捆了起來。
巴泰克諸神蒙上了黑紗,神壇圍上了^行^的苦衣。
為了激起天神們的自尊和嫉妒,有人在神祇們的耳邊唱道:"你要被打敗了!别人比你更強,是嗎?快顯靈吧!佑助我們!免得其他民族說:他們的天神哪兒去了?"各神廟的大祭司們成天惶惶不安。
月神門的大祭司們更是感到害怕^^天衣的失而複得未起任何作用。
他們躲在像堡壘一樣不可侵犯的三層圍牆裡。
隻有一個人冒險外出,此人便是大祭司沙哈巴蘭。
他來到薩朗波的閨房,可是他不是靜悄悄的一言不發,就是沒完沒了,對她的責備也比任何時候都要厲害。
出于一種不可理解的矛盾心理,他不能原諒這位少女執^了他的命令,,~^沙哈巴蘭全都猜到了,^^這個念頭纏擾着他,加劇了他因沒有性能力的妒嫉心理。
他指責她是引起這場戰争的原因。
他認為馬托攻打迦太基就是為了奪回天衣;于是他咒罵和諷刺這個妄想擁有聖物的野蠻人。
然而這些并非他真正想說的活。
可是現在薩朗波一點也不怕他了。
她過去的苦惱巳經煙消雲散。
她的心情如今出奇地平靜。
她的眼神不再遊移不定,閃權着清澉的光芒。
那蟒蛇又病了。
老傭人塔孃克卻對此感到髙興,因為薩朗波反而顯得好了起來,她深信蛇的衰弱是由于它承受了女主人的優郁。
有天早上她發現那蛇蜷做一團躺在牛皮床後面,比大理石還涼,腦袋被一堆蛆蟲遮投了。
薩朗波聽到它的叫聲趕了過來。
她用鞋尖把它翻撥了一會兒,女奴見她那麼無動于衷十分驚竒。
哈米爾卡爾的女兒不再熱衷于延長齋戒的時間。
她整天呆在平台上面,雙肘支在欄杆上,憑眺眼前的景緻以為消遺。
城市盡頭,城牆頂端在天幕上勾點出參差不齊的弓字形曲線。
哨兵們的長矛沿着炮跟1立,猶如麥穗構成的花邊。
她從箭棱之間瞥見城外蠻族軍隊的^動,在暫停攻城的曰子^,她甚至能夠看清他們在亍些什麼^他們修理武器,往頭發上抹油、或是在海水裡洗滌血淋淋的胳膊。
帳篷的門關着;馱貨的牲口吃着草科;遠處,戰車上的鐮槍全都排列成半圓形,就像一把銀制的彎刀躺在山腳下面。
沙哈巴蘭的話又回到她的心中。
她等待着未婚夫納哈伐斯。
盡管她僧恨馬托,卻也很想再見見他。
在所有的迦太基人中,她也許是惟—能毫不恐懼地和他說話的人。
她父親常到她的房間裡來。
他喘息着坐在墊枕上,用一種幾乎是溫情的目光凝視着她,仿佛看到她就消除了疲勞。
他有時候也探問一下去雇傭軍兵營的經過,甚至問她有沒有人慫恿她去'她搖了搖頭,因為她對于自己奪回了天衣非常自^~。
可是執政官一再把話題引到馬托身上,借口說詢問軍情。
他對于薩朗波在馬托的帳蓬裡怎樣過的那幾個鐘頭大為不解。
的确,薩朗波沒有說起吉斯孔,因為每句話本身就具有一種實在的力量,如果向人轉述這些詛咒,這些詛咒就真能在自3身上起應驗。
她也避而不談自己曾經想到殺馬托,生怕父親責備她沒有将這種願望付諸行動。
她隻說那位主帥似乎十分憤怒,他大吼大叫了半天,後來就睡着了。
薩朗波再也不說下去了,也許是由于害羞,也許是過于單純,以至于沒有把馬托的親吻當做一回事。
況且這一切在她那憂郁而 模糊的腦子裡就像對一場令人鼴夢的回憶一樣漂浮不定,她不知道該用什麼方式、什麼言辭來加以表達。
有天晚上他們正這樣面對而地坐着,塔娜克慌慌張張地闖了進來。
有個老人帶着一個孩子等在院子裡,要見執畋哈米爾卡爾臉色發白了,接着,他趕忙答道: "叫他上來!" 伊迪巴勒走了進來。
他沒有跪下來叩頭,手裡牽着一個小男孩,裹在一件羊皮外套裡,他揭開遮住孩子面孔的風帽說道: "這就是他,主子!" 執政官與老奴走到房間的角落。
孩子留在房間中央站着,用專注伹并不驚訝的目光掃視着天花闆、家具、散在绛紅色床幔上的珍珠項鍊,以及那位向他俯下身來的儀态萬千的女郞。
他大約十歲光景,比一柄羅馬寶劍髙不了多少。
一頭鬈發遮住了他那凸出的前額。
他的眸子仿佛在尋覓新的天地。
薄薄的鼻翼起伏鼓動着,渾身展現一種注定要幹大事業的人那種難以甩筆墨形容的光輝。
他把太重的鬥籩甩掉,身上就褡着一張猞猁皮,纏在腰間,被灰塵弄白的小腳堅定^踏在鋪地石闆上。
但他大概猜到了大人們正在策劃重大的事件,因為他一動不動,一隻手放在背後,低着腦袋,一隻手指頭放在口中。
最後,哈米爾卡爾敏了個手勢,把薩朗波叫過去,低聲對他說道: "你把他留在你這兒,聽到嗎!任何人,8卩使是府裡的仆人,也不能知道他在這裡!" 然後,在門外,他又一次問伊迪巴勒是否肯定沒有人看見他們。
"沒有!"老奴說,"街道上空無一人!" 戰火蔓延到各省,他為主人的兒子的安全感到擔憂,不知道該把他載在哪裡。
于是他柬船沿着海岸來迦太基,他在港灣裡曲折航行了三夭,窺探着城牆上的動靜。
最後,那天晚上,他見日神門附近似乎沒有人影,便迅速地穿越水道,在兵器庫附近上了岸,因為海港的人口可以自由進出。
但是不久以後蠻族士兵就在海港對面放置了一個極長的木排,^擋迦太基人出人。
他們加髙了那些^箭樓,土威也在漸漸升高。
與外界的交通被切斷了,饑荒蔓延開來。
所有的狗、騾、驢子都宰殺了,執政官帶回來的十五頭戰象也殺掉了。
莫洛神廟的,子變得十分兇狠,廟裡奴隸不敢再靠近他們。
他們先是用蠻族人的傷兵喂它們;後來是把還有餘泡的屍首扔給它們,但它們不肯吃,結果全都餓死了。
黃昏時分,有些人沿着舊圍牆走來走去,在亂石間采集花草,然後用酒煮熟^^因為酒比水便宜。
還有些人偷偷走到敵人的前哨陣地,到營房裡偷竊食物。
蠻族士兵十分驚訝,有酎竟然讓他們回去。
最後,有一天,元老們決定私自宰殺埃斯克姆神廟的馬群。
它們是神馬,祭司們把馬蕖編成辮,用金帶子勒住,它們的存在意味着太陽的運動,火的觀念的最高形式。
馬肉被切成相等的份額,埋在祭壇後面,每夭晚上,元老們都借口祈禱,到山上的廟裡偷偷地大吃一頓,還在衣服下藏一塊帶回去給孩子們。
偏僻的住宅區,遠離城牆的地方,不太窮困的居民因為害怕別人搶劫,築起防禦之事。
投石器射進來的石塊,以及為欤防需要而下令拆除的民房,在街上留下了一處處廢墟。
最安靜的時刻也會有一大群人突然叫喊着沖出來;衛城髙處,大火像血紅的破布散落在露台上,在狂風中豳卷; 盡管有了這些結果,那三架大投石器仍然片刻不停。
它們造成的損害簡直不可思議,比如:有個人的腦袋彈到了西西特會的三角楣上;在基尼斯多街,一個正在生孩子的婦女被一大塊大理石碾死了.而她的孩子連同床鋪一直飛到了西那辛街口,床上的毯子也是在那裡找到的。
最可恨的,是投石手們的彈丸。
它們落到屋頂上、花園裡、院子中,正當人們吃飯之時,面對着菲薄的食物,心裡充滿憂慮的時候這些殘酷的彈丸上刻着文字,能在饑肉上印出來;在屍苜上往往可以看到一些咒罵字跟,如:"豬^\ '勁狼"、"組蟲",有時則是嘲弄的話:"打中了!"或是:"我活該!" 從海港的一角到山上蓄水池的那一段城牆被攻破了,子是馬爾卡區的居民就處于後有比爾薩舊城牆阻擋,前有蠻族軍隊攻擊的境地。
可是要把城牆加厚并且盡可能砌高就已經夠受的了,哪還有餘力去管他們?他們被棄置不顧,全部被殺死。
雖然迦太基人本來都讨厭他們,現在卻又因為此事而對哈米爾卡爾十分厭惡了。
第二天,執政官打開自己儲存麥子的地窖,叫管家們把麥子分給百姓,大家拼命吃了三天。
口渴則變得更加難以忍受,而他們眼前卻總是懸着那從祈斷的引水渠墜下來的淸水所形成的長長的^^。
在陽光底下,-一團細細的水霧從瀑布底部升騰起來,旁邊出現一道彩虹,一條小溪婉蜓曲折地在海灘上流過,流人海灣。
哈米爾卡爾沒有氣餒,他指望着出現一個機遇,一個決定性的非常事件。
他讓自己的家奴揭下梅爾克特神廟的銀片,從港口裡拉出四條船身很長的大船,用絞盤一直拉到馬已勒岬下面,他們便動身去高盧,打算不惜任何代價從那裡買些雇傭兵回來。
使他感到懊惱的是無法與努米底亞國王取得聯系,因為他明知努米底亞國王正在蠻族軍隊的背後,随時準備攻擊他們。
但是納爾阿瓦力量單薄,不會冒險單獨行動。
于是執政官下令将城牆加高十二掌尺,把兵器庫的所有武器軍械都堆在王城上面,并且把作戰機具再修理一遍。
投石器上的弦索是用雄牛勁筋或牡鹿腿上的筋絞在一起做成的。
然而迦太基城裡既沒有牡鹿也沒有雄牛。
哈米爾卡爾要元老們獻出婦女的頭發;她們全都割舍了自己的頭發,數量還是不夠。
在西西特會的房子裡有一千二百名妙齡女奴,是準備送到希臘和意大利去當妓女的,她們的頭發由于經常使用香油富有彈性,正是投石器所需要的好材枓,可是将來的損失太大了。
因此,決定在賤民的妻子中挑選頭發長得最好的。
她們不管祖國的需要,元老院的仆役拿着剪子來剪她們頭發時,她們就絕望地叫嚷起來。
蠻族人的