十三、摩洛神
關燈
小
中
大
收買。
所有的神祇都不如吞噬一切的摩洛神強大。
人類的生命,甚至闵體,都屬于他;^^因此,為了拯救自己的生侖,迦太基人的習慣是把一部分生命獻給他,以平息他的怒火。
他們常用絨燈芯燙孩子的前額或後頸,這樣向神祇還願的方式能嫌很多錢。
因此祭司們總忘不了推薦這種最簡單方便又溫和的辦法。
然而這一次事關共和國本身,而有所得就必須有所失,—切交易都是根據弱者的需要和強者的意願而定的。
對天神來說,痛苦從來不搛太大,他就是越可怖越髙興,現在大家是完全由他控制了,所以應當完全滿足他才是。
曆來事實證明這種辦法可以消災免難。
此外,他們認為燔祭能夠淨化^太基。
人們的殘忍心理早已受到誘惑了。
況且燔祭的孩子隻能在名門大族裡挑選。
元老們開會商議此事,會議開了許久。
阿農也出席了,他已經無法坐着,隻好躺在門口,幾乎被大挂毯的流蘇遮蔽住。
而當摩洛的大祭司問他們是否願意交出自已的孩子,他的聲音突然在黑暗中響了起來,就像岩洞深處的精靈發出的吼聲。
他說他很遺憾,沒有新骨血可奉獻;說着他注視着坐在他對面的、大庁另一端的哈米爾卡爾。
執政官被他的目光盯得心煩意亂,不由垂下眼皮。
元老們一個接着一個都點頭表示同意;這樣,按照禮節,他隻好回答大祭司:"是的^應該這樣辦!"于是,元老院就以一句慣用的婉轉的辭令頒布了獻祭的政令,一一因為有些事情說比做難。
這個決定立即傳遍了該城。
迦太基響起一片哭号聲。
到處都聽見婦女的叫喊、丈夫的勸慰或告誡、訓斥。
可是三個小時以後,一個奇特的消息傳開了:執政官在海邊的懸崖下面發現了水源。
大家奔向那裡,隻見沙地上挖的幾個洞裡果然有水,有些人已經趴在那裡喝開了。
哈米爾卡爾自己也不知道這到底是天神的驅使,還是對于他父親告訴過他的事;總之,開完元老會議他就下到海灘,和家奴們一起在沙礫間找尋水狼。
他施舍衣服、鞋子和酒。
他把家裡剩下的麥子全部施舍掉了。
他甚至讓百姓走進他的宮殿,他打開廚房、倉庫和所有房間"^除了薩朗波的。
他宣布六千髙盧雇傭兵即将到來,馬其頓王也派來了增援。
但是水源從第二天開始就越來越少,第三天晚上就完全枯竭了。
于是元老院的命令又成為人們議論的主題,摩絡的祭司們也開始進行他們的工作了。
身穿黑袍的人來到各人家中。
許多人事先就躲開了,或是借口辦理某件事務,或是借口去買食物,摩洛的仆人就出其不意地搶走孩子。
還有些人則是傻乎乎地自己把孩子交出來的。
這些孩子被帶到月神廟,月神廟的女祭司們負責喂養他們,哄骟他們,直到那莊嚴的一天到來。
他們突然來到哈米爾卡爾家裡,在花園裡找到了他。
"巴爾卡!我們是為了你所知道的那事而來的……你兒子呢?"他們又說,上個月有天晚上有人在見到過他兒子,由一個老頭領着。
開始他好像吃『一記悶棍。
但他很快就憊識到任何否認都沒有用,于是哈米爾卡爾鞠了一躬,将他們領到商行裡。
奴隸們見到他的手勢奔了過來,監視四周。
他慌忙走進薩朗波的卧室,一手抓住漢尼拔,另一隻手扯下一件扔在那裡的衣袍的縧子,用絲縧捆住孩子的手腳,絲縧的末端塞住他的嘴,使他不作聲,把他藏在牛皮床底下,然後把一張大床槿一直蓋到地上。
然後他來回鍍着,舉起咯膊,轉來轉去,直咬嘴唇。
然後他兩眼發直地站住了,氣喘籲籲,好像快死了一樣。
他拍了三下巴掌,日德南應聲而到。
"聽着!"他說,"你到奴隸中去找個八九歲的男孩,要黑頭發、突額頭的!把他帶來!要快!" 不一會日德南回來了,把一個小男孩帶來讓他過目。
那是個可憐的孩子,又瘦又浮腫;他的皮膚好像是灰黑色的,同挂在他身上的.臭烘烘的破衣服一樣;他的頭縮在肩膀中間,用手背揉着長滿眼屎的眼睛。
人家怎麼會把他當做漢尼拔呢!可是沒有時間另找一個了!哈米爾卡爾瞪着曰德南,恨不得把他掐死。
"滾!"他吼道;那奴隸總管趕快逃走。
這麼說他早巳擔心的禍事終于到來了,他拼命設法尋找—個方法、一種手段,來逃避。
阿蔔達洛南突然在門外對他菓報,摩洛的仆人們要見執政官,他們等得不耐煩了。
哈米爾卡爾像被火紅的烙鐵烙了一下,差點沒叫起來;他又像個瘋子似地在房間裡走來走去。
後來他類然跌坐在欄杆邊上,手肘支着膝蓋,緊握的雙拳頂住腦門。
斑岩承水盤裡還盛着些潸水是供薩朗波淨體時使用的。
執政官克充滿反感和傲慢,把孩子浸到水裡,像個奴隸肽子似地用刷子和紅土給他搓洗起來。
然後他從牆邊梆條箱中拿了兩塊猩紅色的正方形布料,一塊褡孩子胸前,一塊搭在背後,在頸窩用兩根鑽石别針扣住'他在他頭上灑了些香水;在他脖上挂了一串琥珀項鍊,給他穿上珍珠後跟的拖鞋,^是他女兒的拖鞋〖他羞惱地頓着腳。
薩朗波忙着幫助他,臉色和他一樣慘白。
那孩子笑喀喀的,被這些華面的服飾迷住了,甚至連膽子也大了起來,開始拍掌歡跳。
哈米爾卡爾一把拉走了他。
他使勁地抓住那孩子的臂膀,仿佛是怕會失去他;孩子被弄痛了,一面跟着他跑,一面抽抽搭搭地哭着。
到了關奴隸的地牢附近,從一棵棕擱樹下傳來一個悲切哀吿的聲者,嗫囉地說:"主人!主人啊!" 哈米爾卡爾回過頭來,看見身邊站着一個形容猥瑣的人,是那些在他府裡偶然生活的可憐蟲中的一個。
"幹什麼?"執政官問。
那奴隸戰戰兢兢,吞吞吐吐地說。
"我是他父親!" 哈米爾卡爾繼續走着。
那奴隸跟看他,彎着腰,曲着腿,腦袋向前沖,他的臉由于極度的憂慮而痙攣,竭力克制的嗚咽使他窒息,他真想質問他,向他喊道:"開恩啊!" 他終于壯起膽子用手指輕輕觸了一下哈米爾卡爾的胳膊肘。
"難道你要把他?……,'他沒有力量說下去。
哈米爾卡爾停下腳步,很驚異他會如此痛苦。
他從未想到過他們之間會有同樣的感惰,因為把他們相互隔幵的鴻溝是那麼深邃寬廣:這在他眼裡簡直是一種侮辱,是對他的特權的一種侵犯。
他以一種比劊子手的斧子更冰冷沉重的目光作為回答,奴隸昏過去了。
哈米爾卡爾從他身上跨了過去。
那三個身穿黑袍的人在大廳裡等着他,站在石圓盤前。
他馬上撕碎衣袍在石闆地上打滾,發出尖叫聲: "我可憐的小漢尼拔啊!我的兒子喲!我的安慰!我的希望!我的生命啊!你們把我也殺了吧!把我帶走!不幸啊!不幸啊!"他用指甲抓自&的臉,扯着自己的頭發,像葬禮上的哭喪婦一樣幹嚎着。
"把他帶走吧!我太痛苦了!你們走吧!把我和他一起殺了吧!"莫洛的仆人們看到偉大的哈米爾卡爾心腸這麼軟弱都很驚異,簡直有點感動了。
這時大家聽見一陣赤腳跑路的聲響,以及好"奔走的野獸的喘息聲。
在第三條長廊門口的象牙柱之間,出現了一個面色慘白,形狀可怖的人。
他張開雙臂喊道: "我的孩子啊!" 哈米爾卡爾一下撲到那奴隸身上,用手掩住他的嘴,用比他更大的聲音喊道: "這是把他領大的老頭!他叫他'我的孩子'!他要急瘋了!行了!行了!"于是他推着三位祭司和他們的犧牲品的肩頭把他們送了出去,他自己也跟了出去,一腳把門關止" 哈米爾卡爾側耳聽了幾分鐘,一直害怕他們又走回來。
後來他又想幹棹那奴隸以免得他說出去;然而危險還沒有完全過去,奴隸的死亡如果觸犯了拌炅,很可能會報應在他兒子身上。
于是他改變了主意,叫塔鄉克把廚房裡最好的東西給他送去:一塊羊肉、若幹蠶豆和罐頭石榴。
那奴隸好久沒吃東西了,他撲了上去,眼淚滴到盤子裡。
哈米爾卡爾終于回到薩朗波身邊,解幵了漢尼拔身上的絲縧。
孩子大發脾氣,把他的手咬出了血。
他愛撫着孩子,把他推幵。
薩朗波為了讓他安靜下來,就用拉美亞來吓唬他,拉美亞是克蘭尼的吃人女妖。
"拉美亞在哪兒?"他問。
薩朗波又哄他說強盜要來把他關到牢裡。
他答道:"他們敢來我就殺死他們!" 哈米爾卡爾隻好把可怕的事實真相告訴他,可是他卻對他父親發,起火來,說父親既然是迦太基的主人,那就完全毀滅全體人'民。
最後,他勁兒也使光了,脾氣也發夠了,就睡看『,但睡得很不踏實。
他說着夢話,背倚着一隻猩紅靠枕,頭略微後仰,小胳膊攤開,伸得筆直,像在發号施令。
天全黑以後,哈米爾卡爾輕輕抱起他來,不用火炬走下了飾有船艏的樓梯。
走過商行吋他拿了一箱葡萄和一壺清水:孩子到了寶石窟中、阿萊特神像面前醒了過來,他躺在父親懷裡,在周圍璀璨的寶石光芒輝耀下,像阿萊特神像一樣微笑起來。
哈米爾卡爾這下子不用擔心别人奪去他的兒子了。
這個地方^人能夠進來,有一條隻有他知道的地道同海岸相通。
他環視四周,深深地吸了口氣。
然後他把孩子放在一面金盾旁邊的矮凳上。
現在誰也看不見他了,他不必觀察四周了,于是他松了一口氣。
他像一個找到自己失去的初生兒母親一樣撲到兒子身上,把他緊緊摟在懷裡,又哭又笑,用最甜蜜的稱^埒喚着他,連連吻他。
小漢尼拔被這種可怕的親熱吓着了,反倒安靜起來。
哈米爾卡爾輕手輕腳地摸索着四周的垴壁往回走去。
到了那間大廳,月光從圓屋頂的一個縫隙裡射進來,那奴隸吃飽了肚子伸長身體躺在大廳中央的大理石地闆上睡着了。
他注現着那奴隸,一種憐憫之情感動了他。
他用靴尖把一塊地毯撥到他腦袋下面。
而後他擡起眼瞎端詳月神,那一彎細細的新月在天上發着光亮。
他感到自己比衆神強大,心中充滿對他們的蔑視。
獻祭的各項準備工作已經開始。
莫絡神廟的一面牆壁已經拆賒,以便從裡面移出祌像,面又不必碰到祭壇上的聖灰。
太陽一出來,寺廟裡的奴隸便将神像朝着日神廣場推去。
神像背朝前臉朝後地在滾筒上滑動,它的肩膀高于圍牆。
迦太基人遠遠地一見到它就趕忙躲避開來,因為隻有在莫洛神接受燔祭的時候,才能9|仰它而不受懲罰。
—股香科的氣味吹散到街道上。
原來所有的神廟都同時打開了,各廟的聖幕安置于車子或由祭司們擡着的轎子上從廟裡魚貫面出,聖幕四角上有一簇讀的羽飾在晃動,尖尖的聖幕頂上綴有水晶球、金球、銀球或锎球,閃閃發光。
聖幕裡供奉着迦南人的天神,它們是從至高無上的神祇身上分化出來的,如今又回到主體面前,在它的神力面前卑躬屈膝,在它的光輝面前自認不如。
梅爾克特神的聖幕是绛紅色細布的,裡面點着一蓋石油長明燈;日神的聖幕是青紫色的,裡面豎着一
所有的神祇都不如吞噬一切的摩洛神強大。
人類的生命,甚至闵體,都屬于他;^^因此,為了拯救自己的生侖,迦太基人的習慣是把一部分生命獻給他,以平息他的怒火。
他們常用絨燈芯燙孩子的前額或後頸,這樣向神祇還願的方式能嫌很多錢。
因此祭司們總忘不了推薦這種最簡單方便又溫和的辦法。
然而這一次事關共和國本身,而有所得就必須有所失,—切交易都是根據弱者的需要和強者的意願而定的。
對天神來說,痛苦從來不搛太大,他就是越可怖越髙興,現在大家是完全由他控制了,所以應當完全滿足他才是。
曆來事實證明這種辦法可以消災免難。
此外,他們認為燔祭能夠淨化^太基。
人們的殘忍心理早已受到誘惑了。
況且燔祭的孩子隻能在名門大族裡挑選。
元老們開會商議此事,會議開了許久。
阿農也出席了,他已經無法坐着,隻好躺在門口,幾乎被大挂毯的流蘇遮蔽住。
而當摩洛的大祭司問他們是否願意交出自已的孩子,他的聲音突然在黑暗中響了起來,就像岩洞深處的精靈發出的吼聲。
他說他很遺憾,沒有新骨血可奉獻;說着他注視着坐在他對面的、大庁另一端的哈米爾卡爾。
執政官被他的目光盯得心煩意亂,不由垂下眼皮。
元老們一個接着一個都點頭表示同意;這樣,按照禮節,他隻好回答大祭司:"是的^應該這樣辦!"于是,元老院就以一句慣用的婉轉的辭令頒布了獻祭的政令,一一因為有些事情說比做難。
這個決定立即傳遍了該城。
迦太基響起一片哭号聲。
到處都聽見婦女的叫喊、丈夫的勸慰或告誡、訓斥。
可是三個小時以後,一個奇特的消息傳開了:執政官在海邊的懸崖下面發現了水源。
大家奔向那裡,隻見沙地上挖的幾個洞裡果然有水,有些人已經趴在那裡喝開了。
哈米爾卡爾自己也不知道這到底是天神的驅使,還是對于他父親告訴過他的事;總之,開完元老會議他就下到海灘,和家奴們一起在沙礫間找尋水狼。
他施舍衣服、鞋子和酒。
他把家裡剩下的麥子全部施舍掉了。
他甚至讓百姓走進他的宮殿,他打開廚房、倉庫和所有房間"^除了薩朗波的。
他宣布六千髙盧雇傭兵即将到來,馬其頓王也派來了增援。
但是水源從第二天開始就越來越少,第三天晚上就完全枯竭了。
于是元老院的命令又成為人們議論的主題,摩絡的祭司們也開始進行他們的工作了。
身穿黑袍的人來到各人家中。
許多人事先就躲開了,或是借口辦理某件事務,或是借口去買食物,摩洛的仆人就出其不意地搶走孩子。
還有些人則是傻乎乎地自己把孩子交出來的。
這些孩子被帶到月神廟,月神廟的女祭司們負責喂養他們,哄骟他們,直到那莊嚴的一天到來。
他們突然來到哈米爾卡爾家裡,在花園裡找到了他。
"巴爾卡!我們是為了你所知道的那事而來的……你兒子呢?"他們又說,上個月有天晚上有人在見到過他兒子,由一個老頭領着。
開始他好像吃『一記悶棍。
但他很快就憊識到任何否認都沒有用,于是哈米爾卡爾鞠了一躬,将他們領到商行裡。
奴隸們見到他的手勢奔了過來,監視四周。
他慌忙走進薩朗波的卧室,一手抓住漢尼拔,另一隻手扯下一件扔在那裡的衣袍的縧子,用絲縧捆住孩子的手腳,絲縧的末端塞住他的嘴,使他不作聲,把他藏在牛皮床底下,然後把一張大床槿一直蓋到地上。
然後他來回鍍着,舉起咯膊,轉來轉去,直咬嘴唇。
然後他兩眼發直地站住了,氣喘籲籲,好像快死了一樣。
他拍了三下巴掌,日德南應聲而到。
"聽着!"他說,"你到奴隸中去找個八九歲的男孩,要黑頭發、突額頭的!把他帶來!要快!" 不一會日德南回來了,把一個小男孩帶來讓他過目。
那是個可憐的孩子,又瘦又浮腫;他的皮膚好像是灰黑色的,同挂在他身上的.臭烘烘的破衣服一樣;他的頭縮在肩膀中間,用手背揉着長滿眼屎的眼睛。
人家怎麼會把他當做漢尼拔呢!可是沒有時間另找一個了!哈米爾卡爾瞪着曰德南,恨不得把他掐死。
"滾!"他吼道;那奴隸總管趕快逃走。
這麼說他早巳擔心的禍事終于到來了,他拼命設法尋找—個方法、一種手段,來逃避。
阿蔔達洛南突然在門外對他菓報,摩洛的仆人們要見執政官,他們等得不耐煩了。
哈米爾卡爾像被火紅的烙鐵烙了一下,差點沒叫起來;他又像個瘋子似地在房間裡走來走去。
後來他類然跌坐在欄杆邊上,手肘支着膝蓋,緊握的雙拳頂住腦門。
斑岩承水盤裡還盛着些潸水是供薩朗波淨體時使用的。
執政官克充滿反感和傲慢,把孩子浸到水裡,像個奴隸肽子似地用刷子和紅土給他搓洗起來。
然後他從牆邊梆條箱中拿了兩塊猩紅色的正方形布料,一塊褡孩子胸前,一塊搭在背後,在頸窩用兩根鑽石别針扣住'他在他頭上灑了些香水;在他脖上挂了一串琥珀項鍊,給他穿上珍珠後跟的拖鞋,^是他女兒的拖鞋〖他羞惱地頓着腳。
薩朗波忙着幫助他,臉色和他一樣慘白。
那孩子笑喀喀的,被這些華面的服飾迷住了,甚至連膽子也大了起來,開始拍掌歡跳。
哈米爾卡爾一把拉走了他。
他使勁地抓住那孩子的臂膀,仿佛是怕會失去他;孩子被弄痛了,一面跟着他跑,一面抽抽搭搭地哭着。
到了關奴隸的地牢附近,從一棵棕擱樹下傳來一個悲切哀吿的聲者,嗫囉地說:"主人!主人啊!" 哈米爾卡爾回過頭來,看見身邊站着一個形容猥瑣的人,是那些在他府裡偶然生活的可憐蟲中的一個。
"幹什麼?"執政官問。
那奴隸戰戰兢兢,吞吞吐吐地說。
"我是他父親!" 哈米爾卡爾繼續走着。
那奴隸跟看他,彎着腰,曲着腿,腦袋向前沖,他的臉由于極度的憂慮而痙攣,竭力克制的嗚咽使他窒息,他真想質問他,向他喊道:"開恩啊!" 他終于壯起膽子用手指輕輕觸了一下哈米爾卡爾的胳膊肘。
"難道你要把他?……,'他沒有力量說下去。
哈米爾卡爾停下腳步,很驚異他會如此痛苦。
他從未想到過他們之間會有同樣的感惰,因為把他們相互隔幵的鴻溝是那麼深邃寬廣:這在他眼裡簡直是一種侮辱,是對他的特權的一種侵犯。
他以一種比劊子手的斧子更冰冷沉重的目光作為回答,奴隸昏過去了。
哈米爾卡爾從他身上跨了過去。
那三個身穿黑袍的人在大廳裡等着他,站在石圓盤前。
他馬上撕碎衣袍在石闆地上打滾,發出尖叫聲: "我可憐的小漢尼拔啊!我的兒子喲!我的安慰!我的希望!我的生命啊!你們把我也殺了吧!把我帶走!不幸啊!不幸啊!"他用指甲抓自&的臉,扯着自己的頭發,像葬禮上的哭喪婦一樣幹嚎着。
"把他帶走吧!我太痛苦了!你們走吧!把我和他一起殺了吧!"莫洛的仆人們看到偉大的哈米爾卡爾心腸這麼軟弱都很驚異,簡直有點感動了。
這時大家聽見一陣赤腳跑路的聲響,以及好"奔走的野獸的喘息聲。
在第三條長廊門口的象牙柱之間,出現了一個面色慘白,形狀可怖的人。
他張開雙臂喊道: "我的孩子啊!" 哈米爾卡爾一下撲到那奴隸身上,用手掩住他的嘴,用比他更大的聲音喊道: "這是把他領大的老頭!他叫他'我的孩子'!他要急瘋了!行了!行了!"于是他推着三位祭司和他們的犧牲品的肩頭把他們送了出去,他自己也跟了出去,一腳把門關止" 哈米爾卡爾側耳聽了幾分鐘,一直害怕他們又走回來。
後來他又想幹棹那奴隸以免得他說出去;然而危險還沒有完全過去,奴隸的死亡如果觸犯了拌炅,很可能會報應在他兒子身上。
于是他改變了主意,叫塔鄉克把廚房裡最好的東西給他送去:一塊羊肉、若幹蠶豆和罐頭石榴。
那奴隸好久沒吃東西了,他撲了上去,眼淚滴到盤子裡。
哈米爾卡爾終于回到薩朗波身邊,解幵了漢尼拔身上的絲縧。
孩子大發脾氣,把他的手咬出了血。
他愛撫着孩子,把他推幵。
薩朗波為了讓他安靜下來,就用拉美亞來吓唬他,拉美亞是克蘭尼的吃人女妖。
"拉美亞在哪兒?"他問。
薩朗波又哄他說強盜要來把他關到牢裡。
他答道:"他們敢來我就殺死他們!" 哈米爾卡爾隻好把可怕的事實真相告訴他,可是他卻對他父親發,起火來,說父親既然是迦太基的主人,那就完全毀滅全體人'民。
最後,他勁兒也使光了,脾氣也發夠了,就睡看『,但睡得很不踏實。
他說着夢話,背倚着一隻猩紅靠枕,頭略微後仰,小胳膊攤開,伸得筆直,像在發号施令。
天全黑以後,哈米爾卡爾輕輕抱起他來,不用火炬走下了飾有船艏的樓梯。
走過商行吋他拿了一箱葡萄和一壺清水:孩子到了寶石窟中、阿萊特神像面前醒了過來,他躺在父親懷裡,在周圍璀璨的寶石光芒輝耀下,像阿萊特神像一樣微笑起來。
哈米爾卡爾這下子不用擔心别人奪去他的兒子了。
這個地方^人能夠進來,有一條隻有他知道的地道同海岸相通。
他環視四周,深深地吸了口氣。
然後他把孩子放在一面金盾旁邊的矮凳上。
現在誰也看不見他了,他不必觀察四周了,于是他松了一口氣。
他像一個找到自己失去的初生兒母親一樣撲到兒子身上,把他緊緊摟在懷裡,又哭又笑,用最甜蜜的稱^埒喚着他,連連吻他。
小漢尼拔被這種可怕的親熱吓着了,反倒安靜起來。
哈米爾卡爾輕手輕腳地摸索着四周的垴壁往回走去。
到了那間大廳,月光從圓屋頂的一個縫隙裡射進來,那奴隸吃飽了肚子伸長身體躺在大廳中央的大理石地闆上睡着了。
他注現着那奴隸,一種憐憫之情感動了他。
他用靴尖把一塊地毯撥到他腦袋下面。
而後他擡起眼瞎端詳月神,那一彎細細的新月在天上發着光亮。
他感到自己比衆神強大,心中充滿對他們的蔑視。
獻祭的各項準備工作已經開始。
莫絡神廟的一面牆壁已經拆賒,以便從裡面移出祌像,面又不必碰到祭壇上的聖灰。
太陽一出來,寺廟裡的奴隸便将神像朝着日神廣場推去。
神像背朝前臉朝後地在滾筒上滑動,它的肩膀高于圍牆。
迦太基人遠遠地一見到它就趕忙躲避開來,因為隻有在莫洛神接受燔祭的時候,才能9|仰它而不受懲罰。
—股香科的氣味吹散到街道上。
原來所有的神廟都同時打開了,各廟的聖幕安置于車子或由祭司們擡着的轎子上從廟裡魚貫面出,聖幕四角上有一簇讀的羽飾在晃動,尖尖的聖幕頂上綴有水晶球、金球、銀球或锎球,閃閃發光。
聖幕裡供奉着迦南人的天神,它們是從至高無上的神祇身上分化出來的,如今又回到主體面前,在它的神力面前卑躬屈膝,在它的光輝面前自認不如。
梅爾克特神的聖幕是绛紅色細布的,裡面點着一蓋石油長明燈;日神的聖幕是青紫色的,裡面豎着一