十一、在營帳裡
關燈
小
中
大
矛。
薩朗波繼續前行,那個蠻族哨兵屈膝跪在地上,一支長箭,射穿了她外套。
後來,見她勒住坐騎在喊話,他就問她想幹什麼。
"我有話要和馬托說。
"她回答,"我是從迦太基逃出來的。
" 哨兵打了個口哨,有人接着也打起唿哨,哨聲越傳越遠。
薩朗波等候着;她的馬受了驚,噴着響鼻直打轉。
馬托來到時,月亮已升起。
她臉上罩着黃底黑花的面紗,身上裹着重重疊疊衣服,使他根本猜不出來這是什麼人。
他從平台上端詳這個模模糊糊的形體。
在暮色中這個身影宛如鬼影似的兀立在那裡。
最後,她對他說: "帶我到你的帳蓬裡去!我要你這樣做!"一個他無法确定的回憶鑽進他的腦子。
他感到怦然心跳。
這種命令的口吻鑷服了他。
"跟我來!"他把栅門放了下來,她馬上進人蠻族人的營盤。
兵營裡擠滿了人,熙熙攘攘。
明亮的火焰在懸挂着的鍋子底下燃燒,绛紅的火光照亮了一些地方,把其餘地方完全留在暗影中。
有人叫喊,有人呼喚。
栓着絆索的馬匹在帳蓬中間排成一行行又直又長的隊列;帳蓬有圓的、方的、皮的、布的;有蘆葦搭的窩棚,還有像狗一樣在沙土裡挖的洞。
士兵們有的在用車送柴捆;有的把胳膊肘支在地上,有人裹着席子準備睡覺;薩朗波的馬要跨過這些士兵有時還得先伸過去一隻腳,然後跳了起來。
她想起自己曾見過他們;但他們的胡子更長了,臉更黑了,噪子也更啞了。
馬托在她面前走着,用手勢把士兵分開,這個動作使他紅色外套掀了起來。
有些士兵親吻他的手,另一些人彎腰曲背地過來向他請示,因為他現在是蠻族人真正的、惟一的領袖。
史本迪于斯、歐塔裡特和納哈伐斯灰心喪氣,而他卻表現得大膽堅決,所以大家都服從他指揮。
薩朗波跟着他穿過了整個營盤。
他的帳篷在最裡邊離哈來爾卡爾的塹埭僅三百歩遠。
她發現右邊有個大坑,似乎有些人頭齊着地而闱在坑沿上,仿佛是些砍下來的人頭。
然而他們的眼睛會動,半張着的嘴裡傳出的呻吟竟是布匿語。
兩個黑人提着樹脂燈,站在門兩邊。
馬托猛地掀開篷布,薩朗波跟他走了進去。
這是一個很深的帳篷,中間豎着一根支柱。
一盔巨大的蓮花燈座,燈裡盛滿一種麻油,燈油上面浮着幾股廢麻燈芯。
燈光照亮了帳篷,燈影裡可以辨别出幾件武器在閃亮。
―柄出鞘的利劍倚在凳子上,就在一個圓盾旁邊。
河馬皮編成的鞭子、铙钹、鈴铛、項鍊,亂七八糟地堆在草铤子裡。
氈毯上撒着一些黑面包屑。
一個角落裡一塊圓石上随意堆着些銅币。
風從帳篷的縫縫裡栴外面的塵土連同大象的氣味一起吹送進來,可以聽見大象晃着鐵鍊吃東西的聲音- "你是誰?"馬托說。
她沒有回答,隻是11慢地環顧四周,最後她的視線落到帳篷深處用棕榈樹枝搭的鋪上,那裡有一件喑藍的、閃閃發亮的東西從鋪上耷拉下來。
她趕忙跑過去,不由得驚叫了一聲。
馬托在她背後頓着"誰叫你來的?來幹什麼?"她指着祌衣答道: "來拿這個!"她用另一隻手扯下頭上的面紗。
他連連後退,肘彎朝後縮着,張大了嘴巴,幾乎驚呆了。
她就像得到衆神力量的支持一樣,面對面地看着他,向他讨還神衣,以滔滔不絕的、美妙動聽的話語向他讨還神衣。
馬托卻什麼也聽不見,他打量着她。
在他眼裡,她的衣飾與她的身體是合二為一的。
她衣料的波紋閃光就和她皮膚光澤一樣,是某種待有的、隻屬于她的東西。
她的眼睛像她 的鑽石光芒四射。
她光潤的指甲是她手指上戴着的精緻的寶石的繼續。
她内衣上的兩隻搭鈎将她的兩隻Rx房擠到一起,鼓了起來。
他望着Rx房間的窄溝出神,窄溝裡垂下一條線,透過紫色的薄紗^以看見細鍊下面系着的綠玉牌。
她的耳環是一對藍寶石的小墜子,扣着顆盛滿香水的空心珍珠。
從珍珠的小孔裡不對滴下一小滴香水,濕潤着她赤裸的肩膀。
馬托凝視着香水滴下來。
一種無法抑制的好奇心引誘他,他像一個小孩用手觸摸一種未嘗過的果子一樣,用顫抖的手栺尖輕輕碰了一下她的乳峰,那涼爽的肌呋富有彈性地凹了一下。
這一幾乎難以覺察的接觸,直震撼到馬托的心窩裡。
全身湧起一股浪潮,走到她身邊。
他真想樓住她,吞了她,喝丁她。
他的胸II劇烈起伏,牙齒格格作響。
他抓住她的手腕,輕輕拉過來,然後坐在一副铠甲上,在那鋪着鉀子皮的棕榈樹枝搭的床邊。
她站着。
他從下往上地端詳她,将她夾在兩腿之間,不停地說: "你真美!你真美!" 他的眼睛一直盯住她的服睛,使她感覺難過。
這種不舒服的感覺,這種厭惡的感覺變得越來越厲害,她強忍着沒叫出聲來。
一想起沙哈巴蘭,就聽憑他擺布了。
馬托一直将她的小手抓在自己手裡:盡管大祭司要她百侬百順,她還是轉過頭去,扭動着谘膊想掙脫出來。
他張大鼻翼盡力吸着從她身上散發出來的香氣。
那是一種莫可名狀的、潸新的氣味,然而卻像香爐的煙霧一樣使人窣息。
那串-面有蜂蜜、胡椒、乳香、玫瑰和其他東西的香味。
可是她怎麼會在他的帳篷裡,和他一起,聽憑他^布呢?說不定有人支使她來的吧?她不是為了天衣而來的嗎?他的胳膊垂了下來,低着腦袋,陷人突如其來的沉思中。
薩朗波想軟犯她,就用怨嗔的口吻對他說道: "我有什麼對不起你的地方、使你想要我死?" "要你死!" 她繼續說: "我有天晚上見到過你,在我家燃燒的花園的火光裡.在冒煙的酒杯和我那些被殺死的奴隸中間。
你那時怒氣沖天,朝我撲過來,我隻好逃走!那以後恐怖籠罩了迦太基。
大家經常喊叫城鎮遭受蹂躏、火燒鄉村、士兵慘遭屠殺的消息;是你給一切帶來厄運,是你殺害了他們!我恨你!單是你的名字就像良心責備似
薩朗波繼續前行,那個蠻族哨兵屈膝跪在地上,一支長箭,射穿了她外套。
後來,見她勒住坐騎在喊話,他就問她想幹什麼。
"我有話要和馬托說。
"她回答,"我是從迦太基逃出來的。
" 哨兵打了個口哨,有人接着也打起唿哨,哨聲越傳越遠。
薩朗波等候着;她的馬受了驚,噴着響鼻直打轉。
馬托來到時,月亮已升起。
她臉上罩着黃底黑花的面紗,身上裹着重重疊疊衣服,使他根本猜不出來這是什麼人。
他從平台上端詳這個模模糊糊的形體。
在暮色中這個身影宛如鬼影似的兀立在那裡。
最後,她對他說: "帶我到你的帳蓬裡去!我要你這樣做!"一個他無法确定的回憶鑽進他的腦子。
他感到怦然心跳。
這種命令的口吻鑷服了他。
"跟我來!"他把栅門放了下來,她馬上進人蠻族人的營盤。
兵營裡擠滿了人,熙熙攘攘。
明亮的火焰在懸挂着的鍋子底下燃燒,绛紅的火光照亮了一些地方,把其餘地方完全留在暗影中。
有人叫喊,有人呼喚。
栓着絆索的馬匹在帳蓬中間排成一行行又直又長的隊列;帳蓬有圓的、方的、皮的、布的;有蘆葦搭的窩棚,還有像狗一樣在沙土裡挖的洞。
士兵們有的在用車送柴捆;有的把胳膊肘支在地上,有人裹着席子準備睡覺;薩朗波的馬要跨過這些士兵有時還得先伸過去一隻腳,然後跳了起來。
她想起自己曾見過他們;但他們的胡子更長了,臉更黑了,噪子也更啞了。
馬托在她面前走着,用手勢把士兵分開,這個動作使他紅色外套掀了起來。
有些士兵親吻他的手,另一些人彎腰曲背地過來向他請示,因為他現在是蠻族人真正的、惟一的領袖。
史本迪于斯、歐塔裡特和納哈伐斯灰心喪氣,而他卻表現得大膽堅決,所以大家都服從他指揮。
薩朗波跟着他穿過了整個營盤。
他的帳篷在最裡邊離哈來爾卡爾的塹埭僅三百歩遠。
她發現右邊有個大坑,似乎有些人頭齊着地而闱在坑沿上,仿佛是些砍下來的人頭。
然而他們的眼睛會動,半張着的嘴裡傳出的呻吟竟是布匿語。
兩個黑人提着樹脂燈,站在門兩邊。
馬托猛地掀開篷布,薩朗波跟他走了進去。
這是一個很深的帳篷,中間豎着一根支柱。
一盔巨大的蓮花燈座,燈裡盛滿一種麻油,燈油上面浮着幾股廢麻燈芯。
燈光照亮了帳篷,燈影裡可以辨别出幾件武器在閃亮。
―柄出鞘的利劍倚在凳子上,就在一個圓盾旁邊。
河馬皮編成的鞭子、铙钹、鈴铛、項鍊,亂七八糟地堆在草铤子裡。
氈毯上撒着一些黑面包屑。
一個角落裡一塊圓石上随意堆着些銅币。
風從帳篷的縫縫裡栴外面的塵土連同大象的氣味一起吹送進來,可以聽見大象晃着鐵鍊吃東西的聲音- "你是誰?"馬托說。
她沒有回答,隻是11慢地環顧四周,最後她的視線落到帳篷深處用棕榈樹枝搭的鋪上,那裡有一件喑藍的、閃閃發亮的東西從鋪上耷拉下來。
她趕忙跑過去,不由得驚叫了一聲。
馬托在她背後頓着"誰叫你來的?來幹什麼?"她指着祌衣答道: "來拿這個!"她用另一隻手扯下頭上的面紗。
他連連後退,肘彎朝後縮着,張大了嘴巴,幾乎驚呆了。
她就像得到衆神力量的支持一樣,面對面地看着他,向他讨還神衣,以滔滔不絕的、美妙動聽的話語向他讨還神衣。
馬托卻什麼也聽不見,他打量着她。
在他眼裡,她的衣飾與她的身體是合二為一的。
她衣料的波紋閃光就和她皮膚光澤一樣,是某種待有的、隻屬于她的東西。
她的眼睛像她 的鑽石光芒四射。
她光潤的指甲是她手指上戴着的精緻的寶石的繼續。
她内衣上的兩隻搭鈎将她的兩隻Rx房擠到一起,鼓了起來。
他望着Rx房間的窄溝出神,窄溝裡垂下一條線,透過紫色的薄紗^以看見細鍊下面系着的綠玉牌。
她的耳環是一對藍寶石的小墜子,扣着顆盛滿香水的空心珍珠。
從珍珠的小孔裡不對滴下一小滴香水,濕潤着她赤裸的肩膀。
馬托凝視着香水滴下來。
一種無法抑制的好奇心引誘他,他像一個小孩用手觸摸一種未嘗過的果子一樣,用顫抖的手栺尖輕輕碰了一下她的乳峰,那涼爽的肌呋富有彈性地凹了一下。
這一幾乎難以覺察的接觸,直震撼到馬托的心窩裡。
全身湧起一股浪潮,走到她身邊。
他真想樓住她,吞了她,喝丁她。
他的胸II劇烈起伏,牙齒格格作響。
他抓住她的手腕,輕輕拉過來,然後坐在一副铠甲上,在那鋪着鉀子皮的棕榈樹枝搭的床邊。
她站着。
他從下往上地端詳她,将她夾在兩腿之間,不停地說: "你真美!你真美!" 他的眼睛一直盯住她的服睛,使她感覺難過。
這種不舒服的感覺,這種厭惡的感覺變得越來越厲害,她強忍着沒叫出聲來。
一想起沙哈巴蘭,就聽憑他擺布了。
馬托一直将她的小手抓在自己手裡:盡管大祭司要她百侬百順,她還是轉過頭去,扭動着谘膊想掙脫出來。
他張大鼻翼盡力吸着從她身上散發出來的香氣。
那是一種莫可名狀的、潸新的氣味,然而卻像香爐的煙霧一樣使人窣息。
那串-面有蜂蜜、胡椒、乳香、玫瑰和其他東西的香味。
可是她怎麼會在他的帳篷裡,和他一起,聽憑他^布呢?說不定有人支使她來的吧?她不是為了天衣而來的嗎?他的胳膊垂了下來,低着腦袋,陷人突如其來的沉思中。
薩朗波想軟犯她,就用怨嗔的口吻對他說道: "我有什麼對不起你的地方、使你想要我死?" "要你死!" 她繼續說: "我有天晚上見到過你,在我家燃燒的花園的火光裡.在冒煙的酒杯和我那些被殺死的奴隸中間。
你那時怒氣沖天,朝我撲過來,我隻好逃走!那以後恐怖籠罩了迦太基。
大家經常喊叫城鎮遭受蹂躏、火燒鄉村、士兵慘遭屠殺的消息;是你給一切帶來厄運,是你殺害了他們!我恨你!單是你的名字就像良心責備似