七、閃電
關燈
小
中
大
"他害怕了!"
"因為你們既卑劣又吝脔,忘恩負義,膽小如鼠,而且是一幫瘋子!"
"你想保全他們!"
"以便成為他們的首領。
"有人說31。
"并且掉過頭來打我們。
"另一個人說。
而漢諾則從大廳的盡頭聲嗍力端地叫道:"他想當國王!" 子是他們都跳了起來,碰豳了凳子和燭台,他們一窩蜂地擁向祭壇,手裡揮舞着匕首。
可是哈米爾卡爾在袍袖裡找了一陣,拔出兩把寬闊的單刃短劍;他微微弓着身子,左腳在前,眼睛裡冒着怒火,咬緊牙關.紋絲不動地站在金質枝形燈台下面,與他們對峙着。
這樣說來,他們全都攜帶了武器"防不測。
這是犯罪!他們驚駭地你看着我.我看着你。
可是由于大家都是有罪的,每個人也就很快放下心來。
潲漸地他們轉過身來,背朝着執政官重新走下祭壇,由于感到屈辱而氣得發狂。
他們已經第二次在他面前退縮了。
他們呆立了片刻。
有幾個人剛才弄傷了手指,他們把手指含在嘴裡,或者用鬥蓬的下擺小心地把手指裹起來。
他們剛要離去,哈米爾卡爾聽見了這麼幾句活: "他這是體貼他的女兒,免得她傷心。
"另一個聲音說得更響。
"那當然啦,她的惰人不是在雇傭兵裡找的嗎?" 乍一聽見這些惡意的中傷,他幾乎站立不穩,接着他便用眼睛迅速地搜尋沙哈巴蘭。
可是月神的祭司卻獨自呆在自己的位子上。
哈米爾卡爾隻能遠遠望見他那髙髙的帽子。
大家都當面嘲笑他。
他越焦慮不安,他們越髙興。
在一片嘲罵聲中,躲在别人背後的人喊叫道: "有人看見他從她的卧室裡出來!" "在塔穆茲月的一個早晨!" "就是那個偷走天衣的賊!" "一個美男子!" "比你個子還髙!" 他扯下自己的冠冕一一這冠冕分為神秘的八層,中間飾有綠寶石雕成的貝殼,是他的權力地位的标志^用雙手使盡力氣朝地上扔^。
砸斷的金箍蹦了起來,珍珠撒落在地闆上丁丁作響:他們這才看見他蒼白的額頭上有一道很長的傷疤,在他的眉宇間像坨一般地婉蜒扭動,四肢都在顫抖。
他踏上通往祭壇的脷梯,在上面行走!這意味着獻身神衹,把自己作為祭品。
他的鬥篷擺動蓍,使在他便桂下方的枝形大燈台燈光搖曳;他的腳步帶起了祭壇上的細灰,像一團輕箅環繞着他,直至腹部。
他的巨大的青銅神像的兩腿之闾止住腳步,兩手抓起兩把香灰,所有的迦太基人隻要看到這種香灰就會害怕得發抖,他說: "憑着衆位天神的一百支火炬,憑着卡比爾諸神的八團天火,憑着行星、流星和火山,憑着一切燃燒的東西,憑着沙漠的幹渴和大海的鹽鹵,憑奢阿德呂梅特的洞府和衆魂靈的帝國,憑着你們兒子的滅亡和骨灰,以及你們祖先的兄弟們的骨灰,現在我再加上我的骨灰!憑着這一切我起誓:你們,迦太基元老院的一百個議員,你們對我女兒的抟責完全是一派胡言!我,海軍執政官哈米爾卡爾'巴爾卡,富細的領袖和人民的疣治者,我在牛首人身的摩鉻神面前發誓-…',',大家都以為他要發一個可怕的重誓,他卻用更高更平靜的聲音接着說:"我連談都不會和她談起這件事情!" 頭發上插着金梳的神廟侍役進來了,一他們有的手裡拿着绛釭色的海綿,有的拿着棕擱枝葉。
他們掀起遮着大門的黃麻氈子,從露出的這一個角裡,可以看見另外幾進大廳盡頭的粉紅色的遼闊天空,仿佛是神廟拱頂的延伸,面在天際與藍色的大海相接^太陽從萬頃波濤裡湧出來正在上升。
^光突然照射到了巨大的青銅神像的胸部,神像分為七段,外面護眷栅攔。
長着鮮紅牙齒的嘴巴傢?」呵欠一樣大張肴,非常可怕;巨大的奏孔也鼓了起來,燦爛的朝陽使神像栩栩如生,抻情可怕面不耐煩,仿佛想跳到外面,與日神混合在一起,同遊廣袤的天宇。
那碰倒在地上的燭台仍在燃燒,東一處西一處躺在螺钿鑲拼地闆上,象血斑一樣。
元老們跌跌撞撞、精疲力竭,大口大口地呼吸着新鮮空氣;他們臉色發青,汗流如注,由亍喊得太兇而彼此聽不見。
但是他們對執政官的怒氣一點也沒有平息,他們用威脅的詞語同他告^,而他也針鋒相對地加以回敬。
"明天夜裡在埃斯克姆抻廟再見,已爾卡!" "我一定來!" "我們要叫富豪會議判決你的罪行!" "我叫人民裁判你們!" "小心别在十字架上釘死!" "你們也小心别在街頭谇屍萬段!" 他們一走到院子門口,就又做出一副平靜的神态。
他們的踉班和車夫在門口等着他們。
多數人騎着白騾回去。
執政官跳上他的馬車,抓住缰繩,兩匹牲口就彎下脖子,有節奏地踏着石于路,使石子飛賤起來,順着整條通往馬巴勒的道路飛奔而去;由亍車于跑得極快,那安在車轅末這條路越過一片田野,那些墓碑的頂部是尖的,像金字塔一樣,中間雕刻着一隻張幵的手.似乎躺在底下的死者在伸手向夭要求什麼。
然後,是一些疏疏落落的小屋,泥築的、樹枝搭塔的、燈芯草編的,均為圓錐形。
一些用鵝卵石砌的小牆、活水溝.渠、草繩、仙人掌籬笆,不規則地将這些住房隔開:越是向上接近執政官的花園,這類住房就越是密集。
哈米爾卡爾卻耵看一座高塔,塔分三層,構成三個巨大的圓柱體,第一層用石頭砌就,第二層用磚頭砌就,第三層則完全是用雪松木築成,周圍有二十四根桕木圓柱,支撺着一個銅質圓頂,上面垂下一些像流蘇一樣的、由青锎細鍊相編結而成的飾物。
這個高大的建築俯視着石邊展開的房屋、倉庫、商店;玉手婦女官宅則高聳于兩排猶如青銅城牆似的柏樹的盡頭。
隆喹作響的馬車從一扇窄門進去,停在一個寬大的萆料栩前面,草栩裡用絆索系着些馬匹,正在那裡吃割好的草。
所有的仆役都跑了過來。
他們有整整一大幫人,因為害怕雇傭軍,在鄉下千活的人都被撖0來了。
耕地的入身穿獸皮,腳脖上釘着鎖鍊;紅色顔料工場的工人雙臂通紅,活像一些劊子手;水手們戴着綠色的無邊軟帽;漁夫們戴着珊瑚項鍊;獵戶們肩上扛着羅網;在梅加拉土著們則穿着黑白色的長上衣,皮短褲,頭上戴着阜的、氈的或帆布的小圓帽,按其差使或行當的不同而各異。
在這些人身後擁擠着一群破破爛爛的賤民。
他們沒有工作,住在離住宅很遠的地方,浼上在花園吋睡覺,吃的是廚房裡的殘羹冷餐,一一他們是滋長于宮殿陰影之中的人類黴菌。
哈米爾卡爾容忍他們住在他府中,是出于蔑視,更是出于遠見。
大家都在耳際簪上一朵鮮花表示快樂,他們當中許多人從來沒有見到過他。
可是一些頭戴^身女首像的人,手執棍棒^逬人群,左右亂打,驅散那些好奇的、想見主人的奴隸,以免他受人群的擁擠,聞他們的臭氣。
于是大家都匍匐在地,叫道: "天神的眼睛,願你全家興旺發達!" 然後,在這些匍匍在林蔭大道上的人中間,大總贄阿布達鉻南戴白色頭巾,手捧香爐,向哈米爾卡爾走來。
這時薩朗波也走下飾有船艏的樓梯。
所有侍女都随在後面,她每走下一個梯極,她們也跟着。
女黑奴的腦袋在一連串箍着羅馬女奴額頭的飾有金片的頭帶中間就像一些大黑點。
另外一些女奴頭發間插着銀箭、碧玉瑚蝶,或是像太陽光一樣呈箱射狀插在發喾上的長針。
白色、黃色、藍色的衣裙一片混雜;戒指、别針、項鍊、流蘇、手锞在衣裙同熠熠發光;續羅綢緞的窸窸聲此起彼落;鞋底拍打着梯級的聲音和光腳闆踩着木闆的輕微的噼啪聲十分清晰。
在她們中間不時有個身材高大的淨身祭司,比她們髙出一頭,揚着臉微笑着。
等男人們的歡呼聲平息以後,女人們用衣袖遮着臉,一齊發出一陣古怪的喊聲,活像母狼的嗥叫。
十分狂熱尖銳,仿佛使那道站滿婦女的烏木大階梯也像豎琴一樣震頫起來。
風掀起她們的面紗,紙莎草的細莖輕輕搖晃。
這時正值舍巴茲月,隆冬時節。
鮮花盛幵的石榴樹凸現于蔚藍的夭空中,透過它們的枝葉可以看見大海和遠處的一座島嶼,在霧^中半隐半現。
哈米爾卡爾遠遠望見薩朗波,就停下來。
她是在幾個男孩天折後出生的,況且在信奉太陽的宗教中,生女孩本來就被視為禍亊。
神靈;5來^給了他一個兒子,但他仍然殘存看—點當初那種絕望僧緒,似乎當初他對她的詛咒造成的心理震撼也仍然存在。
薩朗波繼續朝他走去。
五光十色的珍珠串從她的耳朵垂到雙肩,再落到肘。
她燙着暴發,模仿着雲的樣子。
脖子周圍圍着一圈長方形小金片,金片上刻着一個站在兩頭直立的雄獅之間的女人。
她的衣服則完全是女神'服裝的複制品。
她的青紫色長袍,柚子十分寬大,上身很緊,接近下擺處又開始變大成為喇叭口。
嘴唇抹得鮮紅,使她的牙齒顯得更白;青白色的眼皮則使她的眼睛顯得更長。
她的鞋子用鳥羽裁就,後跟極高。
也許是由于寒冷,她的臉色慘白異常。
最後她走到了哈米爾卡爾身邊,沒有望他,頭也不擡,對他說道: "你好,天神的眼睛,光榮永遠屬于你!願你戰無不勝!願你安逸閑适!願你諸事如意!财富充足!許久以來我心情憂傷,我們的家也毫無生氣;可是主人歸來就像是塔穉茲複活,你望一眼,父親呵!一種新的生活就到處蓬勃開放,到處就都充滿歡樂!" 她從塔娜克手裡接過一個楠圓形小瓶,裡面盛着用面粉、黃油、小豆蔻和葡萄酒調制的飲料,熱氣蒸騰:一"大口喝吧!"她說,1'這是你的女仆為你準備的歸來酒。
" 他答道:"祝福你!"于是他機械地接過她遞上的金瓶。
然而他的眼睛一直緊緊審視她,她感到惶亂,哺喃地說: "人們告訴過你?主人啊!…… "是的!我知道!"哈米爾5爾低聲說道。
她這是自供嗎,還是在說蠻族人?于是他含含糊糊地提及一件令公衆為難的事,他想濁自一人弄清這個問題。
"父親啊!"薩朗波驚叫起來,"你無法消除不可彌補的事情「 他倒退了一步,薩朗波很詫異他如此吃驚,因為她根本沒有想到迦太基,她想的隻是她成了渎神行為的同謀。
這個令百萬大軍餱抖的人,她并不怎麼了解,她就像敬畏神靈一樣敬畏着他。
她覺得他已經猜到了,他什麼都知道,某種可怕的事要發生,便不由喊了起來:"寬恕我吧!"哈米爾卡爾慢慢低下頭來。
盡管她想引咎自責,卻不敢啟齒,然而她很需要傾吐心中的抑郁,并得到安慰,簡直憋得快要窒息。
哈米爾卡爾則在竭力克制自己違背誓言的欲望。
他遵守誓言是出于自尊心,或者是由于害怕沒有弄清事實真相。
因此他使勁地盯着她的臉,想抓住她内心深處的秘密。
漸漸地,薩朗波被這沉重的目光壓垮了,她喘着大氣,把脖子縮了起來。
現在他确信她曾在一個蠻族人的懷抱中幹過錯事了;他哆嗦起來,舉起兩隻拳。
她大喊一聲,倒在侍女中間,侍女們急忙圍着她。
哈米爾卡爾轉身離去,所有管家都跟着他〕 有人打開倉庫的門,他走進一個極寬敞的II形大廳。
許多通往别的大廳的長廊都從這裡分出去,就像車輪的輻條會聚于車軸一樣。
一個石頭圓聳立在當中,周圍有一圏欄杆,這是用來堆放摞在地毯上的靠墊的。
執政'I;「起先走床走太,大盧地喘着粗氣,用腳跟頓地,不時地用手抹着前額,像是受到蒼蠅困擾一樣。
他搖廠搖頭,看見那些堆積如山的财富,安靜下來。
他的思路被那些長廊吸引過去,邠裡堆滿更加稀有的玲寶的大廳。
锔闆、銀錠、铢條和錫塊交錯堆放,錫塊是由卡西泰裡德群島經由黑喑海灣運來的;棕榈樹皮口袋裡裝滿黑人國家出産的樹膠;羊皮口袋裡的金砂從太舊的縫口不知不覺地溜走。
從某些海産植物中抽出來的細纖雜挂于埃及、希臘、塔婆羅巴納、朱油亞等地産的亞麻中間;石珊瑚就像一些巨大的灌木叢在牆角立着;空氣中彌漫着一種說不出來的氣味,是從香料、皮革、詞味作料和紮成一大捆一大捆吊在屋頂下面的鴕鳥毛散發出來的。
在每條長廊前面都有一些直立着的象牙,尖端聚在一起,在門上
"有人說31。
"并且掉過頭來打我們。
"另一個人說。
而漢諾則從大廳的盡頭聲嗍力端地叫道:"他想當國王!" 子是他們都跳了起來,碰豳了凳子和燭台,他們一窩蜂地擁向祭壇,手裡揮舞着匕首。
可是哈米爾卡爾在袍袖裡找了一陣,拔出兩把寬闊的單刃短劍;他微微弓着身子,左腳在前,眼睛裡冒着怒火,咬緊牙關.紋絲不動地站在金質枝形燈台下面,與他們對峙着。
這樣說來,他們全都攜帶了武器"防不測。
這是犯罪!他們驚駭地你看着我.我看着你。
可是由于大家都是有罪的,每個人也就很快放下心來。
潲漸地他們轉過身來,背朝着執政官重新走下祭壇,由于感到屈辱而氣得發狂。
他們已經第二次在他面前退縮了。
他們呆立了片刻。
有幾個人剛才弄傷了手指,他們把手指含在嘴裡,或者用鬥蓬的下擺小心地把手指裹起來。
他們剛要離去,哈米爾卡爾聽見了這麼幾句活: "他這是體貼他的女兒,免得她傷心。
"另一個聲音說得更響。
"那當然啦,她的惰人不是在雇傭兵裡找的嗎?" 乍一聽見這些惡意的中傷,他幾乎站立不穩,接着他便用眼睛迅速地搜尋沙哈巴蘭。
可是月神的祭司卻獨自呆在自己的位子上。
哈米爾卡爾隻能遠遠望見他那髙髙的帽子。
大家都當面嘲笑他。
他越焦慮不安,他們越髙興。
在一片嘲罵聲中,躲在别人背後的人喊叫道: "有人看見他從她的卧室裡出來!" "在塔穆茲月的一個早晨!" "就是那個偷走天衣的賊!" "一個美男子!" "比你個子還髙!" 他扯下自己的冠冕一一這冠冕分為神秘的八層,中間飾有綠寶石雕成的貝殼,是他的權力地位的标志^用雙手使盡力氣朝地上扔^。
砸斷的金箍蹦了起來,珍珠撒落在地闆上丁丁作響:他們這才看見他蒼白的額頭上有一道很長的傷疤,在他的眉宇間像坨一般地婉蜒扭動,四肢都在顫抖。
他踏上通往祭壇的脷梯,在上面行走!這意味着獻身神衹,把自己作為祭品。
他的鬥篷擺動蓍,使在他便桂下方的枝形大燈台燈光搖曳;他的腳步帶起了祭壇上的細灰,像一團輕箅環繞着他,直至腹部。
他的巨大的青銅神像的兩腿之闾止住腳步,兩手抓起兩把香灰,所有的迦太基人隻要看到這種香灰就會害怕得發抖,他說: "憑着衆位天神的一百支火炬,憑着卡比爾諸神的八團天火,憑着行星、流星和火山,憑着一切燃燒的東西,憑着沙漠的幹渴和大海的鹽鹵,憑奢阿德呂梅特的洞府和衆魂靈的帝國,憑着你們兒子的滅亡和骨灰,以及你們祖先的兄弟們的骨灰,現在我再加上我的骨灰!憑着這一切我起誓:你們,迦太基元老院的一百個議員,你們對我女兒的抟責完全是一派胡言!我,海軍執政官哈米爾卡爾'巴爾卡,富細的領袖和人民的疣治者,我在牛首人身的摩鉻神面前發誓-…',',大家都以為他要發一個可怕的重誓,他卻用更高更平靜的聲音接着說:"我連談都不會和她談起這件事情!" 頭發上插着金梳的神廟侍役進來了,一他們有的手裡拿着绛釭色的海綿,有的拿着棕擱枝葉。
他們掀起遮着大門的黃麻氈子,從露出的這一個角裡,可以看見另外幾進大廳盡頭的粉紅色的遼闊天空,仿佛是神廟拱頂的延伸,面在天際與藍色的大海相接^太陽從萬頃波濤裡湧出來正在上升。
^光突然照射到了巨大的青銅神像的胸部,神像分為七段,外面護眷栅攔。
長着鮮紅牙齒的嘴巴傢?」呵欠一樣大張肴,非常可怕;巨大的奏孔也鼓了起來,燦爛的朝陽使神像栩栩如生,抻情可怕面不耐煩,仿佛想跳到外面,與日神混合在一起,同遊廣袤的天宇。
那碰倒在地上的燭台仍在燃燒,東一處西一處躺在螺钿鑲拼地闆上,象血斑一樣。
元老們跌跌撞撞、精疲力竭,大口大口地呼吸着新鮮空氣;他們臉色發青,汗流如注,由亍喊得太兇而彼此聽不見。
但是他們對執政官的怒氣一點也沒有平息,他們用威脅的詞語同他告^,而他也針鋒相對地加以回敬。
"明天夜裡在埃斯克姆抻廟再見,已爾卡!" "我一定來!" "我們要叫富豪會議判決你的罪行!" "我叫人民裁判你們!" "小心别在十字架上釘死!" "你們也小心别在街頭谇屍萬段!" 他們一走到院子門口,就又做出一副平靜的神态。
他們的踉班和車夫在門口等着他們。
多數人騎着白騾回去。
執政官跳上他的馬車,抓住缰繩,兩匹牲口就彎下脖子,有節奏地踏着石于路,使石子飛賤起來,順着整條通往馬巴勒的道路飛奔而去;由亍車于跑得極快,那安在車轅末這條路越過一片田野,那些墓碑的頂部是尖的,像金字塔一樣,中間雕刻着一隻張幵的手.似乎躺在底下的死者在伸手向夭要求什麼。
然後,是一些疏疏落落的小屋,泥築的、樹枝搭塔的、燈芯草編的,均為圓錐形。
一些用鵝卵石砌的小牆、活水溝.渠、草繩、仙人掌籬笆,不規則地将這些住房隔開:越是向上接近執政官的花園,這類住房就越是密集。
哈米爾卡爾卻耵看一座高塔,塔分三層,構成三個巨大的圓柱體,第一層用石頭砌就,第二層用磚頭砌就,第三層則完全是用雪松木築成,周圍有二十四根桕木圓柱,支撺着一個銅質圓頂,上面垂下一些像流蘇一樣的、由青锎細鍊相編結而成的飾物。
這個高大的建築俯視着石邊展開的房屋、倉庫、商店;玉手婦女官宅則高聳于兩排猶如青銅城牆似的柏樹的盡頭。
隆喹作響的馬車從一扇窄門進去,停在一個寬大的萆料栩前面,草栩裡用絆索系着些馬匹,正在那裡吃割好的草。
所有的仆役都跑了過來。
他們有整整一大幫人,因為害怕雇傭軍,在鄉下千活的人都被撖0來了。
耕地的入身穿獸皮,腳脖上釘着鎖鍊;紅色顔料工場的工人雙臂通紅,活像一些劊子手;水手們戴着綠色的無邊軟帽;漁夫們戴着珊瑚項鍊;獵戶們肩上扛着羅網;在梅加拉土著們則穿着黑白色的長上衣,皮短褲,頭上戴着阜的、氈的或帆布的小圓帽,按其差使或行當的不同而各異。
在這些人身後擁擠着一群破破爛爛的賤民。
他們沒有工作,住在離住宅很遠的地方,浼上在花園吋睡覺,吃的是廚房裡的殘羹冷餐,一一他們是滋長于宮殿陰影之中的人類黴菌。
哈米爾卡爾容忍他們住在他府中,是出于蔑視,更是出于遠見。
大家都在耳際簪上一朵鮮花表示快樂,他們當中許多人從來沒有見到過他。
可是一些頭戴^身女首像的人,手執棍棒^逬人群,左右亂打,驅散那些好奇的、想見主人的奴隸,以免他受人群的擁擠,聞他們的臭氣。
于是大家都匍匐在地,叫道: "天神的眼睛,願你全家興旺發達!" 然後,在這些匍匍在林蔭大道上的人中間,大總贄阿布達鉻南戴白色頭巾,手捧香爐,向哈米爾卡爾走來。
這時薩朗波也走下飾有船艏的樓梯。
所有侍女都随在後面,她每走下一個梯極,她們也跟着。
女黑奴的腦袋在一連串箍着羅馬女奴額頭的飾有金片的頭帶中間就像一些大黑點。
另外一些女奴頭發間插着銀箭、碧玉瑚蝶,或是像太陽光一樣呈箱射狀插在發喾上的長針。
白色、黃色、藍色的衣裙一片混雜;戒指、别針、項鍊、流蘇、手锞在衣裙同熠熠發光;續羅綢緞的窸窸聲此起彼落;鞋底拍打着梯級的聲音和光腳闆踩着木闆的輕微的噼啪聲十分清晰。
在她們中間不時有個身材高大的淨身祭司,比她們髙出一頭,揚着臉微笑着。
等男人們的歡呼聲平息以後,女人們用衣袖遮着臉,一齊發出一陣古怪的喊聲,活像母狼的嗥叫。
十分狂熱尖銳,仿佛使那道站滿婦女的烏木大階梯也像豎琴一樣震頫起來。
風掀起她們的面紗,紙莎草的細莖輕輕搖晃。
這時正值舍巴茲月,隆冬時節。
鮮花盛幵的石榴樹凸現于蔚藍的夭空中,透過它們的枝葉可以看見大海和遠處的一座島嶼,在霧^中半隐半現。
哈米爾卡爾遠遠望見薩朗波,就停下來。
她是在幾個男孩天折後出生的,況且在信奉太陽的宗教中,生女孩本來就被視為禍亊。
神靈;5來^給了他一個兒子,但他仍然殘存看—點當初那種絕望僧緒,似乎當初他對她的詛咒造成的心理震撼也仍然存在。
薩朗波繼續朝他走去。
五光十色的珍珠串從她的耳朵垂到雙肩,再落到肘。
她燙着暴發,模仿着雲的樣子。
脖子周圍圍着一圈長方形小金片,金片上刻着一個站在兩頭直立的雄獅之間的女人。
她的衣服則完全是女神'服裝的複制品。
她的青紫色長袍,柚子十分寬大,上身很緊,接近下擺處又開始變大成為喇叭口。
嘴唇抹得鮮紅,使她的牙齒顯得更白;青白色的眼皮則使她的眼睛顯得更長。
她的鞋子用鳥羽裁就,後跟極高。
也許是由于寒冷,她的臉色慘白異常。
最後她走到了哈米爾卡爾身邊,沒有望他,頭也不擡,對他說道: "你好,天神的眼睛,光榮永遠屬于你!願你戰無不勝!願你安逸閑适!願你諸事如意!财富充足!許久以來我心情憂傷,我們的家也毫無生氣;可是主人歸來就像是塔穉茲複活,你望一眼,父親呵!一種新的生活就到處蓬勃開放,到處就都充滿歡樂!" 她從塔娜克手裡接過一個楠圓形小瓶,裡面盛着用面粉、黃油、小豆蔻和葡萄酒調制的飲料,熱氣蒸騰:一"大口喝吧!"她說,1'這是你的女仆為你準備的歸來酒。
" 他答道:"祝福你!"于是他機械地接過她遞上的金瓶。
然而他的眼睛一直緊緊審視她,她感到惶亂,哺喃地說: "人們告訴過你?主人啊!…… "是的!我知道!"哈米爾5爾低聲說道。
她這是自供嗎,還是在說蠻族人?于是他含含糊糊地提及一件令公衆為難的事,他想濁自一人弄清這個問題。
"父親啊!"薩朗波驚叫起來,"你無法消除不可彌補的事情「 他倒退了一步,薩朗波很詫異他如此吃驚,因為她根本沒有想到迦太基,她想的隻是她成了渎神行為的同謀。
這個令百萬大軍餱抖的人,她并不怎麼了解,她就像敬畏神靈一樣敬畏着他。
她覺得他已經猜到了,他什麼都知道,某種可怕的事要發生,便不由喊了起來:"寬恕我吧!"哈米爾卡爾慢慢低下頭來。
盡管她想引咎自責,卻不敢啟齒,然而她很需要傾吐心中的抑郁,并得到安慰,簡直憋得快要窒息。
哈米爾卡爾則在竭力克制自己違背誓言的欲望。
他遵守誓言是出于自尊心,或者是由于害怕沒有弄清事實真相。
因此他使勁地盯着她的臉,想抓住她内心深處的秘密。
漸漸地,薩朗波被這沉重的目光壓垮了,她喘着大氣,把脖子縮了起來。
現在他确信她曾在一個蠻族人的懷抱中幹過錯事了;他哆嗦起來,舉起兩隻拳。
她大喊一聲,倒在侍女中間,侍女們急忙圍着她。
哈米爾卡爾轉身離去,所有管家都跟着他〕 有人打開倉庫的門,他走進一個極寬敞的II形大廳。
許多通往别的大廳的長廊都從這裡分出去,就像車輪的輻條會聚于車軸一樣。
一個石頭圓聳立在當中,周圍有一圏欄杆,這是用來堆放摞在地毯上的靠墊的。
執政'I;「起先走床走太,大盧地喘着粗氣,用腳跟頓地,不時地用手抹着前額,像是受到蒼蠅困擾一樣。
他搖廠搖頭,看見那些堆積如山的财富,安靜下來。
他的思路被那些長廊吸引過去,邠裡堆滿更加稀有的玲寶的大廳。
锔闆、銀錠、铢條和錫塊交錯堆放,錫塊是由卡西泰裡德群島經由黑喑海灣運來的;棕榈樹皮口袋裡裝滿黑人國家出産的樹膠;羊皮口袋裡的金砂從太舊的縫口不知不覺地溜走。
從某些海産植物中抽出來的細纖雜挂于埃及、希臘、塔婆羅巴納、朱油亞等地産的亞麻中間;石珊瑚就像一些巨大的灌木叢在牆角立着;空氣中彌漫着一種說不出來的氣味,是從香料、皮革、詞味作料和紮成一大捆一大捆吊在屋頂下面的鴕鳥毛散發出來的。
在每條長廊前面都有一些直立着的象牙,尖端聚在一起,在門上