五、王神
關燈
小
中
大
,呼吸到自由的空氣。
那裡有扇象牙門,一座窄小的祭壇靠在門上。
賒了教士,誰也不能走過去,廟宇不是公衆聚會的場所,而是神祇獨杵的居宅。
"這件事辦不成,"馬托說,"你剛才沒有仔細的想一想!我們還是回去吧!" 史本迪于斯卻上下觀察那幾面牆壁。
他要奪走紗罩并非由子他相信它的法力,他隻相信神谕。
但他堅信,迦太基人一旦發現丢失了紗罩,士氣定将大為低落。
兩人為找尋出路,又轉到了殿後。
在一叢叢笃裨香樹底下,有多種形狀的小神殿。
東一處西一處地豎立着一根根石雕xxxx。
高大的牡鹿安閑自在漫遊,它們分叉的蹄子踢着跌落在地面的松果。
他們在兩條平行向前展開的走廊之間往回走。
沿着長廊幵有一個個小單間,雪松木的柱子上上下下全挂着些鈴鼓和铙钹。
有些女人在小單間外面鋪上席子睡覺。
她們身上抹着香裔,油亮亮的,發出一種香料和熄滅了的香爐的氣味。
她們渾身上下刺滿花紋、項鍊、戒指、朱砂和銻粉,要不是她們的胸脯在一起一伏,真會把她們當做躺在地上的神像了:水池四周長着些睡蓮,裡面有些遊魚,和薩朗波的魚一樣。
廟牆邊上是一株葡萄藤,玻璃制的枝蔓,碧玉雕的葡萄串。
寶石的光芒在油漆廊柱之間、酣睡的女人臉上閃爍。
馬托被雪松木闆壁折射回來的熱氣感到室息。
這些生殖的象征,這些香料、這些光亮、這些噓息,全使他難以忍受。
他在這些神秘的氣息中想念起薩朗波,她已與女神混成一體,他的愛慕因而變得更加強烈,就像深邃的水潸表面怒放的碩大無比的蓮花。
史本迪于斯卻在那裡盤箅着,若是過去,他賣掉這些人能賺到多少錢。
從她的身邊經過時,他隻迅速一瞥,便估出了那些金項圈的分量。
神廟的兩邊都一樣,都無法進去。
于是他們又0到第一進房間的後面,史本迪于斯東張西望,像條白鼬似地東嗅西咦,馬托卻匍匐在門前向月神禱告,請求她別讓這種渎神的行為得逞。
他企圖用甜言蜜語去軟化她,就像在撫慰生氣的人一樣。
史本迪于斯發現象牙門上方有一條狹窄的空隙。
"站起來。
"他對馬托說。
他讓馬托背靠着牆站直身子,然後他一隻腳登上馬托合攏的雙手,另一隻腳登在他的頭上,便夠到了氣窗的高度:他鑽進氣窗,消失了。
而後馬托覺得有一條打着活結的繩子落在他肩上,正是史本迪于斯進蓄水池以前纏在腰間的那根繩子。
他抓住繩子,一會兒就到了史本迪于斯身邊,置身于一座充滿暗影大殿中。
這種擅人神殿的行為是絕無僅有的,防範措施的疏漏足以證明人們認為這類事情是不可能的。
恐懼心理比牆壁更為有效地保衛着這個地方。
馬托每走一步都等待着死亡。
在黒暗的深處有一點亮光搖曳不定,,他們向那兒走去。
那是一盞燈,火苗在一隻貝殼裡跳躍着,貝殼擱在一尊戴着迦毗爾帽的神像的底座上。
藍色的長袍上綴有一些鑽石的月輪,兩根埋于石闆底下的鐵鍊将她的腳踝鎖在地上。
馬托差點叫出聲來。
他嘬嘬地說:"啊!她在這兒!……她在這兒!……',史本迪于斯拿過燈來給照明。
"你真是個亵渎神明的人!"馬托嘟哝着,卻依舊跟着他走。
他們走進一個房間,裡面除了一幅黑白畫像什麼也沒有。
那是另一個女人的畫像,她腿同牆壁一樣高,身軀占據了整個天花闆。
肚臍眼裡垂下一根線,挂着一隻大蛋。
腦袋畫在另一面牆上,腦袋向下沖着地闆,尖尖的指頭一直碰到鋪在地上的石闆。
他們掀開一條挂毯向前走去,風吹過來,把燈吹《了'于是他們在铕綜複雜的駁閣廳堂裡迷失了方向,胡亂走了起來。
突然他們感到腳下踩到一種溫軟得&怪的工西。
火星進濺、噼啪作響,他們竟是在火中行走。
史本迪于斯摸了摸地面,發現地上原來鋪了一層捨猁皮^這時,他們覺得有一根又濕、又冷,又粘的粗繩子從他們腿間滑過。
牆上鑿有裂縫,透進來幾縷慘白的光線。
他們朝這若有若無的光亮走去,終于看淸那是一條大黑蛇,蛇猛地向前一竄,馬上消失了。
"快逃!"馬托叫起來,"那就是她!我感覺到是她來了!" "不是!"史本迪于斯說,"廟裡沒人。
" 這時,一道耀服的光線使他們不由得低下眼睛。
而後,他們看見周圍有無數牲畜,枯瘦如柴,氣喘籲籲,張牙舞爪,一些壓着另一些,亂作一團。
這種混亂顯得祌秘而令人恐懼。
蛇長着腳;牛插着雙翅;魚長着人頭,在吞食水果鳄魚嘴裡鮮花怒放;大象髙舉長鼻,像鷹隼一般髙傲地在天空飛翔。
它們殘缺不全或多得異常的四肢膨脹。
它們伸出舌頭的模樣就像是想讓自己靈魂出竅。
千态百态,無不具備,仿佛那孕育着各種胚芽的花蕾,在突然開放時炸了開來,将它們傾灑在這間大殿的牆上。
十二隻像老
那裡有扇象牙門,一座窄小的祭壇靠在門上。
賒了教士,誰也不能走過去,廟宇不是公衆聚會的場所,而是神祇獨杵的居宅。
"這件事辦不成,"馬托說,"你剛才沒有仔細的想一想!我們還是回去吧!" 史本迪于斯卻上下觀察那幾面牆壁。
他要奪走紗罩并非由子他相信它的法力,他隻相信神谕。
但他堅信,迦太基人一旦發現丢失了紗罩,士氣定将大為低落。
兩人為找尋出路,又轉到了殿後。
在一叢叢笃裨香樹底下,有多種形狀的小神殿。
東一處西一處地豎立着一根根石雕xxxx。
高大的牡鹿安閑自在漫遊,它們分叉的蹄子踢着跌落在地面的松果。
他們在兩條平行向前展開的走廊之間往回走。
沿着長廊幵有一個個小單間,雪松木的柱子上上下下全挂着些鈴鼓和铙钹。
有些女人在小單間外面鋪上席子睡覺。
她們身上抹着香裔,油亮亮的,發出一種香料和熄滅了的香爐的氣味。
她們渾身上下刺滿花紋、項鍊、戒指、朱砂和銻粉,要不是她們的胸脯在一起一伏,真會把她們當做躺在地上的神像了:水池四周長着些睡蓮,裡面有些遊魚,和薩朗波的魚一樣。
廟牆邊上是一株葡萄藤,玻璃制的枝蔓,碧玉雕的葡萄串。
寶石的光芒在油漆廊柱之間、酣睡的女人臉上閃爍。
馬托被雪松木闆壁折射回來的熱氣感到室息。
這些生殖的象征,這些香料、這些光亮、這些噓息,全使他難以忍受。
他在這些神秘的氣息中想念起薩朗波,她已與女神混成一體,他的愛慕因而變得更加強烈,就像深邃的水潸表面怒放的碩大無比的蓮花。
史本迪于斯卻在那裡盤箅着,若是過去,他賣掉這些人能賺到多少錢。
從她的身邊經過時,他隻迅速一瞥,便估出了那些金項圈的分量。
神廟的兩邊都一樣,都無法進去。
于是他們又0到第一進房間的後面,史本迪于斯東張西望,像條白鼬似地東嗅西咦,馬托卻匍匐在門前向月神禱告,請求她別讓這種渎神的行為得逞。
他企圖用甜言蜜語去軟化她,就像在撫慰生氣的人一樣。
史本迪于斯發現象牙門上方有一條狹窄的空隙。
"站起來。
"他對馬托說。
他讓馬托背靠着牆站直身子,然後他一隻腳登上馬托合攏的雙手,另一隻腳登在他的頭上,便夠到了氣窗的高度:他鑽進氣窗,消失了。
而後馬托覺得有一條打着活結的繩子落在他肩上,正是史本迪于斯進蓄水池以前纏在腰間的那根繩子。
他抓住繩子,一會兒就到了史本迪于斯身邊,置身于一座充滿暗影大殿中。
這種擅人神殿的行為是絕無僅有的,防範措施的疏漏足以證明人們認為這類事情是不可能的。
恐懼心理比牆壁更為有效地保衛着這個地方。
馬托每走一步都等待着死亡。
在黒暗的深處有一點亮光搖曳不定,,他們向那兒走去。
那是一盞燈,火苗在一隻貝殼裡跳躍着,貝殼擱在一尊戴着迦毗爾帽的神像的底座上。
藍色的長袍上綴有一些鑽石的月輪,兩根埋于石闆底下的鐵鍊将她的腳踝鎖在地上。
馬托差點叫出聲來。
他嘬嘬地說:"啊!她在這兒!……她在這兒!……',史本迪于斯拿過燈來給照明。
"你真是個亵渎神明的人!"馬托嘟哝着,卻依舊跟着他走。
他們走進一個房間,裡面除了一幅黑白畫像什麼也沒有。
那是另一個女人的畫像,她腿同牆壁一樣高,身軀占據了整個天花闆。
肚臍眼裡垂下一根線,挂着一隻大蛋。
腦袋畫在另一面牆上,腦袋向下沖着地闆,尖尖的指頭一直碰到鋪在地上的石闆。
他們掀開一條挂毯向前走去,風吹過來,把燈吹《了'于是他們在铕綜複雜的駁閣廳堂裡迷失了方向,胡亂走了起來。
突然他們感到腳下踩到一種溫軟得&怪的工西。
火星進濺、噼啪作響,他們竟是在火中行走。
史本迪于斯摸了摸地面,發現地上原來鋪了一層捨猁皮^這時,他們覺得有一根又濕、又冷,又粘的粗繩子從他們腿間滑過。
牆上鑿有裂縫,透進來幾縷慘白的光線。
他們朝這若有若無的光亮走去,終于看淸那是一條大黑蛇,蛇猛地向前一竄,馬上消失了。
"快逃!"馬托叫起來,"那就是她!我感覺到是她來了!" "不是!"史本迪于斯說,"廟裡沒人。
" 這時,一道耀服的光線使他們不由得低下眼睛。
而後,他們看見周圍有無數牲畜,枯瘦如柴,氣喘籲籲,張牙舞爪,一些壓着另一些,亂作一團。
這種混亂顯得祌秘而令人恐懼。
蛇長着腳;牛插着雙翅;魚長着人頭,在吞食水果鳄魚嘴裡鮮花怒放;大象髙舉長鼻,像鷹隼一般髙傲地在天空飛翔。
它們殘缺不全或多得異常的四肢膨脹。
它們伸出舌頭的模樣就像是想讓自己靈魂出竅。
千态百态,無不具備,仿佛那孕育着各種胚芽的花蕾,在突然開放時炸了開來,将它們傾灑在這間大殿的牆上。
十二隻像老