二、在西喀
關燈
小
中
大
過了兩天,雇傭兵離開了迦太基。
他們每人分到了一枚金币,代價是開拔到西喀去&紮。
大家花言巧語地哄騙他們: "你們是迦太基的救星!可是你們再住下去會把迦太基吃窮,難以還清債務。
你們還是走吧!你們委曲求全,共和國曰後自當知恩圖報。
我們這就開始征稅,你們的饷銀會一分也不少,而且戰艦會把你們送回自己的國家。
" 對于這一大通甜言蜜語他們不知如何是好。
這些人早以習慣了東征西讨,總住在城裡也感到無聊,所以人們不費吹灰之力就說服了他們。
于是老百姓便都登上城牆去看他們出發。
蠻族士兵持續不斷地開過日神街和西爾塔門,弓箭手和重裝步兵、軍官和士兵、盧西塔尼亞人和希臘人亂哄哄地混雜在一起。
他們邁着果敢的步伐,厚重的髙底靴在石闆上棄棄作響。
盔甲被投石器打得深一塊淺一塊,臉龐被戰地的陽光曬得坳黑。
濃濃的胡須裡發出嘶啞的喊聲,破爛的網眼護身甲與刀桷的球形裝飾相互碰撞,從青銅護身甲的破洞裡可 以看見他們棵露的四肢,和戰争機器一樣望而生畏。
馬其頓長槍、戰斧、大棒、氈帽、銅盔,全都整齊劃一地擺動着。
他們川流不息,簡直要把牆壁擠垮。
這些全副武裝的士兵組成的浩浩蕩蕩的隊伍在塗着瀝青的七層高樓之間滾滾而來。
蒙着面紗的女人,站在鐵栅欄或蘆葦籬笆後面,靜靜地看着蠻族士兵走過' 平台、城堡、牆壁,全部被一群群穿黑衣服的迦太基人所淹沒,水手的紅色着裝在這一片黑壓壓的人群中猶如斑斑血迹。
幾乎完全赤裸小孩,戴着銅镯,皮膚锃明發亮,在廊拄間、棕榈枝下比比劃劃。
有些元老站立在塔頂的平台上,沒人曉得為什麼每隔一段路就有這麼個長須飄梯的大人物,若有所思地站在那裡。
眺望過去,在藍天的背景下,他們如幽靈般若隐若現,石頭般紋絲不動。
其實大家心頭都壓着同樣的疑慮,害怕蠻族士兵看見自己如此兵強馬壯,會突然留下不走。
但他們卻對那些甜言蜜語不假懷疑,真的走了。
迦太基人也就放大了膽子,混進士兵隊伍。
他們信替且旦,與士兵們擁抱告别。
有些人太做作、太虛僞、有些過火和大膽,竟然請求他們不要離開迦太基。
大家向蠻族士兵抛擲香料、鮮花和銀币。
送給他們祛病的護身符,卻事先在上面唾了三下!好讓他們一去不歸;或者在護身符裡藏幾根髦狗毛,讓他們變成懾夫。
一面大聲向上蒼祈求麥加爾待神為士兵們降攝,一而又低聲請他帶給他們厄運。
随後過米的是钆哄哄的行李、牲畜,以及掉隊的士兵。
病号在駱駝背上哼哼唧唧,還有些人拄着斷槍一瘸一拐地走着。
酒鬼帶着酒囊,饞嘴的人擋着大塊大塊的肉、糕餅、水果以裝在帆布袋裡的雪塊和包在無花果葉裡的牛油。
有人手裡拿着陽傘,有人肩頭停着鹦鹉。
他們身後帶着狗、羚羊、花豹。
有些利比亞女人騎着小毛驢,在破口大罵那些扔下馬勒加的妓院,随着士兵們離去的黑女人。
有些女人在給用皮帶吊在胸前的嬰兒喂奶。
騾子被帳篷壓得腰都彎了,在刀尖的逼迫走着。
一群仆役、水夫,被熱病折磨骨瘦如柴,長着—身虱子,這些人是迦太基賤民中的渣滓,他們對蠻族人頗有好感。
他們出城以後,身後的城門便關上了。
老百姓們沒有走下城墒。
隻見那支軍隊不久便在地映上散了幵來。
整個部隊分散成為一些大大小小的人群。
到後來長槍看上去就像一些髙髙的草莖。
最後滾矗煙々中消失了一切。
有些士兵[!!頭眺望迦太基,隻見漫長的城牆,在天際映出它那這時蠻族士兵們聽到一陣狂叫。
他們以為有些自己人還留在城裡(對自己的确切數目他們并不了解:),正在打劫廟宇聊以自樂。
他們這麼一想,便又狂笑不止,然後繼續趕路。
他們又和從前一樣在镘無邊際的曠野裡,心昨神怡。
有些希臘人唱起了馬麥丁雇傭兵的古老歌曲:我以刀槍耕耘收獲,我主天下興亡;敗将匍訇求饒,連聲稱我老爺、大王。
他們髙聲喊叫,連镚帶跳,最快活的人還講起故事來^晦氣的日子總箅到頭『。
到了突尼斯,有人發現少了一隊巴利阿裡投石手。
他們大概還在後面,大家就不再去想這事了。
有些士兵駐在民家,有些士兵在城牆下安營紮寨,市民們也過來與他們閑卿。
整個通宵,他們望見迦太基方向的天邊熊熊火光,火光在平靜的湖面投下長長的倒影,像一個巨大無比的火炬。
他們都不曉得那是在慶祝什麼節日。
第二天,蠻族士兵穿越一片種滿莊稼的田野。
連綿不絕的貴族山莊到處都是;水渠在棕擱林中流過;碧綠的橄榄樹排列成長長的行列;玫瑰色的水霧飄赉在丘陵的山口;丘陵後面聳立着藍色的群山。
微風拂面:變色龍在仙人掌肥大的葉子上爬行。
蠻族士兵放慢了腳步。
他們分散成一些孤零零的小隊各自前行,或是隊與隊之間拉開很大的距離緩慢地走着。
他們在葡萄園邊吃葡萄,在草叢間睡覺,驚奇炮注視着雄牛的人工扭曲的大角,披着皮衣以保護羊毛的羊群,犬牙交錯形成菱形圖案的垅溝,船錨般的犁頭,以及用阿魏汁澆灌的石榴樹。
肥沃的土地,巧妙的發明,使他們目眩神迷。
晚上,他們睡在沒打開的帳篷上,面對群星,回憶着哈米爾卡爾花園的盛宴安然人睡。
第二天中午時分,他們在一條小河邊的夾竹桃樹叢中歇息。
他們匆匆扔下标槍、厣牌、腰帶,一面洗澡,一面狂叫,有的用頭盔^水,有的趴在卸了行李的牲畜中間喝水。
史本迪于斯騎在從漢米加爾的牲畜欄裡牽來的一匹駱駝背上,他從遠處看見馬托一隻胳膊吊在胸前,光着頭,低頭凝望着流淌的河水,在給他的騾子飲水。
他立刻穿過人群,邊跑邊叫:"主子!主子!" 馬托幾乎對他的問候沒有回答,史本迪于斯毫不在意,跟着他走起來,不時朝着迦太基的方向忐忑不安地望上一眼。
他是一個希臘雄辯術教師和一個坎帕尼亞妓女所生的兒子。
他起初靠拐賣婦女發了财,後來因沉龆事故破了産,亍是跟随薩姆尼奧木的牧人去和羅馬人戰鬥。
他被俘虜,一度逃脫,後再次被俘,吸侍裕客,送^采石專場去做苦工,接着又在浴室服侍浴客,經常被打得狼哭鬼叫,換過不知多少主人,備嘗主子們怒火的滋味。
有一天,他絕望至極,從他充當劃槳手的戰艦上跳下大海。
等他被哈米爾卡爾的水手撈出來,已經氣息奄奄。
他被帶回迦太基,關在梅加拉的地牢裡。
由于逃奴必須交還給羅馬人,他就趁亂跟着蠻族士兵逃走了。
他一路上跟随馬托左右,為他準備吃喝,抉他下馬,晚上為他鋪毯睡覺。
馬托終于被他的殷勤服侍打動了,漸漸打開了話匣于。
馬托生于西爾特灣,他父親曾帶他去阿蒙神廟朝過聖^後來他在加拉芒特的森林獵過象,為迦太棊人打過^。
他們每人分到了一枚金币,代價是開拔到西喀去&紮。
大家花言巧語地哄騙他們: "你們是迦太基的救星!可是你們再住下去會把迦太基吃窮,難以還清債務。
你們還是走吧!你們委曲求全,共和國曰後自當知恩圖報。
我們這就開始征稅,你們的饷銀會一分也不少,而且戰艦會把你們送回自己的國家。
" 對于這一大通甜言蜜語他們不知如何是好。
這些人早以習慣了東征西讨,總住在城裡也感到無聊,所以人們不費吹灰之力就說服了他們。
于是老百姓便都登上城牆去看他們出發。
蠻族士兵持續不斷地開過日神街和西爾塔門,弓箭手和重裝步兵、軍官和士兵、盧西塔尼亞人和希臘人亂哄哄地混雜在一起。
他們邁着果敢的步伐,厚重的髙底靴在石闆上棄棄作響。
盔甲被投石器打得深一塊淺一塊,臉龐被戰地的陽光曬得坳黑。
濃濃的胡須裡發出嘶啞的喊聲,破爛的網眼護身甲與刀桷的球形裝飾相互碰撞,從青銅護身甲的破洞裡可 以看見他們棵露的四肢,和戰争機器一樣望而生畏。
馬其頓長槍、戰斧、大棒、氈帽、銅盔,全都整齊劃一地擺動着。
他們川流不息,簡直要把牆壁擠垮。
這些全副武裝的士兵組成的浩浩蕩蕩的隊伍在塗着瀝青的七層高樓之間滾滾而來。
蒙着面紗的女人,站在鐵栅欄或蘆葦籬笆後面,靜靜地看着蠻族士兵走過' 平台、城堡、牆壁,全部被一群群穿黑衣服的迦太基人所淹沒,水手的紅色着裝在這一片黑壓壓的人群中猶如斑斑血迹。
幾乎完全赤裸小孩,戴着銅镯,皮膚锃明發亮,在廊拄間、棕榈枝下比比劃劃。
有些元老站立在塔頂的平台上,沒人曉得為什麼每隔一段路就有這麼個長須飄梯的大人物,若有所思地站在那裡。
眺望過去,在藍天的背景下,他們如幽靈般若隐若現,石頭般紋絲不動。
其實大家心頭都壓着同樣的疑慮,害怕蠻族士兵看見自己如此兵強馬壯,會突然留下不走。
但他們卻對那些甜言蜜語不假懷疑,真的走了。
迦太基人也就放大了膽子,混進士兵隊伍。
他們信替且旦,與士兵們擁抱告别。
有些人太做作、太虛僞、有些過火和大膽,竟然請求他們不要離開迦太基。
大家向蠻族士兵抛擲香料、鮮花和銀币。
送給他們祛病的護身符,卻事先在上面唾了三下!好讓他們一去不歸;或者在護身符裡藏幾根髦狗毛,讓他們變成懾夫。
一面大聲向上蒼祈求麥加爾待神為士兵們降攝,一而又低聲請他帶給他們厄運。
随後過米的是钆哄哄的行李、牲畜,以及掉隊的士兵。
病号在駱駝背上哼哼唧唧,還有些人拄着斷槍一瘸一拐地走着。
酒鬼帶着酒囊,饞嘴的人擋着大塊大塊的肉、糕餅、水果以裝在帆布袋裡的雪塊和包在無花果葉裡的牛油。
有人手裡拿着陽傘,有人肩頭停着鹦鹉。
他們身後帶着狗、羚羊、花豹。
有些利比亞女人騎着小毛驢,在破口大罵那些扔下馬勒加的妓院,随着士兵們離去的黑女人。
有些女人在給用皮帶吊在胸前的嬰兒喂奶。
騾子被帳篷壓得腰都彎了,在刀尖的逼迫走着。
一群仆役、水夫,被熱病折磨骨瘦如柴,長着—身虱子,這些人是迦太基賤民中的渣滓,他們對蠻族人頗有好感。
他們出城以後,身後的城門便關上了。
老百姓們沒有走下城墒。
隻見那支軍隊不久便在地映上散了幵來。
整個部隊分散成為一些大大小小的人群。
到後來長槍看上去就像一些髙髙的草莖。
最後滾矗煙々中消失了一切。
有些士兵[!!頭眺望迦太基,隻見漫長的城牆,在天際映出它那這時蠻族士兵們聽到一陣狂叫。
他們以為有些自己人還留在城裡(對自己的确切數目他們并不了解:),正在打劫廟宇聊以自樂。
他們這麼一想,便又狂笑不止,然後繼續趕路。
他們又和從前一樣在镘無邊際的曠野裡,心昨神怡。
有些希臘人唱起了馬麥丁雇傭兵的古老歌曲:我以刀槍耕耘收獲,我主天下興亡;敗将匍訇求饒,連聲稱我老爺、大王。
他們髙聲喊叫,連镚帶跳,最快活的人還講起故事來^晦氣的日子總箅到頭『。
到了突尼斯,有人發現少了一隊巴利阿裡投石手。
他們大概還在後面,大家就不再去想這事了。
有些士兵駐在民家,有些士兵在城牆下安營紮寨,市民們也過來與他們閑卿。
整個通宵,他們望見迦太基方向的天邊熊熊火光,火光在平靜的湖面投下長長的倒影,像一個巨大無比的火炬。
他們都不曉得那是在慶祝什麼節日。
第二天,蠻族士兵穿越一片種滿莊稼的田野。
連綿不絕的貴族山莊到處都是;水渠在棕擱林中流過;碧綠的橄榄樹排列成長長的行列;玫瑰色的水霧飄赉在丘陵的山口;丘陵後面聳立着藍色的群山。
微風拂面:變色龍在仙人掌肥大的葉子上爬行。
蠻族士兵放慢了腳步。
他們分散成一些孤零零的小隊各自前行,或是隊與隊之間拉開很大的距離緩慢地走着。
他們在葡萄園邊吃葡萄,在草叢間睡覺,驚奇炮注視着雄牛的人工扭曲的大角,披着皮衣以保護羊毛的羊群,犬牙交錯形成菱形圖案的垅溝,船錨般的犁頭,以及用阿魏汁澆灌的石榴樹。
肥沃的土地,巧妙的發明,使他們目眩神迷。
晚上,他們睡在沒打開的帳篷上,面對群星,回憶着哈米爾卡爾花園的盛宴安然人睡。
第二天中午時分,他們在一條小河邊的夾竹桃樹叢中歇息。
他們匆匆扔下标槍、厣牌、腰帶,一面洗澡,一面狂叫,有的用頭盔^水,有的趴在卸了行李的牲畜中間喝水。
史本迪于斯騎在從漢米加爾的牲畜欄裡牽來的一匹駱駝背上,他從遠處看見馬托一隻胳膊吊在胸前,光着頭,低頭凝望着流淌的河水,在給他的騾子飲水。
他立刻穿過人群,邊跑邊叫:"主子!主子!" 馬托幾乎對他的問候沒有回答,史本迪于斯毫不在意,跟着他走起來,不時朝着迦太基的方向忐忑不安地望上一眼。
他是一個希臘雄辯術教師和一個坎帕尼亞妓女所生的兒子。
他起初靠拐賣婦女發了财,後來因沉龆事故破了産,亍是跟随薩姆尼奧木的牧人去和羅馬人戰鬥。
他被俘虜,一度逃脫,後再次被俘,吸侍裕客,送^采石專場去做苦工,接着又在浴室服侍浴客,經常被打得狼哭鬼叫,換過不知多少主人,備嘗主子們怒火的滋味。
有一天,他絕望至極,從他充當劃槳手的戰艦上跳下大海。
等他被哈米爾卡爾的水手撈出來,已經氣息奄奄。
他被帶回迦太基,關在梅加拉的地牢裡。
由于逃奴必須交還給羅馬人,他就趁亂跟着蠻族士兵逃走了。
他一路上跟随馬托左右,為他準備吃喝,抉他下馬,晚上為他鋪毯睡覺。
馬托終于被他的殷勤服侍打動了,漸漸打開了話匣于。
馬托生于西爾特灣,他父親曾帶他去阿蒙神廟朝過聖^後來他在加拉芒特的森林獵過象,為迦太棊人打過^。