一、大宴
關燈
小
中
大
着兩眼,扭着脖子,嘴裡吐出沬,四肢拍打地面,滿地打滾。
有人嚷道他中毒了。
大家便都以為自己也中了毒。
他們撲到那些奴隸身上,一片可怕的喧嚣如山洪暴發,破壞一切的瘋狂心理席卷了這支醉醮圜的軍隊。
他們碰到什麼打什麼,見東西砸東西,見人殺人。
有的把火炬扔進樹叢,有的緊挨着獅圈的欄杆,放箭射殺獅子。
最膽大妄為的竟沖向象群,要砍下象鼻,吃掉象牙。
這時,有幾名巴利阿裡投石手想要痛痛快快搶掠一番,便繞過了殿角。
一片用廣腠編成的高大^笆擋住了他們的去路。
他們用匕首割斷鎖門的皮帶,來到另一座草木修剪得十分整齊的花園。
宮殿的這一面朝向迦太基城。
一行行白花,首尾相接,在湛藍的地面上抛出一道道極長的曲線,難星星在蒼穹裡流星。
混馨甜蜜的芳香從黑郁郁的灌木叢中散發出來。
有些樹幹上抹着朱砂,就像柱子上沾滿了鮮血。
十二 個锔座8立于花園當中,每個锎座上托着一個大玻瑱球,空着的巨大眼珠。
士兵們用火把照着路,在深翻過的地面的斜坡上趺跌撞撞地走着。
—個小湖躍人他們的眼簾,湖面被幾道藍石隔牆隔成若幹水池。
水波清澄,火炬的亮光顫動着,一直照到湖底,湖底由白色鵝卵石和金晃晃的沙子鋪就。
湖水鱗光跳躍,翻着水泡,幾尾嘴邊挂着寶石的大魚浮上了水面。
士兵們狂笑着用手指鈎伴魚鰓,将它們帶回宴席上去。
那是巴爾卡家族的神魚,它們的祖先是鳕魚。
雇傭兵一想到這是在亵渎迦太基人的神物,便胃口大開。
他們急忙往銅皤底下添火,極為開心地看着美麗的大魚在沸水中掙紮撲士兵們海潮般地後浪推着前浪。
他們現在不再害怕。
大家又開始酗酒。
額頭上滾落下大滴大滴的汗水,把他們的内衣打濕。
他們覺得桌子像戰艦似地搖晃起來,便用兩隻拳頭撐着桌子,圓睜醉眼向四下跳望,用目光吞咽自己馭手拿不了的東西。
有些人在狸紅色的桌布上、菜肴中間走過.把象牙凳和玻璃瓶踩得稀爛。
歌聲與躺在破壞碎盞間的垂死奴隸咽氣的聲音響成-片。
他們耍灑.要肉、耍盒錢,還嚷着要女人。
各種語言說的各種胡話滲在一起,看到充滿水汽便自以為是在浴池;看到樹叢便想象自己正在狩獵,于是像铕殺野獸-一樣追逐着同伴。
所有的樹木都着起火來,一股股蛾旋狀的白煙從髙大的樹叢中升起,好似一座座開始冒煙的火山。
喧嚣聲越來越大,受傷的獅子在黑暗中狂吼不止。
官殿的最髙一層平台忽然燈光通明,正中的大門打開了。
門口出現了一位身穿黑色衣袍的女子,她就是哈米爾卡爾的女兒。
她歩下斜貫第一層平台的樓梯,而後第二道樓梯,第三道樓梯,在最下面那層平台止住了腳步,伫立在那座以船首為裝飾的階梯上方。
她一^不動地站看,俯首凝望那幫士兵。
在她身後,兩排臉色蒼白的男子分立在兩旁-他們身穿锒紅邊直垂腳面的白抱,铌須、頭發、眉毛都沒有。
他們手上戴着瑞彩千條的戒指,抱着巨大的裡拉琴用尖細的嗓音齊聲唱着贊美迦太基的聖歌。
這是月神廟的淨身祭司,薩朗波常将他們召來府中。
她終于走下飾有船首的樓梯,祭司們随在身後。
她走上林蔭大道,款款經過軍官們的宴席,軍官們稍稍後退,凝視看她走來。
她的頭發間灑上紫粉,依照迦南處女的發式盤成塔形,使她的身材顯得較髙。
鬚角的珠串一直垂到嘴邊,可愛的嘴像含葰欲放的石榷。
她胸前佩着一簇明燦燦的寶石,依照海缦的鱗甲花紋搭配在一起,五顔六色閃爍不定。
黑底的無袖長衫上灑滿紅花,外面是綴有鑽石的裸露的胳膊。
腳踝間系 有一條金質細鍊,使她走路時歩伐一緻。
一條大披風拖在身後,也不知是什麼料子制成,每走一歩,就像身後湧起一個大浪。
祭司們時常撥弄一下手中的裡拉琴,彈出一個和弦,又立即用手掩住。
在樂聲的間隙裡,可以聽見金鍊發出的微響,和她的紙莎草拖鞋有節奏的聲音。
沒有人知道她是誰。
大家隻知道她深居簡出,虔敬奉神。
在夜間士兵們曾望見過她,在煙霧彌漫的宮殿頂層的平台上,朝着衆星跪拜。
月色使她膚色蒼白,在她身上籠罩着某種來自神靈的神秘之物。
她的明眸似乎凝望着遠在塵世之外的地方。
她低頭走着,右手提着一把小巧的烏木裡拉琴, 他們聽見她低吟: "死了!都死了!你們再也不會聽從我的呼喚向我遊來,讓我坐在鑰邊把瓜子投進你們口中!你們的眼睛清如水珠,那裡有月神的奧秘。
"她呼叫起它們的名字來,那些名字都是月份的名稱:"西弗!西旺!堵穆茲、埃魯爾、蒂斯裡、謝巴爾!^女神啊!可憐我吧!" 士兵們聽不懂她的話,但都在周圍簇擁着。
她的服飾令他們眼花缭亂,她也用驚懼的目光久久地環視掃視着他們,然後她聳起肩膀,攤開雙臂,反複說到: "你們幹了些什麼?你們幹了些什麼!" 她說:"你們有面包,有肉,有油,有庫存的所有瑪洛巴特香膏這對你們來說已經足夠了!我還派人到百門城趕來了牛群,到沙漠裡去獵取野味!"她提高了嗓門,臉漲得通紅。
4'你們難道不知道這是哪兒?是在一座被征服的城市,還是在你們統帥的府第?況且他是一位何等的統帥,是共和國執政官哈米爾卡爾,我的父親,萬神的仆人!他的奴隸們的鮮血沾滿了你們的武器,而正是多虧了他,才沒有把你們的武器交給盧塔提烏斯!在你們的國家能找到一個更善于領兵打仗的人嗎?看吧!我們宮殿的台階從上到下裝飾着每次勝仗繳獲的戰利品!接着幹啊!把所有的都燒棹!我将帶走我的家神,就是那條睡在荷葉上的黑蛇。
我吹聲口哨,它就會跟着我;我坐上船,它就會穿過浪花,飛馳在浪
有人嚷道他中毒了。
大家便都以為自己也中了毒。
他們撲到那些奴隸身上,一片可怕的喧嚣如山洪暴發,破壞一切的瘋狂心理席卷了這支醉醮圜的軍隊。
他們碰到什麼打什麼,見東西砸東西,見人殺人。
有的把火炬扔進樹叢,有的緊挨着獅圈的欄杆,放箭射殺獅子。
最膽大妄為的竟沖向象群,要砍下象鼻,吃掉象牙。
這時,有幾名巴利阿裡投石手想要痛痛快快搶掠一番,便繞過了殿角。
一片用廣腠編成的高大^笆擋住了他們的去路。
他們用匕首割斷鎖門的皮帶,來到另一座草木修剪得十分整齊的花園。
宮殿的這一面朝向迦太基城。
一行行白花,首尾相接,在湛藍的地面上抛出一道道極長的曲線,難星星在蒼穹裡流星。
混馨甜蜜的芳香從黑郁郁的灌木叢中散發出來。
有些樹幹上抹着朱砂,就像柱子上沾滿了鮮血。
十二 個锔座8立于花園當中,每個锎座上托着一個大玻瑱球,空着的巨大眼珠。
士兵們用火把照着路,在深翻過的地面的斜坡上趺跌撞撞地走着。
—個小湖躍人他們的眼簾,湖面被幾道藍石隔牆隔成若幹水池。
水波清澄,火炬的亮光顫動着,一直照到湖底,湖底由白色鵝卵石和金晃晃的沙子鋪就。
湖水鱗光跳躍,翻着水泡,幾尾嘴邊挂着寶石的大魚浮上了水面。
士兵們狂笑着用手指鈎伴魚鰓,将它們帶回宴席上去。
那是巴爾卡家族的神魚,它們的祖先是鳕魚。
雇傭兵一想到這是在亵渎迦太基人的神物,便胃口大開。
他們急忙往銅皤底下添火,極為開心地看着美麗的大魚在沸水中掙紮撲士兵們海潮般地後浪推着前浪。
他們現在不再害怕。
大家又開始酗酒。
額頭上滾落下大滴大滴的汗水,把他們的内衣打濕。
他們覺得桌子像戰艦似地搖晃起來,便用兩隻拳頭撐着桌子,圓睜醉眼向四下跳望,用目光吞咽自己馭手拿不了的東西。
有些人在狸紅色的桌布上、菜肴中間走過.把象牙凳和玻璃瓶踩得稀爛。
歌聲與躺在破壞碎盞間的垂死奴隸咽氣的聲音響成-片。
他們耍灑.要肉、耍盒錢,還嚷着要女人。
各種語言說的各種胡話滲在一起,看到充滿水汽便自以為是在浴池;看到樹叢便想象自己正在狩獵,于是像铕殺野獸-一樣追逐着同伴。
所有的樹木都着起火來,一股股蛾旋狀的白煙從髙大的樹叢中升起,好似一座座開始冒煙的火山。
喧嚣聲越來越大,受傷的獅子在黑暗中狂吼不止。
官殿的最髙一層平台忽然燈光通明,正中的大門打開了。
門口出現了一位身穿黑色衣袍的女子,她就是哈米爾卡爾的女兒。
她歩下斜貫第一層平台的樓梯,而後第二道樓梯,第三道樓梯,在最下面那層平台止住了腳步,伫立在那座以船首為裝飾的階梯上方。
她一^不動地站看,俯首凝望那幫士兵。
在她身後,兩排臉色蒼白的男子分立在兩旁-他們身穿锒紅邊直垂腳面的白抱,铌須、頭發、眉毛都沒有。
他們手上戴着瑞彩千條的戒指,抱着巨大的裡拉琴用尖細的嗓音齊聲唱着贊美迦太基的聖歌。
這是月神廟的淨身祭司,薩朗波常将他們召來府中。
她終于走下飾有船首的樓梯,祭司們随在身後。
她走上林蔭大道,款款經過軍官們的宴席,軍官們稍稍後退,凝視看她走來。
她的頭發間灑上紫粉,依照迦南處女的發式盤成塔形,使她的身材顯得較髙。
鬚角的珠串一直垂到嘴邊,可愛的嘴像含葰欲放的石榷。
她胸前佩着一簇明燦燦的寶石,依照海缦的鱗甲花紋搭配在一起,五顔六色閃爍不定。
黑底的無袖長衫上灑滿紅花,外面是綴有鑽石的裸露的胳膊。
腳踝間系 有一條金質細鍊,使她走路時歩伐一緻。
一條大披風拖在身後,也不知是什麼料子制成,每走一歩,就像身後湧起一個大浪。
祭司們時常撥弄一下手中的裡拉琴,彈出一個和弦,又立即用手掩住。
在樂聲的間隙裡,可以聽見金鍊發出的微響,和她的紙莎草拖鞋有節奏的聲音。
沒有人知道她是誰。
大家隻知道她深居簡出,虔敬奉神。
在夜間士兵們曾望見過她,在煙霧彌漫的宮殿頂層的平台上,朝着衆星跪拜。
月色使她膚色蒼白,在她身上籠罩着某種來自神靈的神秘之物。
她的明眸似乎凝望着遠在塵世之外的地方。
她低頭走着,右手提着一把小巧的烏木裡拉琴, 他們聽見她低吟: "死了!都死了!你們再也不會聽從我的呼喚向我遊來,讓我坐在鑰邊把瓜子投進你們口中!你們的眼睛清如水珠,那裡有月神的奧秘。
"她呼叫起它們的名字來,那些名字都是月份的名稱:"西弗!西旺!堵穆茲、埃魯爾、蒂斯裡、謝巴爾!^女神啊!可憐我吧!" 士兵們聽不懂她的話,但都在周圍簇擁着。
她的服飾令他們眼花缭亂,她也用驚懼的目光久久地環視掃視着他們,然後她聳起肩膀,攤開雙臂,反複說到: "你們幹了些什麼?你們幹了些什麼!" 她說:"你們有面包,有肉,有油,有庫存的所有瑪洛巴特香膏這對你們來說已經足夠了!我還派人到百門城趕來了牛群,到沙漠裡去獵取野味!"她提高了嗓門,臉漲得通紅。
4'你們難道不知道這是哪兒?是在一座被征服的城市,還是在你們統帥的府第?況且他是一位何等的統帥,是共和國執政官哈米爾卡爾,我的父親,萬神的仆人!他的奴隸們的鮮血沾滿了你們的武器,而正是多虧了他,才沒有把你們的武器交給盧塔提烏斯!在你們的國家能找到一個更善于領兵打仗的人嗎?看吧!我們宮殿的台階從上到下裝飾着每次勝仗繳獲的戰利品!接着幹啊!把所有的都燒棹!我将帶走我的家神,就是那條睡在荷葉上的黑蛇。
我吹聲口哨,它就會跟着我;我坐上船,它就會穿過浪花,飛馳在浪