手絹

關燈
崩。

    先生在常去的咖啡店裡聽到了這個訃告,最初隻是受到了一般的觸動。

    于是和往常一樣精神奕奕,把手杖夾在腋下,回到了公寓。

    剛一開門,公寓的兩個孩子一下子抱住了先生的脖子,一塊兒哇的一聲哭了起來。

    一個穿着茶色的上衣,是十二歲的女孩子,另一個穿着藏青色的短褲,是九歲的男孩子。

    喜歡孩子的先生不明白是怎麼回事,一邊撫摩着兩個人的光澤的頭發,一邊不停地安慰他們說:“怎麼啦?怎麼啦?”可是,孩子們仍然不停地哭着。

    後來抽抽搭搭地說:“陛下老爺爺去世了。

    ” 先生覺得一個國家的元首死了,連小孩子都這麼悲傷,實在不可思議。

    這決不能單純地認為是皇室和人民之間的關系問題。

    自從到歐洲以來,歐洲人的沖動的感情表露,已經多次觸動了先生的視聽。

    現在碰到的情況更使作為日本人、作為武士道信奉者的先生,大吃一驚了。

    當時那種驚訝和同情交織在一起的心情,至今仍很難忘懷。

    ——先生覺得今天的情況也是那麼令人納悶,所不同的是這位婦人的不落淚,讓人感到很詫異。

     然而,在第一個發現之後,不久又有了第二個發現。

     那時主客的談話,從對去世的青年的追憶,談到日常生活瑣事,後來又回到對青年的追憶。

    恰巧在那個時候,不知道是怎麼搞的,朝鮮團扇從先生手上滑下去,啪的一聲掉到拼花地闆上。

    談話自然不是急迫到刻不容緩的那種程度。

    于是先生從椅子上向前躬下上半身,彎着腰,朝地闆伸出手去。

    團扇掉到小桌子下面——掉到套在拖鞋裡的婦人的白襪子旁邊。

     那時先生的目光偶然落到婦人的膝蓋上。

    膝蓋上放着握着手絹的手。

    當然僅僅這樣,倒算不上是什麼發現。

    然而,先生同時注意到婦人的手在激烈地顫抖着。

    他還注意到兩手一邊在顫抖着,一邊可能是由于在強抑制着感情的激動的緣故,緊緊握着手絹,隻差沒撕碎了。

    同時他還覺察到滿是皺褶的絲手絹,那繡花的手絹邊在顫抖着的手指中間,好像被微風吹動似地抖動着。

    ——婦人雖然臉上浮着微笑,實際上全身早就在哭泣了! 拾起團扇,擡起頭來,先生的臉上露出了方才沒有過的表情。

    這是看了不該看的事物而引起的欽敬的心清,以及由于這種心情而産生的滿足,并且多少帶着點戲劇味道的、好像有點誇張的、極其複雜的表情。

     “哎,你的痛心,我雖然是個沒有孩子的人,也是很了解的。

    ” 先生好像看到了晃眼的東西,稍微有點做作地轉過臉去,同時用低沉的,充滿了感情的調子這樣說。

     “謝謝!但是,今後不管怎麼說,人也是回不來了……” 婦人微微低下頭。

    在那明朗愉快的臉上仍然充滿着無限的微笑。

     兩小時之後,先生洗了澡,進了晚餐,吃了飯後的櫻桃,并且快快樂樂地坐到走廊的藤椅上。

     漫漫長夏的黃昏;老是浮泛着淡淡的光輝,大敞着玻璃窗子的寬闊的廊下,很不容易黑下來。

    先生在暗淡的光線下,先是把左膝架到右膝上,把腦袋靠在藤椅的椅背上,呆呆地眺望着岐阜燈籠的紅穗子。

    先前那本斯特林堡,仍然拿在手裡,可是一頁也沒有讀。

    這也是有道理的。

    ——在先生的頭腦中,仍然充滿了西山笃子值得稱贊的舉止。

     先生一邊吃着飯,一邊從頭至尾把事情對太太講了一遍。

    同時稱贊說,那是日本女性的武士道。

    熱愛日本和日本人的太太,聽了這話,當然不無同情。

    先生看到太太是個熱心的聽者,感到很滿意。

    太太,方才的婦人,以及歧阜燈籠——這三者現在以其某種倫理道德為背景浮現在先生的意識裡。

     搞不清楚先生在這種幸福的回憶裡沉浸了多久。

    然而,在這個過程中,先生忽然記起某雜志約稿的事來。

    這家雜志以《緻現代青年的一封信》為題,向各方征集一般道德上的意見。

    他想以今天的事情為材料,盡快把自己的感受寫完寄出。

    ——先生這麼想着,微微地搔着腦袋。

     搔着腦袋的手,就是拿書的那隻手。

    這時先生才注意到方才撂下的那本書,他順着先前放進去的名片,打開讀過的那一頁,恰好那時,女用人來了,點上了歧阜燈籠,因此那細細的鉛字、讀起來也就不感到怎麼困難了。

    先生也沒有别的要讀的,就把月光漫不經心地落在書上。

    斯特林堡這樣說: 在我年輕的時候,人們對我講過海貝爾克夫人的,可能是來自巴黎的手絹的事。

    那是臉上浮着微笑,兩手卻把手絹一撕兩半的雙重演技。

    我們現在把這個叫派頭。

     先生把書放在膝蓋上。

    因為書還是打開着的,西山笃子的名片依然放在書頁裡。

    然而,先生想的已經不是那位婦人了。

    并且既不是太太,也不是日本文明,而是将破壞這些均衡的調和的莫名其妙的什麼東西。

    斯特林堡指責的表演方法,和實際道德上的問題,當然是不同的。

    可是,現在從讀過的文字所得到的暗示中,好像有什麼東西在擾亂着剛剛洗過澡的、悠閑自得的先生的心情。

    既擾亂着武士道,而且還擾亂着那個獨特的表演方法…… 先生不快地晃了三兩次腦袋,這時他又翻眼向上瞧,開始緊緊地凝視着畫着秋天花草的明亮的歧阜燈籠…… 一九一六年九月作 呂元明譯