第四章 鐘與錘

關燈
,她從那個女人身上着不出特别美麗的地方。

     我說的這個女人是最後一個,在她的身後,放着無數把空椅子,似乎這間屋子原來準備容納更多的塑像。

     “我多希望我們知道這裡面的故事。

    ”迪格雷說,“我們回頭看看中間那個像桌子一樣的東西吧。

    ” 屋子的中間不是一張真正的桌子,而是一個四尺高的方形柱,上面降起一個金色的小拱門,門上懸梓着一隻金色的小鐘,鐘的旁邊放着一把用來敲鐘的金色小錘。

     “我想……我想……我想……”迪格雷說。

     “這兒好像寫着什麼。

    ”波莉彎下腰,看着柱子的側面。

    ‘天哪,就在這兒”迪格雷說,“可是,我們讀不懂的。

    ” “讀不性?我看不一定。

    ”波莉說。

     兩人認真地看着,你可能猜得到,刻在石頭上的是一種奇怪的字母。

    但就在這時,一個不可思議的奇迹發生了:他們看的時候,字母的形狀并未改變,他們卻發現自己能夠讀懂了。

    要是迪格雷記得幾分鐘前他說過,這間屋子裡有魔法,他就早該想到魔法開始起作用了,但他的心中除了好奇以外,什麼也想不到。

    他越來越急于知道柱子上寫了什麼。

    很快,内人都讀懂了。

    上面是這樣寫的,至少大意如此,雖然原詩讀起來更好: 選擇吧.喜歡冒險的陌生人, 敲響鐘,等候危險的來臨, 或者,呆呆地想,這會有什麼後果, 直到你想得發瘋。

     “當然不,”波莉說,“我們不想要任何危險。

    ” “你難道不明白這是沒用的嗎?”迪格雷說,“我們現在擺脫不了啦。

    我們将一直想下去,敲了鐘會發生什麼事。

    我不願意被這種想法糾纏得瘋瘋巅巅地回家。

    不願意!”, “别那麼傻,”波莉說,”好像誰願意瘋瘋巅巅地想下去似的。

    發不發生什麼事又有什麼關系呢?” “我認為,到這裡來的任何一個人都必然會不停地想,直到變得半癡半傻。

    你看,這就是魔法,我感到它已經對我起作用了。

    ” “我感覺不出。

    ”波莉憤憤地說,“我不相信你真有感覺,不過是裝腔作勢罷了。

    ” “你就知道這些,”迪格雷說,“因為你是個女孩。

    女孩什麼都不想知道,老是唠唠叨叨,說某某人和某某人訂婚了,等等。

    ” “你說這話的時候就跟你舅舅一模一樣。

    ”波莉說。

    “為什麼你就不能談正題?”迪格雷說,“我們現在談的是。

    ” “多像一個男子漢啊!”波莉用大人的
0.050645s