第四章 鐘與錘
關燈
小
中
大
兩人都深吸一口氣,退了回來,終于找到值得看的地方了。
剛開始的那會兒,他們以為屋子裡盡是人―—— 好幾百人,全都一動不動地坐着。
你可以猜到,波莉和迪格雷也一動不動地站了很久。
但他們很快意識到,他們看見的可能不是真人。
沒有動靜,也聽不見呼吸。
可能是蠟像,他們見過的最好的蠟像。
這一次,波莉一馬當先,屋子裡有些東西對她的吸引超過了對迪格雷的吸引。
所有的那些塑像全都衣着華麗。
如果你對服裝感興趣,會忍不住走近去着。
經過了那麼多空蕩蕩、灰撲撲的房間後,這間屋裡服飾的光澤,雖說不上十分賞心悅目,但無論如何,都将屋子映襯得多姿多彩。
而且,這裡有更多的窗戶,要明亮得多。
我很難描繪他們的服裝。
那些塑像全部長袍加身,頭戴王冠。
绯紅、銀灰、深紫和鮮綠色的長袍上繡着圖案、花卉和怪獸。
大得驚人、亮得耀眼的珍稀寶石從他們的王冠和項鍊上進射出奪目的光彩,全身每一處有裝飾的地方都閃耀着珠光寶氣。
“為什麼這些衣服這麼久沒有腐爛?”波莉問。
“魔法。
”迪格雷悄聲說,“你感覺不到嗎?我敢打賭,整個這間房子都中了魔法。
一進來我就感覺到了。
” “那些衣服随便哪件都值幾百英鎊吧?”波莉說。
但迪格雷更感興娜的,是那一張張很有看頭的面孔。
那些人坐在屋子四周的石椅上,地闆中間空出一片,可以走過去,依次觀看那些臉。
“我覺得這些人很好看。
”迪格雷說。
波莉點點頭。
他們者見的所有面孔都很可愛。
男男女女都顯得聰明而善良,而且,似乎是一個漂亮、英俊的種族的後代。
但當孩子們朝屋子中間走了幾步後,他們看見的面孔便有些異樣。
這些面孔十分嚴肅,使你覺得,如果你遇到有這種而孔的活生生的人,便不得不注意自己的言行舉止。
又走了幾步,眼前的面孔看去非常強悍、自豪、得憊,卻十分冷酷,是他們不喜歡的那一種。
越往前走,面孔越顯得冷酷。
再往前.那些面孔依然冷酷,但得意的痕迹消失了,甚至顯得沮喪絕望:好像有一那種面孔的人做過可怕的事,有過可怕的經曆似的。
最後一尊塑像也是最有趣的一一個衣着更加富麗的高女人(屋子裡每一尊塑像都比我們這個世界的人高),臉上露出的殘忍和驕傲表情使人窒息。
多年以後,迪格雷老了,還說這是他一生中見過的最美麗的女人。
不過我們得公平地補充說,波莉總是認為
剛開始的那會兒,他們以為屋子裡盡是人―—— 好幾百人,全都一動不動地坐着。
你可以猜到,波莉和迪格雷也一動不動地站了很久。
但他們很快意識到,他們看見的可能不是真人。
沒有動靜,也聽不見呼吸。
可能是蠟像,他們見過的最好的蠟像。
這一次,波莉一馬當先,屋子裡有些東西對她的吸引超過了對迪格雷的吸引。
所有的那些塑像全都衣着華麗。
如果你對服裝感興趣,會忍不住走近去着。
經過了那麼多空蕩蕩、灰撲撲的房間後,這間屋裡服飾的光澤,雖說不上十分賞心悅目,但無論如何,都将屋子映襯得多姿多彩。
而且,這裡有更多的窗戶,要明亮得多。
我很難描繪他們的服裝。
那些塑像全部長袍加身,頭戴王冠。
绯紅、銀灰、深紫和鮮綠色的長袍上繡着圖案、花卉和怪獸。
大得驚人、亮得耀眼的珍稀寶石從他們的王冠和項鍊上進射出奪目的光彩,全身每一處有裝飾的地方都閃耀着珠光寶氣。
“為什麼這些衣服這麼久沒有腐爛?”波莉問。
“魔法。
”迪格雷悄聲說,“你感覺不到嗎?我敢打賭,整個這間房子都中了魔法。
一進來我就感覺到了。
” “那些衣服随便哪件都值幾百英鎊吧?”波莉說。
但迪格雷更感興娜的,是那一張張很有看頭的面孔。
那些人坐在屋子四周的石椅上,地闆中間空出一片,可以走過去,依次觀看那些臉。
“我覺得這些人很好看。
”迪格雷說。
波莉點點頭。
他們者見的所有面孔都很可愛。
男男女女都顯得聰明而善良,而且,似乎是一個漂亮、英俊的種族的後代。
但當孩子們朝屋子中間走了幾步後,他們看見的面孔便有些異樣。
這些面孔十分嚴肅,使你覺得,如果你遇到有這種而孔的活生生的人,便不得不注意自己的言行舉止。
又走了幾步,眼前的面孔看去非常強悍、自豪、得憊,卻十分冷酷,是他們不喜歡的那一種。
越往前走,面孔越顯得冷酷。
再往前.那些面孔依然冷酷,但得意的痕迹消失了,甚至顯得沮喪絕望:好像有一那種面孔的人做過可怕的事,有過可怕的經曆似的。
最後一尊塑像也是最有趣的一一個衣着更加富麗的高女人(屋子裡每一尊塑像都比我們這個世界的人高),臉上露出的殘忍和驕傲表情使人窒息。
多年以後,迪格雷老了,還說這是他一生中見過的最美麗的女人。
不過我們得公平地補充說,波莉總是認為