第十二章 沙斯塔在納尼亞
關燈
小
中
大
“這一切是個夢?”沙斯塔心中疑惑。
但這不可能是個夢,因為他看到前面草地上有個獅子右前蹄的又深又大的印子,能造成這樣的蹄印的重量,想想也叫人透不過氣來。
但還有比蹄印大小深淺更令人奇怪的事哩。
當他瞧着那蹄印時,水已經鋪滿它的底部了。
不多一會兒,水就漫到邊上來了,往外溢出來了,一條小小溪水,流過青草,經過他的身邊,奔流下山去了。
沙斯塔俯下身去喝水——喝了好久——然後把臉浸在水裡,把水潑在頭上。
水極冷,清澄如玻璃,他喝了神清氣爽。
這之後,他站起身來,把耳朵裡的水甩掉,把潮濕的頭發從前額上撩到後面去,開始觀察周圍環境。
顯然還是挺早的清晨。
太陽不過剛剛升起,他望見右首山下遠方有許多森林,太陽就是從森林那兒冒出來的。
他正遙望的國土,對他說來是絕對新鮮的。
這是一片蒼翠的溪谷之地,樹木星羅棋布,他瞥見樹木之間有一條河流閃閃生光,這河拐了個彎,向大緻是西北方向奔騰而去。
溪谷對岸是高高的石頭小山,但它們比他昨天看到的山嶺要低。
于是他開始琢磨,他如今身在何處。
他轉過身來,向後瞧瞧,看到他所站立的山坡是處在更多更高的崇山峻嶺之中。
“我明白了,”沙斯塔跟他自己說道,”這些就是介乎阿欽蘭和納尼亞之間的大山大嶺。
我昨天是在大山的那一邊。
我必定是在夜間穿過山隘的。
我碰巧走對了,運道真好!——實際上,這壓根兒不是運道好,這是它幫了大忙。
現在我是在納尼亞境内了。
” 他再轉過身去,給馬兒卸下了鞍子,取下了馬勒——”盡管你是一匹完全令人厭惡的馬兒。
”他說道。
馬兒不理會他的批評,立刻開始吃起青草來了。
那馬兒對沙斯塔的評價不高。
“我但願我能吃草啊!”沙斯塔心中想道,”回到安瓦德去毫無用處,這城将被團團圍攻。
我還不如到下邊兒的山谷裡去,瞧瞧能否弄到點兒東西吃。
” 所以他就走下山去(濃重的露水,讓他的光腳丫子冷極了),一直走進一個樹林。
有一條踏出來的小路貫穿樹林,他沿着這小路走了沒有幾分鐘,就聽到一個沙啞而呼哧呼哧的聲音同他說話。
“早安,鄰居。
” 沙斯塔熱切地向四周打量,想要找到說話的人,他立刻看見了剛從樹林裡出來的一個身材短小、黑臉多刺的人。
至少,作為一個人,它是太小了,但作為一隻刺猬,卻是很大的了:它就是一隻刺猬。
“早安,”沙斯塔說道,”但我不是你的鄰居。
事實上,我是這地方的一個陌生人。
” “啊?”刺猬詢問地說道。
“我越過大山而來——你要知道,我是從阿欽蘭來的。
” “呀,阿欽蘭,”刺猬說道,”離這兒遠得可怕。
我自己從沒去過。
” “而且我認為,”沙斯塔說道,”也許應該告訴人們:此時此刻,有一支野蠻的卡樂門軍隊正在進攻安瓦德城。
” “不會這樣吧!”刺猬答道,”哦,想想吧。
不是據說卡樂門在幾百、幾千裡之外,在世界的盡頭,跟這兒還隔着一個大沙漠嗎?” “不像你所想像的那麼遙遠,”沙斯塔說道
但這不可能是個夢,因為他看到前面草地上有個獅子右前蹄的又深又大的印子,能造成這樣的蹄印的重量,想想也叫人透不過氣來。
但還有比蹄印大小深淺更令人奇怪的事哩。
當他瞧着那蹄印時,水已經鋪滿它的底部了。
不多一會兒,水就漫到邊上來了,往外溢出來了,一條小小溪水,流過青草,經過他的身邊,奔流下山去了。
沙斯塔俯下身去喝水——喝了好久——然後把臉浸在水裡,把水潑在頭上。
水極冷,清澄如玻璃,他喝了神清氣爽。
這之後,他站起身來,把耳朵裡的水甩掉,把潮濕的頭發從前額上撩到後面去,開始觀察周圍環境。
顯然還是挺早的清晨。
太陽不過剛剛升起,他望見右首山下遠方有許多森林,太陽就是從森林那兒冒出來的。
他正遙望的國土,對他說來是絕對新鮮的。
這是一片蒼翠的溪谷之地,樹木星羅棋布,他瞥見樹木之間有一條河流閃閃生光,這河拐了個彎,向大緻是西北方向奔騰而去。
溪谷對岸是高高的石頭小山,但它們比他昨天看到的山嶺要低。
于是他開始琢磨,他如今身在何處。
他轉過身來,向後瞧瞧,看到他所站立的山坡是處在更多更高的崇山峻嶺之中。
“我明白了,”沙斯塔跟他自己說道,”這些就是介乎阿欽蘭和納尼亞之間的大山大嶺。
我昨天是在大山的那一邊。
我必定是在夜間穿過山隘的。
我碰巧走對了,運道真好!——實際上,這壓根兒不是運道好,這是它幫了大忙。
現在我是在納尼亞境内了。
” 他再轉過身去,給馬兒卸下了鞍子,取下了馬勒——”盡管你是一匹完全令人厭惡的馬兒。
”他說道。
馬兒不理會他的批評,立刻開始吃起青草來了。
那馬兒對沙斯塔的評價不高。
“我但願我能吃草啊!”沙斯塔心中想道,”回到安瓦德去毫無用處,這城将被團團圍攻。
我還不如到下邊兒的山谷裡去,瞧瞧能否弄到點兒東西吃。
” 所以他就走下山去(濃重的露水,讓他的光腳丫子冷極了),一直走進一個樹林。
有一條踏出來的小路貫穿樹林,他沿着這小路走了沒有幾分鐘,就聽到一個沙啞而呼哧呼哧的聲音同他說話。
“早安,鄰居。
” 沙斯塔熱切地向四周打量,想要找到說話的人,他立刻看見了剛從樹林裡出來的一個身材短小、黑臉多刺的人。
至少,作為一個人,它是太小了,但作為一隻刺猬,卻是很大的了:它就是一隻刺猬。
“早安,”沙斯塔說道,”但我不是你的鄰居。
事實上,我是這地方的一個陌生人。
” “啊?”刺猬詢問地說道。
“我越過大山而來——你要知道,我是從阿欽蘭來的。
” “呀,阿欽蘭,”刺猬說道,”離這兒遠得可怕。
我自己從沒去過。
” “而且我認為,”沙斯塔說道,”也許應該告訴人們:此時此刻,有一支野蠻的卡樂門軍隊正在進攻安瓦德城。
” “不會這樣吧!”刺猬答道,”哦,想想吧。
不是據說卡樂門在幾百、幾千裡之外,在世界的盡頭,跟這兒還隔着一個大沙漠嗎?” “不像你所想像的那麼遙遠,”沙斯塔說道