第七章 小山上奇怪的壕溝
關燈
小
中
大
“啊呀,行了,去他的指示吧,”波爾說,”我想是什麼人提到阿斯蘭名字的什麼事吧。
不過我決不在這兒背誦指示。
” 你們大概看得出,她已經把指示的次序搞錯了。
那是因為她已經放棄了每天晚上把指示背一遍的習慣。
要是她肯費心想一想,她其實還是知道的,但她對自己的功課已不再背得滾瓜爛熟,遇到人家一問,未能不假思索一字不差地背出來。
普德格倫這一問惹惱了她,因為在她内心深處,她已經對自己不那麼熟悉獅王的功課很惱火了,她覺得自己本來應該熟悉的。
心裡惱火,加上又冷又累,痛苦不堪,她竟說出了”去他的指示”。
也許她并不是有意的。
“哦,那是下一句吧?”普德格倫說,”現在我真想知道你是不是對?你把指示弄混了,我也不會奇怪的。
在我看來,這小山,我們待的這塊平地似乎值得我們停下來看一看。
你們有沒有注意……” “哦,天哪,”斯克羅布說,”難道這是停下來欣賞風景的時候嗎?看在老天的分上,我們走吧。
” “哦,瞧,瞧,瞧!”吉爾叫着,用于一指。
大家都回過身來,都看見了。
朝北再過去一點,比他們站着的這塊高地還要高得多的地方,已經出現了一排燈。
這一回,比這三個旅客昨晚看見的甚至更明顯了。
那些都是窗戶:小點兒的窗戶使人美美地想起卧室,大點兒的窗戶使人想起壁爐裡火光熊熊的柴堆,餐桌上熱湯和油汪汪的牛腰肉正冒着熱氣。
“哈方!”斯克羅布歡呼道。
“好極了,”普德格倫說,”但我剛才說的是……” “哦,住口,”吉爾發着脾氣說,”我們沒時間了。
你不記得那夫人說過他們很早就鎖上門嗎?我們一定得及時趕到那兒,我們一定得去,一定得去。
要是我們在這種晚上給關在門外,我們會死的。
” “得了,這還不是晚上,還沒到呢。
”普德格倫開口說,但兩個孩子都說”來吧”,就開始在清溜溜的高地上跌跌沖沖,盡快向前奔去。
沼澤怪跟着他們,嘴裡還在說話,不過這會兒他們已經再次沖進風裡,即使他們想聽它說話也聽不見了。
而且他們也不想聽。
他們想的是洗澡和床鋪以及熱飲料;想起趕到哈方太晚,被關在門外就叫人受不了。
盡管他們急忙趕路,要穿過那小山的平頂卻花了他們很長時間。
即使他們已經穿過了山頂,遠處也還有幾塊突出的石頭要爬下去。
最後他們終于到了山下,這才看得見哈方是什麼樣子。
城堡矗立在高高的巉崖上,盡管有好多尖塔,看上去隻是大宅,而不像一座城堡。
顯然斯文的巨人是不怕攻擊的。
房子外牆上就有好多離地面很近的窗——在正兒八經的堡壘裡就不會有這種事。
到處還有一扇扇奇特的小門,這樣進出城堡就不用穿過院子,十分方便。
吉爾和斯克羅布一看,又來了勁兒。
這下子整個城堡看上去也更友好了,不那麼陰森可怕了。
開始時,巉崖的高峻讓他們害怕,但不久他們就注意到左面有一條比較容易上去的路,而那條路就朝這城堡盤旋而上。
不過我決不在這兒背誦指示。
” 你們大概看得出,她已經把指示的次序搞錯了。
那是因為她已經放棄了每天晚上把指示背一遍的習慣。
要是她肯費心想一想,她其實還是知道的,但她對自己的功課已不再背得滾瓜爛熟,遇到人家一問,未能不假思索一字不差地背出來。
普德格倫這一問惹惱了她,因為在她内心深處,她已經對自己不那麼熟悉獅王的功課很惱火了,她覺得自己本來應該熟悉的。
心裡惱火,加上又冷又累,痛苦不堪,她竟說出了”去他的指示”。
也許她并不是有意的。
“哦,那是下一句吧?”普德格倫說,”現在我真想知道你是不是對?你把指示弄混了,我也不會奇怪的。
在我看來,這小山,我們待的這塊平地似乎值得我們停下來看一看。
你們有沒有注意……” “哦,天哪,”斯克羅布說,”難道這是停下來欣賞風景的時候嗎?看在老天的分上,我們走吧。
” “哦,瞧,瞧,瞧!”吉爾叫着,用于一指。
大家都回過身來,都看見了。
朝北再過去一點,比他們站着的這塊高地還要高得多的地方,已經出現了一排燈。
這一回,比這三個旅客昨晚看見的甚至更明顯了。
那些都是窗戶:小點兒的窗戶使人美美地想起卧室,大點兒的窗戶使人想起壁爐裡火光熊熊的柴堆,餐桌上熱湯和油汪汪的牛腰肉正冒着熱氣。
“哈方!”斯克羅布歡呼道。
“好極了,”普德格倫說,”但我剛才說的是……” “哦,住口,”吉爾發着脾氣說,”我們沒時間了。
你不記得那夫人說過他們很早就鎖上門嗎?我們一定得及時趕到那兒,我們一定得去,一定得去。
要是我們在這種晚上給關在門外,我們會死的。
” “得了,這還不是晚上,還沒到呢。
”普德格倫開口說,但兩個孩子都說”來吧”,就開始在清溜溜的高地上跌跌沖沖,盡快向前奔去。
沼澤怪跟着他們,嘴裡還在說話,不過這會兒他們已經再次沖進風裡,即使他們想聽它說話也聽不見了。
而且他們也不想聽。
他們想的是洗澡和床鋪以及熱飲料;想起趕到哈方太晚,被關在門外就叫人受不了。
盡管他們急忙趕路,要穿過那小山的平頂卻花了他們很長時間。
即使他們已經穿過了山頂,遠處也還有幾塊突出的石頭要爬下去。
最後他們終于到了山下,這才看得見哈方是什麼樣子。
城堡矗立在高高的巉崖上,盡管有好多尖塔,看上去隻是大宅,而不像一座城堡。
顯然斯文的巨人是不怕攻擊的。
房子外牆上就有好多離地面很近的窗——在正兒八經的堡壘裡就不會有這種事。
到處還有一扇扇奇特的小門,這樣進出城堡就不用穿過院子,十分方便。
吉爾和斯克羅布一看,又來了勁兒。
這下子整個城堡看上去也更友好了,不那麼陰森可怕了。
開始時,巉崖的高峻讓他們害怕,但不久他們就注意到左面有一條比較容易上去的路,而那條路就朝這城堡盤旋而上。