第六章 北方的荒原
關燈
小
中
大
羅布突然說,一面指着他們左面河的上流。
于是大家都往那邊看,瞧見了他們決沒有料想到的東西——一座橋。
這座橋真是鬼斧神工!是一座其大無比的單拱橋,橫跨峽谷,從那邊懸崖頂上通往這邊的懸崖頂上,而且橋拱頂端聳立在兩邊懸崖頂部上空,就像聖保羅教堂的圓屋頂聳立在街道上空一樣。
“咦,這一定是座巨人橋吧!”吉爾說。
“或者說八成是座巫師橋,”普德格倫說,”我們在這種地方得留神有沒有魔法。
我認為這是個陷阱。
等我們走到橋當中,橋就會成為霧,化掉。
” “啊呀,看在老天分上,别那麼煞風景了。
”斯克羅布說。
”這橋幹嗎不該是一座正兒八經的橋呢?” “你想想,我們見到的那些巨人有頭腦造這麼個東西嗎?”普德格倫說。
“但這橋會不會是别種巨人造的呢?”吉爾說,”我意思是說,生活在幾百年前的巨人們造的,那些巨人比現代這種聰明得多。
可能就是建造我們正在尋找的巨人城的那種巨人造的。
而那樣一來就說明我們這一路走對了——老橋通往老城嘛。
” “你倒真是神機妙算,波爾,”斯克羅布說,”一定是那麼回事。
來吧。
” 于是他們轉身向橋走去。
他們走到橋邊,隻見那座橋的确夠結實的。
那一塊塊石頭都有史前巨石群①的石頭那麼大,而且當初一定是由能工巧匠切割成方塊的,然而現在都已裂痕累累了。
橋欄上以前顯然滿是富麗的雕刻,如今還留有一些痕迹,殘破的臉部和形态,有巨人,有牛頭怪,有大烏賊魚,有娛蛤,還有一些可怕的神像。
普德格倫雖然對這座橋還不放心,但他答應跟兩個孩子一起過橋。
爬上橋頂的路又長又難走。
好多地方的大石塊都掉了,留下一道道吓人的裂口,從裂口往下看,隻見幾千英尺以下的河裡浪花四濺。
他們看見一隻鷹從他們腳下飛過。
而且他們越往上走就越冷,風吹得他們幾乎站也站不穩,似乎橋都在搖晃。
他們到了橋頂,才能往下看遠處的橋坡,隻見有條看上去像是古代巨人的大路的遺迹從他們面前伸展開去,直至群山腹地。
路面好多石頭都沒有了,殘留的石頭之間是大片大片的野草。
在這條古道上有兩個正常身材的成人正騎馬向他們馳來。
“走啊。
往他們那兒走,”普德格倫說,”凡是在這種地方遇到的人都可能不是敵人,但我們千萬不能讓他們認為我們害怕了。
” ①英國索爾茲伯裡平原上。
他們剛下橋,踏在草地上,那兩個陌生人已經近在眼前。
一個是騎士,穿着全副盔甲,面罩也拉下來。
他的盔甲和馬都是黑色的。
他的盾上沒有紋章,矛上也沒有小旗①另一個是位夫人,騎着匹白馬,那馬真可愛,你恨不得馬上就去親親它鼻子,給它一塊糖吃。
而那位夫人騎的是女鞍,側坐在馬上,穿了一件綠得耀眼的長衣服,就更可愛了。
“你們好,旅——旅——客們。
”她說話的聲音就像最可愛的鳥兒在唱歌,拖長的顫音聽了讓人高興,”你們當中有人是特地來這片荒原的小旅客吧。
” “那倒不一定,夫人。
”普德格倫生硬地說,留神提防着。
①英國古代騎士盾牌上應有貴族家庭的紋章,矛上有小旗也是一種爵位的象征。
“我們在找巨人城的廢墟。
”吉爾說。
“城的廢——廢墟?”那夫人說,”你們要找的倒是一個古怪的地方。
找到了又怎
于是大家都往那邊看,瞧見了他們決沒有料想到的東西——一座橋。
這座橋真是鬼斧神工!是一座其大無比的單拱橋,橫跨峽谷,從那邊懸崖頂上通往這邊的懸崖頂上,而且橋拱頂端聳立在兩邊懸崖頂部上空,就像聖保羅教堂的圓屋頂聳立在街道上空一樣。
“咦,這一定是座巨人橋吧!”吉爾說。
“或者說八成是座巫師橋,”普德格倫說,”我們在這種地方得留神有沒有魔法。
我認為這是個陷阱。
等我們走到橋當中,橋就會成為霧,化掉。
” “啊呀,看在老天分上,别那麼煞風景了。
”斯克羅布說。
”這橋幹嗎不該是一座正兒八經的橋呢?” “你想想,我們見到的那些巨人有頭腦造這麼個東西嗎?”普德格倫說。
“但這橋會不會是别種巨人造的呢?”吉爾說,”我意思是說,生活在幾百年前的巨人們造的,那些巨人比現代這種聰明得多。
可能就是建造我們正在尋找的巨人城的那種巨人造的。
而那樣一來就說明我們這一路走對了——老橋通往老城嘛。
” “你倒真是神機妙算,波爾,”斯克羅布說,”一定是那麼回事。
來吧。
” 于是他們轉身向橋走去。
他們走到橋邊,隻見那座橋的确夠結實的。
那一塊塊石頭都有史前巨石群①的石頭那麼大,而且當初一定是由能工巧匠切割成方塊的,然而現在都已裂痕累累了。
橋欄上以前顯然滿是富麗的雕刻,如今還留有一些痕迹,殘破的臉部和形态,有巨人,有牛頭怪,有大烏賊魚,有娛蛤,還有一些可怕的神像。
普德格倫雖然對這座橋還不放心,但他答應跟兩個孩子一起過橋。
爬上橋頂的路又長又難走。
好多地方的大石塊都掉了,留下一道道吓人的裂口,從裂口往下看,隻見幾千英尺以下的河裡浪花四濺。
他們看見一隻鷹從他們腳下飛過。
而且他們越往上走就越冷,風吹得他們幾乎站也站不穩,似乎橋都在搖晃。
他們到了橋頂,才能往下看遠處的橋坡,隻見有條看上去像是古代巨人的大路的遺迹從他們面前伸展開去,直至群山腹地。
路面好多石頭都沒有了,殘留的石頭之間是大片大片的野草。
在這條古道上有兩個正常身材的成人正騎馬向他們馳來。
“走啊。
往他們那兒走,”普德格倫說,”凡是在這種地方遇到的人都可能不是敵人,但我們千萬不能讓他們認為我們害怕了。
” ①英國索爾茲伯裡平原上。
他們剛下橋,踏在草地上,那兩個陌生人已經近在眼前。
一個是騎士,穿着全副盔甲,面罩也拉下來。
他的盔甲和馬都是黑色的。
他的盾上沒有紋章,矛上也沒有小旗①另一個是位夫人,騎着匹白馬,那馬真可愛,你恨不得馬上就去親親它鼻子,給它一塊糖吃。
而那位夫人騎的是女鞍,側坐在馬上,穿了一件綠得耀眼的長衣服,就更可愛了。
“你們好,旅——旅——客們。
”她說話的聲音就像最可愛的鳥兒在唱歌,拖長的顫音聽了讓人高興,”你們當中有人是特地來這片荒原的小旅客吧。
” “那倒不一定,夫人。
”普德格倫生硬地說,留神提防着。
①英國古代騎士盾牌上應有貴族家庭的紋章,矛上有小旗也是一種爵位的象征。
“我們在找巨人城的廢墟。
”吉爾說。
“城的廢——廢墟?”那夫人說,”你們要找的倒是一個古怪的地方。
找到了又怎