第五章 普德格倫
關燈
小
中
大
“一個人穿着随身衣服睡覺,醒來感到多别扭呀。
”吉爾說着坐了起來。
“我正在想起床時不用忙着穿衣服有多妙呢。
”尤斯塔斯說。
“我看還不用洗臉吧。
”吉爾輕蔑地說。
但斯克羅布已經起床了,打着呵欠,抖擻精神,爬出了棚屋。
吉爾也跟他一模一樣。
他們在外面看到這兒和他們昨天看見的那一小塊納尼亞大不相同。
他們是在一大片平原上,無數水溝把平原分割為無數小島。
這些小島都覆蓋着粗糙的草,四周都是蘆葦和燈心草。
有的地方是一片片有一英畝大的燈心草草圃。
成群的鳥兒不斷地在其中起降——有鴨子、鵲、蒼莺。
周圍還看得見許多棚屋星羅棋布的,就像他們昨晚過夜住的一個樣兒,不過所有的棚屋之間都拉開相當距離因為沼澤怪都喜歡單獨居住,不受打擾。
除了西面和南面幾英裡以外的森林邊緣外,這地方看不見一棵樹。
往東面看,平坦的沼澤地伸展到地平線附近低矮的沙丘,從那個方向刮來的風帶有一股強烈的鹹昧,你就知道那邊是海了。
北面是灰白色的低矮的山丘,處處築有石頭堡壘。
其他地方都是平坦的沼澤地。
碰到潮濕的晚上,這地方可真悶得慌。
如今在朝陽下看看,還有清新的風吹拂着,空中鳥鳴不絕。
這兒雖然荒涼卻相當美食、清新、幹淨。
孩子們覺得興緻又高了。
“不知道那個叫什麼來着的東西上哪兒去了?”吉爾說。
“沼澤怪。
”斯克羅布說,他知道這個叫法似乎相當得意,”我希望——嗨,那個一定就是它。
”這時他們倆都看見它了,在約五十碼以外,背對他們坐着釣魚。
起初他們看不清,因為它渾身幾乎和沼澤一樣顔色,而且它坐着一動也不動- “我看我們最好去跟它談一談。
”吉爾說。
斯克羅布點點頭。
他倆都覺得有點兒緊張。
他們走近時,那個身影扭過頭來,露出一張瘦長臉,面頰凹陷,尖鼻子,嘴唇緊閉,沒有胡子。
它戴着一頂又高又尖的帽子,就像一座尖塔,還有圈其寬無比的帽檐。
披在大耳朵上的頭發,要是算得上頭發的話,是綠灰色的。
而且每根頭發都是扁的,而不是圓的,因此更像小蘆葦。
它的表情很莊重,膚色跟泥巴一樣。
你立刻就能看出它對生活的态度是很嚴肅的。
“早上好,客人們,”它說,”可是我說‘好-,意思并不是說也許不會下雨,或可能下雪啊,有霧啊,打雷啊。
我敢說你們一直沒睡着吧。
” “可我們倒真睡着了。
”吉爾說,”我們這一晚過得很好。
” “啊,”沼澤怪搖搖頭說,”我明白你們能随遇而安。
那是對的。
你們有教養。
學會了對事情要采取樂觀态度。
” “對不起,我們還不知道你的大名。
”斯克羅布說。
“我叫普德格倫。
不過要是你們忘記了也沒關系。
我可以再告訴你們。
” 兩個孩子一邊一個在它身邊坐下。
他們這會兒才看見它的胳臂和腿都很長很長,因此盡管它的身體并不比小矮人大,站起來卻比多數人高。
它的手指有蹼,像青蛙的爪子,兩隻在泥漿水裡晃蕩的腳也有蹼。
它穿着土黃色的寬松衣服。
“我正想抓幾條鯉魚來做個炖鯉魚當午飯
”吉爾說着坐了起來。
“我正在想起床時不用忙着穿衣服有多妙呢。
”尤斯塔斯說。
“我看還不用洗臉吧。
”吉爾輕蔑地說。
但斯克羅布已經起床了,打着呵欠,抖擻精神,爬出了棚屋。
吉爾也跟他一模一樣。
他們在外面看到這兒和他們昨天看見的那一小塊納尼亞大不相同。
他們是在一大片平原上,無數水溝把平原分割為無數小島。
這些小島都覆蓋着粗糙的草,四周都是蘆葦和燈心草。
有的地方是一片片有一英畝大的燈心草草圃。
成群的鳥兒不斷地在其中起降——有鴨子、鵲、蒼莺。
周圍還看得見許多棚屋星羅棋布的,就像他們昨晚過夜住的一個樣兒,不過所有的棚屋之間都拉開相當距離因為沼澤怪都喜歡單獨居住,不受打擾。
除了西面和南面幾英裡以外的森林邊緣外,這地方看不見一棵樹。
往東面看,平坦的沼澤地伸展到地平線附近低矮的沙丘,從那個方向刮來的風帶有一股強烈的鹹昧,你就知道那邊是海了。
北面是灰白色的低矮的山丘,處處築有石頭堡壘。
其他地方都是平坦的沼澤地。
碰到潮濕的晚上,這地方可真悶得慌。
如今在朝陽下看看,還有清新的風吹拂着,空中鳥鳴不絕。
這兒雖然荒涼卻相當美食、清新、幹淨。
孩子們覺得興緻又高了。
“不知道那個叫什麼來着的東西上哪兒去了?”吉爾說。
“沼澤怪。
”斯克羅布說,他知道這個叫法似乎相當得意,”我希望——嗨,那個一定就是它。
”這時他們倆都看見它了,在約五十碼以外,背對他們坐着釣魚。
起初他們看不清,因為它渾身幾乎和沼澤一樣顔色,而且它坐着一動也不動- “我看我們最好去跟它談一談。
”吉爾說。
斯克羅布點點頭。
他倆都覺得有點兒緊張。
他們走近時,那個身影扭過頭來,露出一張瘦長臉,面頰凹陷,尖鼻子,嘴唇緊閉,沒有胡子。
它戴着一頂又高又尖的帽子,就像一座尖塔,還有圈其寬無比的帽檐。
披在大耳朵上的頭發,要是算得上頭發的話,是綠灰色的。
而且每根頭發都是扁的,而不是圓的,因此更像小蘆葦。
它的表情很莊重,膚色跟泥巴一樣。
你立刻就能看出它對生活的态度是很嚴肅的。
“早上好,客人們,”它說,”可是我說‘好-,意思并不是說也許不會下雨,或可能下雪啊,有霧啊,打雷啊。
我敢說你們一直沒睡着吧。
” “可我們倒真睡着了。
”吉爾說,”我們這一晚過得很好。
” “啊,”沼澤怪搖搖頭說,”我明白你們能随遇而安。
那是對的。
你們有教養。
學會了對事情要采取樂觀态度。
” “對不起,我們還不知道你的大名。
”斯克羅布說。
“我叫普德格倫。
不過要是你們忘記了也沒關系。
我可以再告訴你們。
” 兩個孩子一邊一個在它身邊坐下。
他們這會兒才看見它的胳臂和腿都很長很長,因此盡管它的身體并不比小矮人大,站起來卻比多數人高。
它的手指有蹼,像青蛙的爪子,兩隻在泥漿水裡晃蕩的腳也有蹼。
它穿着土黃色的寬松衣服。
“我正想抓幾條鯉魚來做個炖鯉魚當午飯