第三章 國王啟航
關燈
小
中
大
你得馬上去跟他說話。
” “你在說些什麼呀?”斯克羅布說。
“阿斯蘭——獅王——說你一定得去的,”吉爾絕望地說,”我見過他了。
” “啊呀,你見過他了嗎?他說什麼了?” “他說你在納尼亞看見的第一個人就是一個老朋友,你一定得馬上去跟他說話。
” “唉,這兒可沒有一個人是我以前見過的再有呢,不管怎麼說,我還不知道這究竟是不是納尼亞。
” “我想你說過你以前到過這兒的。
”吉爾說。
”哼,那麼你想錯了。
” “虧你說得出口,你告訴過我……” “看在老天的分上,快住口,我們聽聽他們在說什麼。
”國王正在跟那個小矮人說話,但吉爾聽不出他在說什麼。
她隻弄明白那小矮人雖然一個勁兒地點頭或搖頭,卻沒回答國王的話。
接着國王扯開嗓門對全場的人講話,但他的聲音蒼老嘶啞,她聽得懂的話實在太少了——尤其是這番話全都是關于她從來沒聽見過的百姓和地方的。
講完以後,國王彎下腰吻了小矮人兩頰,再站直身子,舉起右手,似乎是在祝福,然後拖着有氣無力的步子慢慢地走上跳闆,上了船。
那些大臣似乎都為他的起程深受感動。
好多人拿出了手帕,四面八方都是哭聲。
跳闆撤掉了,船尾樓響起了喇叭聲,船離開了碼頭。
(船是由一條劃艇拖走的,不過吉爾沒看見那劃艇。
“好了……”斯克羅布說,不過他沒說下去,因為就在這時一個又大又白的東西——吉爾一時還以為那是隻風筝呢——從空中滑過來,停在他腳邊。
原來是一隻白貓頭鷹,不過個兒真大,站在那兒竟有一個大個兒小矮人那麼高。
它眼睛眨巴眨巴,像近視眼似的盯着他們看,腦袋歪在一邊,以一種柔和的唬唬叫聲說: “唷嗬,唷嗬!你們倆是什麼人啊?” “我叫斯克羅布,這一位是波爾,”尤斯塔斯說,”你能告訴我們,我們在哪兒嗎?” “在納尼亞的土地上,在凱爾帕拉維爾國王的城堡。
” “那個剛剛上船的就是國王嗎?” “太對了,太對了,”貓頭鷹晃着大腦袋傷心地說,”可你們是誰呢?你們兩個身上有魔法。
我看見你們到的你們是飛來的。
大家都忙着為國王送行,沒人知道。
隻有我。
我正好注意到你們,你們飛過來了。
” “我們是阿斯蘭派到這兒來的。
”尤斯塔斯低聲說。
“喔嗬,喔嗬,”貓頭鷹說着,一邊豎起了羽毛,”天色還很旱,我可受不了。
太陽下山前我總是不大自在。
” “我們是派來尋找失蹤的王子的。
”吉爾說,她一直巴不得插進來談談。
“這事我可是第一回聽到,”尤斯塔斯說,”什麼王子?” “你們最好馬上就去跟攝政王談談,”它說,”那個就是,就在那邊的驢車裡,小矮人杜魯普金。
”貓頭鷹轉身開始領路,一面喃喃自語,”嗬!喔嗬!亂哄哄的!我還不能好好想一想呢。
天太早了。
” “國王叫什麼名字?”尤斯塔斯問。
“凱斯賓十世。
”貓頭鷹說。
吉爾不知斯克羅布走着走着幹嗎突然停下,臉色也異常了。
她心想自己還從來沒見過他看上去對任何事那麼難過呢。
但她還來不及問什麼,他們就已經走到
” “你在說些什麼呀?”斯克羅布說。
“阿斯蘭——獅王——說你一定得去的,”吉爾絕望地說,”我見過他了。
” “啊呀,你見過他了嗎?他說什麼了?” “他說你在納尼亞看見的第一個人就是一個老朋友,你一定得馬上去跟他說話。
” “唉,這兒可沒有一個人是我以前見過的再有呢,不管怎麼說,我還不知道這究竟是不是納尼亞。
” “我想你說過你以前到過這兒的。
”吉爾說。
”哼,那麼你想錯了。
” “虧你說得出口,你告訴過我……” “看在老天的分上,快住口,我們聽聽他們在說什麼。
”國王正在跟那個小矮人說話,但吉爾聽不出他在說什麼。
她隻弄明白那小矮人雖然一個勁兒地點頭或搖頭,卻沒回答國王的話。
接着國王扯開嗓門對全場的人講話,但他的聲音蒼老嘶啞,她聽得懂的話實在太少了——尤其是這番話全都是關于她從來沒聽見過的百姓和地方的。
講完以後,國王彎下腰吻了小矮人兩頰,再站直身子,舉起右手,似乎是在祝福,然後拖着有氣無力的步子慢慢地走上跳闆,上了船。
那些大臣似乎都為他的起程深受感動。
好多人拿出了手帕,四面八方都是哭聲。
跳闆撤掉了,船尾樓響起了喇叭聲,船離開了碼頭。
(船是由一條劃艇拖走的,不過吉爾沒看見那劃艇。
“好了……”斯克羅布說,不過他沒說下去,因為就在這時一個又大又白的東西——吉爾一時還以為那是隻風筝呢——從空中滑過來,停在他腳邊。
原來是一隻白貓頭鷹,不過個兒真大,站在那兒竟有一個大個兒小矮人那麼高。
它眼睛眨巴眨巴,像近視眼似的盯着他們看,腦袋歪在一邊,以一種柔和的唬唬叫聲說: “唷嗬,唷嗬!你們倆是什麼人啊?” “我叫斯克羅布,這一位是波爾,”尤斯塔斯說,”你能告訴我們,我們在哪兒嗎?” “在納尼亞的土地上,在凱爾帕拉維爾國王的城堡。
” “那個剛剛上船的就是國王嗎?” “太對了,太對了,”貓頭鷹晃着大腦袋傷心地說,”可你們是誰呢?你們兩個身上有魔法。
我看見你們到的你們是飛來的。
大家都忙着為國王送行,沒人知道。
隻有我。
我正好注意到你們,你們飛過來了。
” “我們是阿斯蘭派到這兒來的。
”尤斯塔斯低聲說。
“喔嗬,喔嗬,”貓頭鷹說着,一邊豎起了羽毛,”天色還很旱,我可受不了。
太陽下山前我總是不大自在。
” “我們是派來尋找失蹤的王子的。
”吉爾說,她一直巴不得插進來談談。
“這事我可是第一回聽到,”尤斯塔斯說,”什麼王子?” “你們最好馬上就去跟攝政王談談,”它說,”那個就是,就在那邊的驢車裡,小矮人杜魯普金。
”貓頭鷹轉身開始領路,一面喃喃自語,”嗬!喔嗬!亂哄哄的!我還不能好好想一想呢。
天太早了。
” “國王叫什麼名字?”尤斯塔斯問。
“凱斯賓十世。
”貓頭鷹說。
吉爾不知斯克羅布走着走着幹嗎突然停下,臉色也異常了。
她心想自己還從來沒見過他看上去對任何事那麼難過呢。
但她還來不及問什麼,他們就已經走到