第三章 孤獨群島
關燈
小
中
大
可怕的時刻就到了。
凱斯賓松了綁,他的新主人說: "這兒走,孩子。
"露茜一聽就放聲大哭,愛德蒙則目光茫然。
凱斯賓卻回過頭來說"打起精神來。
我相信到頭來一切都會好的。
再見吧。
" "嗨,小姐,"普格說,"你可别傷心了,哭破了相,明天還要上市呢。
乖乖的,沒什麼好哭的,明白嗎?" 于是這些人被劃到奴隸船上,把他們帶到船下面一長條挺黑的地方,一點也不幹淨,他們在那兒看見還有不少倒黴的人被關着,因為普格當然是個海盜,出沒在附近各島嶼一帶,肆意抓人,才剛回來。
這幾個孩子沒碰到哪個認識的人,被抓的多半是加爾馬人和特裡賓西亞人。
他們就地坐在稻草堆上,暗暗納悶,不知凱斯賓有什麼好歹,還想法阻止尤斯塔斯說怪話,仿佛除了他自己,别人個個都不好似的。
這時,凱斯賓倒過得比他們愉快得多。
買下他的那人帶着他朝村裡兩排房子中間一條小巷走去,就這樣走到村後一塊空地。
于是那人回過頭來,面對着他。
"你用不着害怕,孩子,"他說,"我會好好待你的。
我是看了你的長相才買下你的。
你使我想起了某個人。
" “請問是什麼人,大人?"凱斯賓說。
"你使我想起我的主子,納尼亞的凱斯賓國王。
"于是凱斯賓決計豁出去了。
"大人,"他說,"我就是您的主子。
我是納尼亞的凱斯賓國王。
" "你說說倒很随便,"對方說,"我怎麼知道是真的呢?" "首先,看我的長相,"凱斯賓說。
"其次,因為我猜六回就能猜中你是誰。
你準是我叔叔彌若茲派到海外的七位爵爺中的一位,我這次出來就是尋找他們的——阿爾戈茲、伯恩、奧克特西安、雷斯蒂瑪、馬夫拉蒙,還有,還有——另外兩個人忘了。
最後一點,如果您大人肯給我一把劍,我就可以在光明正大的決鬥中,在任何人身上證明我是凱斯賓,孤獨群島的皇帝、凱爾帕拉維爾的君主、納尼亞的合法國王老凱斯賓的兒子。
"天哪,"那人失聲叫道,"真是他父親說話的聲音,說話的習慣。
王上——陛下。
"他說着當場跪在地上,吻國王的手。
爵爺在我們身上花的錢可以從我們國庫裡支付。
"凱斯賓說。
"這筆錢還沒落到普格的腰包裡呢,陛下,"伯恩爵爺說,他果然是七位爵爺之一,"而且我相信,決不會落到他腰包裡去。
我勸過總督好多次,要他取締這項邪惡的人肉買賣。
" "伯恩爵爺,"凱斯賓說,"我們得談談這些島嶼的現狀。
不過首先談談您自己的事怎麼樣?" "陪下,我的故事很短,"伯恩說,"我跟六個夥伴大老遠跑來,愛上了島上一個姑娘,覺得航海的滋味嘗夠了。
隻要您陛下的叔叔還在執政,我回納尼亞去也沒意思。
所以我就結了婚,從此就住在這裡。
" "那麼這個總督,這個
凱斯賓松了綁,他的新主人說: "這兒走,孩子。
"露茜一聽就放聲大哭,愛德蒙則目光茫然。
凱斯賓卻回過頭來說"打起精神來。
我相信到頭來一切都會好的。
再見吧。
" "嗨,小姐,"普格說,"你可别傷心了,哭破了相,明天還要上市呢。
乖乖的,沒什麼好哭的,明白嗎?" 于是這些人被劃到奴隸船上,把他們帶到船下面一長條挺黑的地方,一點也不幹淨,他們在那兒看見還有不少倒黴的人被關着,因為普格當然是個海盜,出沒在附近各島嶼一帶,肆意抓人,才剛回來。
這幾個孩子沒碰到哪個認識的人,被抓的多半是加爾馬人和特裡賓西亞人。
他們就地坐在稻草堆上,暗暗納悶,不知凱斯賓有什麼好歹,還想法阻止尤斯塔斯說怪話,仿佛除了他自己,别人個個都不好似的。
這時,凱斯賓倒過得比他們愉快得多。
買下他的那人帶着他朝村裡兩排房子中間一條小巷走去,就這樣走到村後一塊空地。
于是那人回過頭來,面對着他。
"你用不着害怕,孩子,"他說,"我會好好待你的。
我是看了你的長相才買下你的。
你使我想起了某個人。
" “請問是什麼人,大人?"凱斯賓說。
"你使我想起我的主子,納尼亞的凱斯賓國王。
"于是凱斯賓決計豁出去了。
"大人,"他說,"我就是您的主子。
我是納尼亞的凱斯賓國王。
" "你說說倒很随便,"對方說,"我怎麼知道是真的呢?" "首先,看我的長相,"凱斯賓說。
"其次,因為我猜六回就能猜中你是誰。
你準是我叔叔彌若茲派到海外的七位爵爺中的一位,我這次出來就是尋找他們的——阿爾戈茲、伯恩、奧克特西安、雷斯蒂瑪、馬夫拉蒙,還有,還有——另外兩個人忘了。
最後一點,如果您大人肯給我一把劍,我就可以在光明正大的決鬥中,在任何人身上證明我是凱斯賓,孤獨群島的皇帝、凱爾帕拉維爾的君主、納尼亞的合法國王老凱斯賓的兒子。
"天哪,"那人失聲叫道,"真是他父親說話的聲音,說話的習慣。
王上——陛下。
"他說着當場跪在地上,吻國王的手。
爵爺在我們身上花的錢可以從我們國庫裡支付。
"凱斯賓說。
"這筆錢還沒落到普格的腰包裡呢,陛下,"伯恩爵爺說,他果然是七位爵爺之一,"而且我相信,決不會落到他腰包裡去。
我勸過總督好多次,要他取締這項邪惡的人肉買賣。
" "伯恩爵爺,"凱斯賓說,"我們得談談這些島嶼的現狀。
不過首先談談您自己的事怎麼樣?" "陪下,我的故事很短,"伯恩說,"我跟六個夥伴大老遠跑來,愛上了島上一個姑娘,覺得航海的滋味嘗夠了。
隻要您陛下的叔叔還在執政,我回納尼亞去也沒意思。
所以我就結了婚,從此就住在這裡。
" "那麼這個總督,這個