第十五章 阿斯蘭打開一道天門
關燈
小
中
大
“可是你要尾巴有什麼用呢?”阿斯蘭問道。
“陛下,”鼠将軍說,“沒有尾巴,我可以照樣吃,照樣睡,照樣為你去戰鬥,去犧牲。
然而,尾巴是一隻老鼠的榮譽和驕傲。
” “朋友,有時我不禁想,你對你的榮譽是否考慮得過多了?”阿斯蘭打趣說。
“至高無上的君主,請允許我提醒你,命運賦予我們老鼠這樣小的體形,假如我們不努力保護自己的尊嚴,那麼有一些以身材來衡量價值的家夥,就會不恰當地尋我們的開心。
這就是為什麼我要不厭其煩地告誡人們,如果不想嘗嘗寶劍的滋味,就别在我面前說‘老鼠夾子’、‘老鼠藥’、‘上燈台、下不來’這一類的話。
無論他是誰!個子再大也不行!”雷佩契普說到這裡,狠狠地瞪了韋姆布威熱一眼。
可是,像屏障般擋在大家身後的巨人此時并沒有注意到腳下的朋友在談論什麼,自然也沒有在意鼠将軍話裡的含沙射影。
“你的部下為什麼都把寶劍抽出鞘來?”阿斯蘭詫異地問。
“禀報至高無上的君主,”名叫雷佩希克的老鼠副統帥回答說,“假如我們的頭兒無法恢複它的尾巴,我們将集體割去自己的尾巴,以分擔它的不幸。
” “哈!”阿斯蘭高聲叫道,“你們用高尚的心靈說服了我!雷佩契普,你将重新得到你的尾巴,不是為了你的尊嚴,而是為了你與同伴之間的友愛,更為了你們對我的幫助。
還記得嗎,是你們在大石桌咬斷了綁在我身上的繩索,也就是從那時起,你們學會了講話。
” 阿斯蘭話音未落,雷佩契普就長出了一條新尾巴。
接着,按阿斯蘭的指示,彼得授予凱斯賓雄獅騎士封号。
凱斯賓當即封特魯佛漢特、杜魯普金和雷佩契普為護國将軍,封克奈爾斯博士為大法官,并且确定棕熊為決鬥公證所所長。
這些任命引起了一陣陣熱烈的掌聲。
那些被俘的台爾馬士兵被押解過河,囚禁在柏盧納,每天發給他們牛肉、啤酒,以維持他們的生命。
過河費了很大的勁兒,因為那些士兵就像害怕森林一樣,也特别仇視、害怕奔流的河水。
所以在膛水過河時他們一個個大呼小叫,驚恐萬狀。
不管怎樣,該做的事情都做過了。
于是,大家開始了這一天中最美好的一段時光。
露茜坐在阿斯蘭身邊,感到說不出的愉快。
突然她注意到那些樹神,不知它們在那兒幹什麼。
開始她以為它們是在舞蹈。
隻見它們圍成兩個圓圈,緩慢地移動着;一個圈從左往右,另一個圈從右往左。
這時露茜注意到,它們不停地往圓圈的中心抛擲着什麼。
那些東西剛一落地,馬上就變成了幹柴。
這時,三四個紅發小矮人拿着火柴走上前去,點燃了地上的幹柴。
先是點點火星,很快燃成了熊熊火焰,大家紛紛在火旁圍坐下來。
這時候,巴庫斯、野姑娘和塞利努斯開始翩翩起舞。
那是十分奇特的舞蹈,不僅舞姿優美,而且簡直是在變魔術——他們的手足所及之處,立即冒出各式各樣的美味佳肴:一盤盤烤肉散發出令人饞涎欲滴的香味;各式各樣的蛋糕、餡餅和五光十色的糖果更是令人眼花缭亂、目不暇接,還有奶油、蜂蜜、鴨梨、葡萄、草莓、蜜桃、哈蜜瓜……接着,每人面前的草地上出現了一個巨大的木杯或木碗,裡面醇香的美酒不時變換着顔色和味道,而且總是喝不完。
阿斯蘭就以這樣的盛宴款待着納尼亞的臣民,直到夜幕降臨,天上星星眨起了眼睛
“陛下,”鼠将軍說,“沒有尾巴,我可以照樣吃,照樣睡,照樣為你去戰鬥,去犧牲。
然而,尾巴是一隻老鼠的榮譽和驕傲。
” “朋友,有時我不禁想,你對你的榮譽是否考慮得過多了?”阿斯蘭打趣說。
“至高無上的君主,請允許我提醒你,命運賦予我們老鼠這樣小的體形,假如我們不努力保護自己的尊嚴,那麼有一些以身材來衡量價值的家夥,就會不恰當地尋我們的開心。
這就是為什麼我要不厭其煩地告誡人們,如果不想嘗嘗寶劍的滋味,就别在我面前說‘老鼠夾子’、‘老鼠藥’、‘上燈台、下不來’這一類的話。
無論他是誰!個子再大也不行!”雷佩契普說到這裡,狠狠地瞪了韋姆布威熱一眼。
可是,像屏障般擋在大家身後的巨人此時并沒有注意到腳下的朋友在談論什麼,自然也沒有在意鼠将軍話裡的含沙射影。
“你的部下為什麼都把寶劍抽出鞘來?”阿斯蘭詫異地問。
“禀報至高無上的君主,”名叫雷佩希克的老鼠副統帥回答說,“假如我們的頭兒無法恢複它的尾巴,我們将集體割去自己的尾巴,以分擔它的不幸。
” “哈!”阿斯蘭高聲叫道,“你們用高尚的心靈說服了我!雷佩契普,你将重新得到你的尾巴,不是為了你的尊嚴,而是為了你與同伴之間的友愛,更為了你們對我的幫助。
還記得嗎,是你們在大石桌咬斷了綁在我身上的繩索,也就是從那時起,你們學會了講話。
” 阿斯蘭話音未落,雷佩契普就長出了一條新尾巴。
接着,按阿斯蘭的指示,彼得授予凱斯賓雄獅騎士封号。
凱斯賓當即封特魯佛漢特、杜魯普金和雷佩契普為護國将軍,封克奈爾斯博士為大法官,并且确定棕熊為決鬥公證所所長。
這些任命引起了一陣陣熱烈的掌聲。
那些被俘的台爾馬士兵被押解過河,囚禁在柏盧納,每天發給他們牛肉、啤酒,以維持他們的生命。
過河費了很大的勁兒,因為那些士兵就像害怕森林一樣,也特别仇視、害怕奔流的河水。
所以在膛水過河時他們一個個大呼小叫,驚恐萬狀。
不管怎樣,該做的事情都做過了。
于是,大家開始了這一天中最美好的一段時光。
露茜坐在阿斯蘭身邊,感到說不出的愉快。
突然她注意到那些樹神,不知它們在那兒幹什麼。
開始她以為它們是在舞蹈。
隻見它們圍成兩個圓圈,緩慢地移動着;一個圈從左往右,另一個圈從右往左。
這時露茜注意到,它們不停地往圓圈的中心抛擲着什麼。
那些東西剛一落地,馬上就變成了幹柴。
這時,三四個紅發小矮人拿着火柴走上前去,點燃了地上的幹柴。
先是點點火星,很快燃成了熊熊火焰,大家紛紛在火旁圍坐下來。
這時候,巴庫斯、野姑娘和塞利努斯開始翩翩起舞。
那是十分奇特的舞蹈,不僅舞姿優美,而且簡直是在變魔術——他們的手足所及之處,立即冒出各式各樣的美味佳肴:一盤盤烤肉散發出令人饞涎欲滴的香味;各式各樣的蛋糕、餡餅和五光十色的糖果更是令人眼花缭亂、目不暇接,還有奶油、蜂蜜、鴨梨、葡萄、草莓、蜜桃、哈蜜瓜……接着,每人面前的草地上出現了一個巨大的木杯或木碗,裡面醇香的美酒不時變換着顔色和味道,而且總是喝不完。
阿斯蘭就以這樣的盛宴款待着納尼亞的臣民,直到夜幕降臨,天上星星眨起了眼睛