第五章 凱斯賓深山探險
關燈
小
中
大
爾斯一邊又輕聲講了許多指示和建議的話。
凱斯賓心亂如麻,可是他努力把這些話全都記在心裡。
不久,他們呼吸到了花園裡新鮮的空氣,小道上傳來戴思特裡爾的蹄聲和親熱的嘶叫聲,老少兩人終于依依不舍地告别。
就這樣,凱斯賓十世離開了他父親的城堡。
當他回過身來時,他看到天上升起無數的禮花,那是在慶祝新王子的誕生。
在他所熟悉的土地上,他整夜馬不停蹄地奔向南方。
開始他隻敢走小路或便道,後來,當他确信沒有伏兵時,索性縱馬在大路上飛奔起來。
戴思特裡爾對這不尋常的旅行同樣激動萬分,而凱斯賓盡管在同克奈爾斯博士告别時眼淚汪汪,現在則勇氣十足,甚至感到有些快樂,因為他獲得了真正的自由,并且将像傳說中的那些遊俠騎士一樣,在探險的路上披荊斬棘,一往無前。
黎明時分,天上落下一陣毛毛細雨,凱斯賓勒住馬,四下望去,隻見周圍都是陌生的森林、茂密的野菊和青色的群山。
看到這世界是這樣的遼闊壯觀,他感到自己是這樣的渺小,心裡不禁有些緊張。
" 天光大亮後,凱斯賓離開大路,在森林中找到一片草地,打算在這裡好好休息一下。
他卸下戴思特裡爾身上的鞍子,讓它在一旁吃草,自己則坐下來,吃些冷雞,喝點兒酒,然後舒舒服服地躺在草地上,很快就進入了夢鄉——他實在累極了。
一覺醒來,天色已近黃昏,他草草吃了點兒東西,便又上路,依然是朝着南方。
穿過大片荒蕪的原野,不久便來到一片山地。
這兒道路崎岖,時上時下,而且仿佛上山的路比下山的路要多。
每登上一個山脊,他便注意到前面那些山巒顯得越來越近,色調也越來越深。
當夜幕降臨時,他已經走在那座大山的山坡上了。
突然,天上刮起了大風,接着便是雷聲隆隆,暴雨如注。
戴思特裡爾變得焦躁不安起來。
這時,他們走進一個漆黑一團、似乎沒有盡頭的松樹林。
凱斯賓一下子想起了他曾聽過的那些故事。
故事裡的樹林對人類總是很不友善。
他的家族曾經到處砍伐樹木,還和所有山林家族打仗,濫殺無辜。
雖然他本人和那些台爾馬人不同,可樹木哪裡知道這個?8 它們的确不知道。
風越刮越猛,狂風暴雨搖撼着整個樹林,發出一陣陣呼嘯。
突然一聲巨響,一棵大樹倒在他身後的路上。
"安靜些,戴思特裡爾,安靜些!"凱斯賓拍拍馬的脖子,可自己卻難以克制地哆嗦起來。
他慶幸自己從死神手裡逃了出來——因為隻差那麼一點兒,那棵大樹就會把他們都砸死。
天上的閃電令人目眩,一聲巨大的響雷好像要把天空劈成兩半,戴思特裡爾拼命地奔跑起來,凱斯賓是個很不錯的騎于,但此時他卻無法拉住缰繩。
他緊緊地貼在馬背上,心裡明白這樣瘋狂地奔跑對他是多麼危險。
黑暗中,一棵接一棵的大樹向他迎面撲來,又從身邊一閃而過。
突然,他感到前額被什麼東西猛擊了一下,以後便什麼也不知道了。
5 醒來之後,他發現自己躺在明亮溫暖的篝火旁,胳膊和腿上傷痕累累,而且頭痛得厲害。
這時,身邊傳來低低的講話聲。
"現在,"一個聲音說,"在他醒來之前,我們必須商定一個處置他的辦法。
" "幹掉他!"另個聲音說,"咱們不能讓他活着,他會出賣我們的。
" "咱們本來就該當場下手幹掉他的,或者是放他過去。
"這是第三個聲音,"可是我們把他帶了回來,給他包紮好頭上的傷口,并細心地照料他,現在卻要殺他,這算怎麼一回事啊。
" "先生們,"凱斯賓說,聲音很微弱,"你們怎樣對待我都可以,隻希望你們能仁慈地對待我那匹可憐的馬。
" 驚愕中一陣長時間的沉默。
"我們發現你的時候,那匹馬早就跑掉了。
"第一個聲音說——這聲音沙啞而憨厚,聽起來有些古怪。
"别聽他對你甜言蜜語,"這
凱斯賓心亂如麻,可是他努力把這些話全都記在心裡。
不久,他們呼吸到了花園裡新鮮的空氣,小道上傳來戴思特裡爾的蹄聲和親熱的嘶叫聲,老少兩人終于依依不舍地告别。
就這樣,凱斯賓十世離開了他父親的城堡。
當他回過身來時,他看到天上升起無數的禮花,那是在慶祝新王子的誕生。
在他所熟悉的土地上,他整夜馬不停蹄地奔向南方。
開始他隻敢走小路或便道,後來,當他确信沒有伏兵時,索性縱馬在大路上飛奔起來。
戴思特裡爾對這不尋常的旅行同樣激動萬分,而凱斯賓盡管在同克奈爾斯博士告别時眼淚汪汪,現在則勇氣十足,甚至感到有些快樂,因為他獲得了真正的自由,并且将像傳說中的那些遊俠騎士一樣,在探險的路上披荊斬棘,一往無前。
黎明時分,天上落下一陣毛毛細雨,凱斯賓勒住馬,四下望去,隻見周圍都是陌生的森林、茂密的野菊和青色的群山。
看到這世界是這樣的遼闊壯觀,他感到自己是這樣的渺小,心裡不禁有些緊張。
" 天光大亮後,凱斯賓離開大路,在森林中找到一片草地,打算在這裡好好休息一下。
他卸下戴思特裡爾身上的鞍子,讓它在一旁吃草,自己則坐下來,吃些冷雞,喝點兒酒,然後舒舒服服地躺在草地上,很快就進入了夢鄉——他實在累極了。
一覺醒來,天色已近黃昏,他草草吃了點兒東西,便又上路,依然是朝着南方。
穿過大片荒蕪的原野,不久便來到一片山地。
這兒道路崎岖,時上時下,而且仿佛上山的路比下山的路要多。
每登上一個山脊,他便注意到前面那些山巒顯得越來越近,色調也越來越深。
當夜幕降臨時,他已經走在那座大山的山坡上了。
突然,天上刮起了大風,接着便是雷聲隆隆,暴雨如注。
戴思特裡爾變得焦躁不安起來。
這時,他們走進一個漆黑一團、似乎沒有盡頭的松樹林。
凱斯賓一下子想起了他曾聽過的那些故事。
故事裡的樹林對人類總是很不友善。
他的家族曾經到處砍伐樹木,還和所有山林家族打仗,濫殺無辜。
雖然他本人和那些台爾馬人不同,可樹木哪裡知道這個?8 它們的确不知道。
風越刮越猛,狂風暴雨搖撼着整個樹林,發出一陣陣呼嘯。
突然一聲巨響,一棵大樹倒在他身後的路上。
"安靜些,戴思特裡爾,安靜些!"凱斯賓拍拍馬的脖子,可自己卻難以克制地哆嗦起來。
他慶幸自己從死神手裡逃了出來——因為隻差那麼一點兒,那棵大樹就會把他們都砸死。
天上的閃電令人目眩,一聲巨大的響雷好像要把天空劈成兩半,戴思特裡爾拼命地奔跑起來,凱斯賓是個很不錯的騎于,但此時他卻無法拉住缰繩。
他緊緊地貼在馬背上,心裡明白這樣瘋狂地奔跑對他是多麼危險。
黑暗中,一棵接一棵的大樹向他迎面撲來,又從身邊一閃而過。
突然,他感到前額被什麼東西猛擊了一下,以後便什麼也不知道了。
5 醒來之後,他發現自己躺在明亮溫暖的篝火旁,胳膊和腿上傷痕累累,而且頭痛得厲害。
這時,身邊傳來低低的講話聲。
"現在,"一個聲音說,"在他醒來之前,我們必須商定一個處置他的辦法。
" "幹掉他!"另個聲音說,"咱們不能讓他活着,他會出賣我們的。
" "咱們本來就該當場下手幹掉他的,或者是放他過去。
"這是第三個聲音,"可是我們把他帶了回來,給他包紮好頭上的傷口,并細心地照料他,現在卻要殺他,這算怎麼一回事啊。
" "先生們,"凱斯賓說,聲音很微弱,"你們怎樣對待我都可以,隻希望你們能仁慈地對待我那匹可憐的馬。
" 驚愕中一陣長時間的沉默。
"我們發現你的時候,那匹馬早就跑掉了。
"第一個聲音說——這聲音沙啞而憨厚,聽起來有些古怪。
"别聽他對你甜言蜜語,"這