第四章 凱斯賓王子的故事
關燈
小
中
大
些秘密藏得實在太久了,久得使它隐隐作痛,我要是不悄悄地對你講出來,我就要憋死了!第二,我希望當你成為國王時,你能幫助我們,因為我深信你雖然是一個台爾馬人,但你同樣熱愛過去的一切。
"當然,當然啦,"凱斯賓連連點頭,"可是我能做些什麼呢?" "你可以仁慈地對待小矮人家族那些可憐的幸存者:你可以召集那些有學問的魔法師,想辦法找到一個重新喚醒樹神的秘訣:你可以找遍這塊國土上的每一個角落,看是不是還有羊怪、會講話的動物和小矮人。
他們可能藏在什麼地方默默地生存着。
" "你真的以為在這世上還能找到他們的蹤迹嗎?"凱斯賓熱切地問。
"我不知道……不知道,"博士深深地歎了一口氣,"有時候我也懷疑他們是否還存在,我一生都在尋找他們的蹤迹。
有時我好像聽到了山中小矮人們的鼓聲:有時,在夜裡,在森林中,我好像看到了羊怪和林中仙女在遠遠的地方跳舞。
可是,當我走過去時,那兒卻空空蕩蕩,什麼也沒有了。
我總是感到失望,可随後又不斷有類似的事情發生,燃起我心中的希望之火。
我也不知道究竟這世上還有沒有他們存在,可是至少你可以努力做一位像古代彼得國王那樣的賢明君主,可不要學你的叔父。
" "這麼說,關于國王和女王的傳說也是真的啦?還有那白女巫的故事?"凱斯賓問。
"當然,那都是真的,"克奈爾斯說,"那是納尼亞的黃金時代,這塊土地永遠不會忘記他們。
" "那時他們就住在這座城堡裡嗎,博士?" "不,我親愛的孩子,"老人說,"這座城堡隻是近些年你曾祖父修建的。
當阿斯蘭加封亞當的兩個兒子和夏娃的兩個女兒為國王和女王之後,他們就一直住在凱爾帕拉維爾城堡,沒人見過那神聖的地方,或許就連它的廢墟現在也找不到了。
可是,我們相信那地方離這兒十分遙遠,在大河入海之處。
" "啊!"凱斯賓吃了一驚,"你是說在那’黑樹林-裡?那個到處都住着鬼的地方?" 王子殿下,看來有人曾經向你講過一些謊話,"博士說,"那裡根本就沒有鬼,那是台爾馬人編出來的一派胡言。
你們的國王們對那大海怕得要命,因為他們總也忘不掉有關過去的傳說中,都少不了阿斯蘭會從海外歸來,懲處邪惡,伸張正義。
他們自己不敢走近大海,也不希望其他任何人走近它。
因此,他們任那裡長起茂密的森林,好把他們的人民與海岸隔開。
由于和樹神的沖突,他們害怕森林,所以他們想象出那裡到處都是鬼魂。
曆代國王和那些大臣們,由于仇視、懼怕大海和森林,就編造了這些謊言,如果誰都不敢到海邊去看大海,去遙望阿斯蘭的土地和東方初升的太陽,他們就會感到安全一些。
" 他倆在寂靜中默默地站了好一會兒,還是克奈爾斯博士先說話"哦,咱們在這兒待的時間不短了,該下去睡覺了。
" "一定要走嗎?"凱斯賓有些依依不舍,"我真想多談一會兒。
" "天快亮了,當心别人發現并四處尋找我們。
"克奈爾斯博士說。
"當然,當然啦,"凱斯賓連連點頭,"可是我能做些什麼呢?" "你可以仁慈地對待小矮人家族那些可憐的幸存者:你可以召集那些有學問的魔法師,想辦法找到一個重新喚醒樹神的秘訣:你可以找遍這塊國土上的每一個角落,看是不是還有羊怪、會講話的動物和小矮人。
他們可能藏在什麼地方默默地生存着。
" "你真的以為在這世上還能找到他們的蹤迹嗎?"凱斯賓熱切地問。
"我不知道……不知道,"博士深深地歎了一口氣,"有時候我也懷疑他們是否還存在,我一生都在尋找他們的蹤迹。
有時我好像聽到了山中小矮人們的鼓聲:有時,在夜裡,在森林中,我好像看到了羊怪和林中仙女在遠遠的地方跳舞。
可是,當我走過去時,那兒卻空空蕩蕩,什麼也沒有了。
我總是感到失望,可随後又不斷有類似的事情發生,燃起我心中的希望之火。
我也不知道究竟這世上還有沒有他們存在,可是至少你可以努力做一位像古代彼得國王那樣的賢明君主,可不要學你的叔父。
" "這麼說,關于國王和女王的傳說也是真的啦?還有那白女巫的故事?"凱斯賓問。
"當然,那都是真的,"克奈爾斯說,"那是納尼亞的黃金時代,這塊土地永遠不會忘記他們。
" "那時他們就住在這座城堡裡嗎,博士?" "不,我親愛的孩子,"老人說,"這座城堡隻是近些年你曾祖父修建的。
當阿斯蘭加封亞當的兩個兒子和夏娃的兩個女兒為國王和女王之後,他們就一直住在凱爾帕拉維爾城堡,沒人見過那神聖的地方,或許就連它的廢墟現在也找不到了。
可是,我們相信那地方離這兒十分遙遠,在大河入海之處。
" "啊!"凱斯賓吃了一驚,"你是說在那’黑樹林-裡?那個到處都住着鬼的地方?" 王子殿下,看來有人曾經向你講過一些謊話,"博士說,"那裡根本就沒有鬼,那是台爾馬人編出來的一派胡言。
你們的國王們對那大海怕得要命,因為他們總也忘不掉有關過去的傳說中,都少不了阿斯蘭會從海外歸來,懲處邪惡,伸張正義。
他們自己不敢走近大海,也不希望其他任何人走近它。
因此,他們任那裡長起茂密的森林,好把他們的人民與海岸隔開。
由于和樹神的沖突,他們害怕森林,所以他們想象出那裡到處都是鬼魂。
曆代國王和那些大臣們,由于仇視、懼怕大海和森林,就編造了這些謊言,如果誰都不敢到海邊去看大海,去遙望阿斯蘭的土地和東方初升的太陽,他們就會感到安全一些。
" 他倆在寂靜中默默地站了好一會兒,還是克奈爾斯博士先說話"哦,咱們在這兒待的時間不短了,該下去睡覺了。
" "一定要走嗎?"凱斯賓有些依依不舍,"我真想多談一會兒。
" "天快亮了,當心别人發現并四處尋找我們。
"克奈爾斯博士說。