第四章 凱斯賓王子的故事
關燈
小
中
大
把他的臉遮住了一大半。
"我之所以選擇這個地方,"克奈爾斯博士說,"是因為我們下面有六間空房子,還有一個長長的樓梯,而且樓梯底下的小門已經上了鎖,沒有人能偷聽我們講話。
" "你是不是要告訴我那天你不肯講的事情?"凱斯賓一下子激動起來。
"是的,"博士說,"可是記住,我們絕不可以随便談論這類事情——除非在這裡。
" "好的,就這麼說定了。
"凱斯賓使勁兒點點頭,"你快接着往下說呀!” "聽着,"博士說,"你所聽到有關納尼亞的每一個傳說都是真實的,納尼亞原本不是人類的領土,它屬于偉大的阿斯蘭。
在這個國家裡,有神志清醒的大樹,有機靈活潑的水中仙女,有羊怪,有森林之神、小矮人和巨人,有海狸和人頭馬,還有許多其他會講話的動物。
與凱斯賓一世戰鬥的就是它們。
正是你們台爾馬人,使得所有這些生靈、樹木和流水都變得沉默不語,是你們屠殺并趕走了小矮人和羊怪,現在甚至想把這一切永遠地從人們的記憶中抹掉。
想想看,國王為什麼不允許人們提起這些往事?" "噢,我多麼希望我的祖先沒有做過那些傷天害理的事情啊!”凱斯賓說,"但使我高興的是所有那些傳說都是真的,盡管它們都已經成為過去。
" "你的同胞們同樣在暗地裡反對你們祖先所做過的那些事情。
"克奈爾斯博士說。
"可是,博士,"凱斯賓問,"你為什麼說’我的同胞-?你自己不也是台爾馬人嗎?"" "我像嗎?" "不管怎樣,咱們是同類呀!” "是嗎?"博士用更加深沉的聲音重複着,同時把他鬥篷上的帽子掀到腦後。
于是,凱斯賓借着月光清楚地看到了他的臉。
凱斯賓恍然大悟——怎麼沒能早些發現這個事實呢|克奈爾斯博士身材那麼矮小,又那麼胖,還有那麼又長又密的胡子。
他的腦子裡一下閃出兩個念頭。
"眼前的這個克奈爾斯博士是個小矮人,他把我帶到這裡來,是想要殺掉我。
"想到這裡,他禁不住有點害怕。
另一個念頭倒很令人高興"果然有小矮人活了下來,我終于親眼見到了一個。
" "我想你終于已經明白是怎麼回事了吧,"克奈爾斯博士說,"或者,你猜着了。
我不是純種小矮人,我身上也有人類的血液。
許多小矮人戰後幸存了下來,為了繼續生存,他們剃掉胡須,穿上高底靴子,裝成人的模樣,與你們台爾馬人混在一起,我就是其中的一個,隻是個半小矮人。
假如我的同胞——純種小矮人——還活在世上的話,他們一定會看不起我的,他們會叫我’叛徒。
可是,這麼多年來,我一刻也沒有忘記我的同胞,以及納尼亞那些愉快的生靈,還有那自由自在的生活。
" "我……我很抱歉,博士,"凱斯賓說,"可那不是我的過錯,你知道。
" "我講這些并沒有責備你的意思,親愛的王子,"博士答道,"你倒是應該問一問,我為什麼要對你講這些。
我有兩個理由。
第一,我這顆衰老的心把這
"我之所以選擇這個地方,"克奈爾斯博士說,"是因為我們下面有六間空房子,還有一個長長的樓梯,而且樓梯底下的小門已經上了鎖,沒有人能偷聽我們講話。
" "你是不是要告訴我那天你不肯講的事情?"凱斯賓一下子激動起來。
"是的,"博士說,"可是記住,我們絕不可以随便談論這類事情——除非在這裡。
" "好的,就這麼說定了。
"凱斯賓使勁兒點點頭,"你快接着往下說呀!” "聽着,"博士說,"你所聽到有關納尼亞的每一個傳說都是真實的,納尼亞原本不是人類的領土,它屬于偉大的阿斯蘭。
在這個國家裡,有神志清醒的大樹,有機靈活潑的水中仙女,有羊怪,有森林之神、小矮人和巨人,有海狸和人頭馬,還有許多其他會講話的動物。
與凱斯賓一世戰鬥的就是它們。
正是你們台爾馬人,使得所有這些生靈、樹木和流水都變得沉默不語,是你們屠殺并趕走了小矮人和羊怪,現在甚至想把這一切永遠地從人們的記憶中抹掉。
想想看,國王為什麼不允許人們提起這些往事?" "噢,我多麼希望我的祖先沒有做過那些傷天害理的事情啊!”凱斯賓說,"但使我高興的是所有那些傳說都是真的,盡管它們都已經成為過去。
" "你的同胞們同樣在暗地裡反對你們祖先所做過的那些事情。
"克奈爾斯博士說。
"可是,博士,"凱斯賓問,"你為什麼說’我的同胞-?你自己不也是台爾馬人嗎?"" "我像嗎?" "不管怎樣,咱們是同類呀!” "是嗎?"博士用更加深沉的聲音重複着,同時把他鬥篷上的帽子掀到腦後。
于是,凱斯賓借着月光清楚地看到了他的臉。
凱斯賓恍然大悟——怎麼沒能早些發現這個事實呢|克奈爾斯博士身材那麼矮小,又那麼胖,還有那麼又長又密的胡子。
他的腦子裡一下閃出兩個念頭。
"眼前的這個克奈爾斯博士是個小矮人,他把我帶到這裡來,是想要殺掉我。
"想到這裡,他禁不住有點害怕。
另一個念頭倒很令人高興"果然有小矮人活了下來,我終于親眼見到了一個。
" "我想你終于已經明白是怎麼回事了吧,"克奈爾斯博士說,"或者,你猜着了。
我不是純種小矮人,我身上也有人類的血液。
許多小矮人戰後幸存了下來,為了繼續生存,他們剃掉胡須,穿上高底靴子,裝成人的模樣,與你們台爾馬人混在一起,我就是其中的一個,隻是個半小矮人。
假如我的同胞——純種小矮人——還活在世上的話,他們一定會看不起我的,他們會叫我’叛徒。
可是,這麼多年來,我一刻也沒有忘記我的同胞,以及納尼亞那些愉快的生靈,還有那自由自在的生活。
" "我……我很抱歉,博士,"凱斯賓說,"可那不是我的過錯,你知道。
" "我講這些并沒有責備你的意思,親愛的王子,"博士答道,"你倒是應該問一問,我為什麼要對你講這些。
我有兩個理由。
第一,我這顆衰老的心把這