三 并肩而行
關燈
小
中
大
分。
“我想,”西門說,“我們可以在這裡停下來,至少直至天亮。
” “好,”她說,“天亮時您離開。
” 西門對這回答感到奇怪,說道: “多洛雷,我想您也會離開。
” “當然,不過我們分開不是更好一些麼?羅勒斯頓的痕迹不久會離開河流,這會延誤您的跟蹤和發現,要是我不走另一條路來引開福爾賽達,他必然會跟上您的。
” 西門不理解少婦的計劃。
他對她說: “多洛雷,那您怎麼打算?” “我走我的那邊,我要使他們跟着我,因為他們尋找的是我。
” “這樣您會落在馬查尼的手中,他正想為他弟弟報仇,在福爾賽達手中……” “我會從他們手中逃脫的。
” “在這地區聚集着許多粗魯漢子,您能逃脫他們麼?” “應當與羅勒斯頓彙合的是您而不是我,我會妨礙您的行動。
讓我們分開吧。
” “不行,”西門提出異議,“我們沒有權利分開,您可以相信,我不會抛棄您。
” 多洛雷的建議使西門困惑不解。
這少婦懷着什麼動機?為什麼她願意為他犧牲自己?在沉寂和陰影中,他長久地想着她和他們度過的奇特的冒險。
他去追尋他所愛的女人時,卻發現由于形勢而與另一個女人聯結起來,這女人追蹤着他,她的獲救要靠他,她的命運與他的命運密切相聯,但他隻認得她那美麗的面孔和勻稱的身材。
他曾救了她一命,但隻知她的名字。
他保護她,捍衛她,但他不清楚她的心靈。
他感到她來在了他身旁。
他聽見她低聲地猶豫着說: “您拒絕我的建議是為了使我擺脫福爾賽達麼?” “當然,”西門說,“會有可怕的危險……” 她聲音更低地帶着承認的口氣說: “不應當讓福爾賽達的威脅影響您的行動……我會發生什麼事并不重要……您不知道我的經曆,您可以想象我是在墨西哥街頭賣香煙的少女,或者在洛杉矶的酒吧間裡跳舞的女人。
” “不要說了,”西門說,把手捂在她的嘴上,“我們之間不應當有秘密。
” 她堅持說: “但您很清楚,巴克菲勒小姐遭遇和我一樣的危險。
您留在我身旁,犧牲的會是她。
” “不要說了,”他生氣地說,“我不抛棄您是出于職責,如果我不這樣做,巴克菲勒小姐不會原諒我的。
” 他對少婦生起氣來,測想她自認為是伊莎伯勒的戰勝者,她想肯定這種勝利,向西門證明他應當離開她。
“不行,不行,”西門想,“我不是為她留下來,我是為職責留下的。
一個男人在這種情況下不會抛棄一個女人的。
她會理解麼?” 半夜時分,他們不得不離開躲藏處,因為河水突然漲起,到了海灘高處。
沒有其他的事打擾他們的睡眠。
但早上,當黑暗還未完全消退時,他們被一陣急促低沉的犬吠聲驚醒。
一條狗向他們急速跑來,西門幾乎來不及拔出他的手槍。
“不要放槍,”多洛雷大聲說,手裡拿着刀子。
太晚了,那狗翻了個筋鬥,抽搐起來,無力地摔倒在地。
多洛雷低下身看了一看說: “我認得它,這是流浪人的狗。
他們跟着我們的蹤迹。
這條狗走在他們前頭。
” “但我們的蹤迹不可能跟上,因為幾乎看不出來。
” “福爾賽達和馬查尼像您一樣有手電筒。
此外,槍聲會使他們知道情況。
” “那就盡快走吧。
”西門建議。
“他們會追上我們的……除非是您放棄去找羅勒斯頓。
” 西門抓住他的手槍。
“對,那隻要在這裡等待他們,然後逐一解決他們。
” “對,”她說,“要是不幸……” “不幸什麼?” “昨天,您向流浪者放槍後,您沒有再上子彈,對麼?” “是的,但我的子彈帶是在我睡的沙地上。
” “我的子彈帶也是一樣,兩條子彈帶都被漲潮浸濕了。
現在隻剩下您的勃朗甯自動手槍的六顆子彈。
”
“我想,”西門說,“我們可以在這裡停下來,至少直至天亮。
” “好,”她說,“天亮時您離開。
” 西門對這回答感到奇怪,說道: “多洛雷,我想您也會離開。
” “當然,不過我們分開不是更好一些麼?羅勒斯頓的痕迹不久會離開河流,這會延誤您的跟蹤和發現,要是我不走另一條路來引開福爾賽達,他必然會跟上您的。
” 西門不理解少婦的計劃。
他對她說: “多洛雷,那您怎麼打算?” “我走我的那邊,我要使他們跟着我,因為他們尋找的是我。
” “這樣您會落在馬查尼的手中,他正想為他弟弟報仇,在福爾賽達手中……” “我會從他們手中逃脫的。
” “在這地區聚集着許多粗魯漢子,您能逃脫他們麼?” “應當與羅勒斯頓彙合的是您而不是我,我會妨礙您的行動。
讓我們分開吧。
” “不行,”西門提出異議,“我們沒有權利分開,您可以相信,我不會抛棄您。
” 多洛雷的建議使西門困惑不解。
這少婦懷着什麼動機?為什麼她願意為他犧牲自己?在沉寂和陰影中,他長久地想着她和他們度過的奇特的冒險。
他去追尋他所愛的女人時,卻發現由于形勢而與另一個女人聯結起來,這女人追蹤着他,她的獲救要靠他,她的命運與他的命運密切相聯,但他隻認得她那美麗的面孔和勻稱的身材。
他曾救了她一命,但隻知她的名字。
他保護她,捍衛她,但他不清楚她的心靈。
他感到她來在了他身旁。
他聽見她低聲地猶豫着說: “您拒絕我的建議是為了使我擺脫福爾賽達麼?” “當然,”西門說,“會有可怕的危險……” 她聲音更低地帶着承認的口氣說: “不應當讓福爾賽達的威脅影響您的行動……我會發生什麼事并不重要……您不知道我的經曆,您可以想象我是在墨西哥街頭賣香煙的少女,或者在洛杉矶的酒吧間裡跳舞的女人。
” “不要說了,”西門說,把手捂在她的嘴上,“我們之間不應當有秘密。
” 她堅持說: “但您很清楚,巴克菲勒小姐遭遇和我一樣的危險。
您留在我身旁,犧牲的會是她。
” “不要說了,”他生氣地說,“我不抛棄您是出于職責,如果我不這樣做,巴克菲勒小姐不會原諒我的。
” 他對少婦生起氣來,測想她自認為是伊莎伯勒的戰勝者,她想肯定這種勝利,向西門證明他應當離開她。
“不行,不行,”西門想,“我不是為她留下來,我是為職責留下的。
一個男人在這種情況下不會抛棄一個女人的。
她會理解麼?” 半夜時分,他們不得不離開躲藏處,因為河水突然漲起,到了海灘高處。
沒有其他的事打擾他們的睡眠。
但早上,當黑暗還未完全消退時,他們被一陣急促低沉的犬吠聲驚醒。
一條狗向他們急速跑來,西門幾乎來不及拔出他的手槍。
“不要放槍,”多洛雷大聲說,手裡拿着刀子。
太晚了,那狗翻了個筋鬥,抽搐起來,無力地摔倒在地。
多洛雷低下身看了一看說: “我認得它,這是流浪人的狗。
他們跟着我們的蹤迹。
這條狗走在他們前頭。
” “但我們的蹤迹不可能跟上,因為幾乎看不出來。
” “福爾賽達和馬查尼像您一樣有手電筒。
此外,槍聲會使他們知道情況。
” “那就盡快走吧。
”西門建議。
“他們會追上我們的……除非是您放棄去找羅勒斯頓。
” 西門抓住他的手槍。
“對,那隻要在這裡等待他們,然後逐一解決他們。
” “對,”她說,“要是不幸……” “不幸什麼?” “昨天,您向流浪者放槍後,您沒有再上子彈,對麼?” “是的,但我的子彈帶是在我睡的沙地上。
” “我的子彈帶也是一樣,兩條子彈帶都被漲潮浸濕了。
現在隻剩下您的勃朗甯自動手槍的六顆子彈。
”