三 西門,永别了
關燈
小
中
大
那條駛過“瑪麗王後号”的遊艇“海狸号”二十分鐘後救了他們。
至于那從迪埃普開來的船“戈城号”,經後來的調查,當時船員和乘客強迫船長逃離了出事的地點。
人們看到了巨大的龍卷風,船頭被抛到波浪之上,船身整個立起來,然後像落在彈坑裡那樣掉下,海洋在翻滾,好像在瘋狂的力量的攻擊下爆裂開,波浪在圓圈内瘋狂地旋轉。
這一切是那樣可怕,以緻女人們暈倒,男人則用手槍威脅船長離開。
“海狸号”開始時也曾逃走,但保澤伯爵從望遠鏡中看到了西門手上揮動的手帕,便不顧他的朋友們的拼命反對,在獲得水手們同意後繞了個急彎,但同時也避開和危險的區域接觸。
海面平靜下來了。
這次爆發經曆了大概不過一分鐘。
現在大家可以說海怪休息了,像野獸飽餐肉食後那樣滿足了。
狂風平息了。
旋風分散成為對抗的氣流,互相鬥争,彼此消滅,再沒有翻滾的波濤,沒有浮起的泡沫。
輕拍的小浪在沉沒的船上展開一條巨大的起皺的屍布,在這屍布下演完了五百人死亡的悲劇。
到了這種時候,營救就比較容易了。
伊莎伯勒和西門兩人在還能堅持一些時間時被救起,并被送到遊艇的兩個艙房裡,人們給他們拿來了替換的衣服。
伊莎伯勒甚至沒有暈倒。
船馬上就開走了,大家都想趕緊離開那可怕的地點。
海面突然的平靜似乎和它的洶湧一樣危險。
直到法國海面,一直平安無事。
天氣正常。
但給人以沉悶和威脅感。
西門-迪博克換好衣服後立即去會見伯爵和他的朋友們。
關于巴克菲勒小姐,他感到一點尴尬,他談到她時把她當為在“瑪麗王後号”上偶然碰到的一位女友,在發生沉船事件時他正在她身旁。
其餘的事,人家沒有問他。
大家仍然感到擔心,總想到會發生什麼事,還有别的事件在醞釀中。
大家都感到看不見的暗藏的敵人在周圍。
西門兩次下到伊莎伯勒的艙房去,但房門關着,沒有一點聲音。
西門知道她從疲乏中恢複過來後,已經忘記危險,但還在對她所看見的事感到害怕。
至于他自己,他仍然感到沉重,仍擺脫不了那可怕的景象,這景象不像是一件真實事件的回憶,而像是惡夢。
這是真的麼?那三個面孔嚴肅的牧師、四個幸福快樂的男孩子、他們的父母、那啼哭的小女孩、那向伊莎伯勒微笑的嬰兒,還有船長和那些乘“瑪麗王後号”的許多旅客都不再活着了? 下午四時左右,那顯得更黑更濃厚的雲彩占滿了天空。
人們已感到飓風以急劇的速度卷起,将通過大西洋吹入英法海峽的狹窄通道裡,把它們摧毀的力量與大海深處顯現的神秘力量已混和起來。
天邊變暗了。
雲彩在天邊裂開。
不過遊艇已接近迪埃普。
伯爵和西門-迪博克用望遠鏡看着,發出同樣的叫喊聲,同時被意外的景象所震動。
在沿着廣闊沙灘邊上的像磚石建造的高大堡壘的一行建築物中,他們清楚地看到中間的兩個大賓館“皇家”和“阿斯多裡亞”的屋頂和頂層已坍塌。
不久他們又看見其它的房子在搖晃、傾斜、裂開、半坍倒。
忽然從一所房子裡冒出了火焰,幾分鐘後,變為一場大火。
從海灘的一端到另一端,從每條街道裡湧出一些驚慌的人群,在卵石上跑。
他們發出驚恐的叫聲。
“無可置疑,”伯爵低聲說,“發生了地震,強烈的震動大概與使‘瑪麗王後号’沉沒的飓風相呼應。
” 在更近處,他們看見海水已漲起,掃過了沙灘,一些爛泥的痕迹留在草地上,左邊和右邊都有沉船的遺骸。
他們還看見海堤的頂端和燈塔都被摧毀了,防波堤已被沖走,在港口裡一些船隻到處漂流。
無線電中宣布了“瑪麗王後号”的沉沒,引起了更大的驚慌。
沒有人有信心在逃離海洋的同時避開陸地上的危險。
在碼頭上,在防波堤的碎堆上,旅客的家人聚集着,在發呆而絕望地等待着。
在這嘈雜聲中,遊艇的到來幾乎沒有人注意到。
每個人都為自己活着,對不是自身的危險和自己家人的危險,人人都不在有好奇心或注意力。
幾位新聞記者焦急地、心不在焉地在打聽消息。
港口的官員跑到西門和伯爵身旁進行草率的調查。
西門盡可能回避問題。
他自由地把巴克菲勒小姐帶到附近的一個旅館,把她安頓好,請她允許他去打聽消息。
他有點擔心,因為他相信他父親在迪埃普。
迪博克家的房子是在峭崖左邊的寬闊的岸上的第一道拐彎處。
這房子深藏在樹叢中,到處是花和爬藤植物,它的意大利式的陽台俯瞰着城市和大海。
西門很快便放下心來,他的父親因事留在了巴黎,第二天才能回來。
人們在迪埃普這一邊隻感到了很輕的震動。
西門于是回到巴克菲勒小姐住的旅館。
但她把自己關在房裡,說想休息,并讓人通知西門她想單獨一個人呆到傍晚。
西門對
至于那從迪埃普開來的船“戈城号”,經後來的調查,當時船員和乘客強迫船長逃離了出事的地點。
人們看到了巨大的龍卷風,船頭被抛到波浪之上,船身整個立起來,然後像落在彈坑裡那樣掉下,海洋在翻滾,好像在瘋狂的力量的攻擊下爆裂開,波浪在圓圈内瘋狂地旋轉。
這一切是那樣可怕,以緻女人們暈倒,男人則用手槍威脅船長離開。
“海狸号”開始時也曾逃走,但保澤伯爵從望遠鏡中看到了西門手上揮動的手帕,便不顧他的朋友們的拼命反對,在獲得水手們同意後繞了個急彎,但同時也避開和危險的區域接觸。
海面平靜下來了。
這次爆發經曆了大概不過一分鐘。
現在大家可以說海怪休息了,像野獸飽餐肉食後那樣滿足了。
狂風平息了。
旋風分散成為對抗的氣流,互相鬥争,彼此消滅,再沒有翻滾的波濤,沒有浮起的泡沫。
輕拍的小浪在沉沒的船上展開一條巨大的起皺的屍布,在這屍布下演完了五百人死亡的悲劇。
到了這種時候,營救就比較容易了。
伊莎伯勒和西門兩人在還能堅持一些時間時被救起,并被送到遊艇的兩個艙房裡,人們給他們拿來了替換的衣服。
伊莎伯勒甚至沒有暈倒。
船馬上就開走了,大家都想趕緊離開那可怕的地點。
海面突然的平靜似乎和它的洶湧一樣危險。
直到法國海面,一直平安無事。
天氣正常。
但給人以沉悶和威脅感。
西門-迪博克換好衣服後立即去會見伯爵和他的朋友們。
關于巴克菲勒小姐,他感到一點尴尬,他談到她時把她當為在“瑪麗王後号”上偶然碰到的一位女友,在發生沉船事件時他正在她身旁。
其餘的事,人家沒有問他。
大家仍然感到擔心,總想到會發生什麼事,還有别的事件在醞釀中。
大家都感到看不見的暗藏的敵人在周圍。
西門兩次下到伊莎伯勒的艙房去,但房門關着,沒有一點聲音。
西門知道她從疲乏中恢複過來後,已經忘記危險,但還在對她所看見的事感到害怕。
至于他自己,他仍然感到沉重,仍擺脫不了那可怕的景象,這景象不像是一件真實事件的回憶,而像是惡夢。
這是真的麼?那三個面孔嚴肅的牧師、四個幸福快樂的男孩子、他們的父母、那啼哭的小女孩、那向伊莎伯勒微笑的嬰兒,還有船長和那些乘“瑪麗王後号”的許多旅客都不再活着了? 下午四時左右,那顯得更黑更濃厚的雲彩占滿了天空。
人們已感到飓風以急劇的速度卷起,将通過大西洋吹入英法海峽的狹窄通道裡,把它們摧毀的力量與大海深處顯現的神秘力量已混和起來。
天邊變暗了。
雲彩在天邊裂開。
不過遊艇已接近迪埃普。
伯爵和西門-迪博克用望遠鏡看着,發出同樣的叫喊聲,同時被意外的景象所震動。
在沿着廣闊沙灘邊上的像磚石建造的高大堡壘的一行建築物中,他們清楚地看到中間的兩個大賓館“皇家”和“阿斯多裡亞”的屋頂和頂層已坍塌。
不久他們又看見其它的房子在搖晃、傾斜、裂開、半坍倒。
忽然從一所房子裡冒出了火焰,幾分鐘後,變為一場大火。
從海灘的一端到另一端,從每條街道裡湧出一些驚慌的人群,在卵石上跑。
他們發出驚恐的叫聲。
“無可置疑,”伯爵低聲說,“發生了地震,強烈的震動大概與使‘瑪麗王後号’沉沒的飓風相呼應。
” 在更近處,他們看見海水已漲起,掃過了沙灘,一些爛泥的痕迹留在草地上,左邊和右邊都有沉船的遺骸。
他們還看見海堤的頂端和燈塔都被摧毀了,防波堤已被沖走,在港口裡一些船隻到處漂流。
無線電中宣布了“瑪麗王後号”的沉沒,引起了更大的驚慌。
沒有人有信心在逃離海洋的同時避開陸地上的危險。
在碼頭上,在防波堤的碎堆上,旅客的家人聚集着,在發呆而絕望地等待着。
在這嘈雜聲中,遊艇的到來幾乎沒有人注意到。
每個人都為自己活着,對不是自身的危險和自己家人的危險,人人都不在有好奇心或注意力。
幾位新聞記者焦急地、心不在焉地在打聽消息。
港口的官員跑到西門和伯爵身旁進行草率的調查。
西門盡可能回避問題。
他自由地把巴克菲勒小姐帶到附近的一個旅館,把她安頓好,請她允許他去打聽消息。
他有點擔心,因為他相信他父親在迪埃普。
迪博克家的房子是在峭崖左邊的寬闊的岸上的第一道拐彎處。
這房子深藏在樹叢中,到處是花和爬藤植物,它的意大利式的陽台俯瞰着城市和大海。
西門很快便放下心來,他的父親因事留在了巴黎,第二天才能回來。
人們在迪埃普這一邊隻感到了很輕的震動。
西門于是回到巴克菲勒小姐住的旅館。
但她把自己關在房裡,說想休息,并讓人通知西門她想單獨一個人呆到傍晚。
西門對