第十二章
關燈
小
中
大
品。
那兩個手榴彈中根本沒有炸藥和保險銷,其實隻是毫無殺傷力的生鐵筒而已。
很明顯,所謂攜帶武器完全是個借口,斯邁利的被捕無疑是因他曾為馬統工黨工作過。
巴塞羅那戰鬥剛剛結束,當局仍然非常警惕,根本不會讓任何曾經反對過自己的人輕易離開西班牙。
所以,在過境檢查中,他們隻要随便找個理由就可以把任何人抓走。
逮捕斯邁利的初衷,也許隻是為了把他滞留在西班牙審查上幾天。
但在西班牙,麻煩的是,一旦你被投入監獄,不管是否經過審判,通常也就隻得這樣沒完沒了地待下去。
我們仍然待在韋斯卡前線,但我們被安排在更靠右邊的陣地,在幾周前我們曾經攻占下來的法西斯據點的對面。
我們現在作為teniente*——我猜想,相當于英國軍隊中的二等陸軍上尉-帶領着一支30人左右的小分隊,其中既有英國人,也有西班牙人。
我的名字被呈報上去,申請正規任命,但我無法确定能否得到批準。
以前,民兵軍官通常拒絕接受正規任命,因為那意味着将有額外的支出,與民兵的平均主義思想相沖突,但現在他們也不得不接受了。
公文上已經宣布,本傑明晉升陸軍上尉,柯普将要被任命為陸軍少校。
政府需要民兵作戰,必須依靠民兵軍官,但并沒給他們比少校更高的軍銜,這大概主要是為了把軍事大權留給正規軍的指揮官和從軍校剛畢業的軍官。
結果是,在我們師,毫無疑問在其他師也一樣,軍官們全部處在荒唐的臨時位置上,無論師長、旅長或軍長大家都是少校軍銜。
———————————————————— *西班牙語,副官,中尉。
——譯者 ———————————————————— 前線倒沒發生太多的事。
傑卡要道附近的戰役漸趨緩和,直到六月中旬才重新趨向激烈。
在我們所處的位置上,主要的困擾是狙擊手。
法西斯戰壕雖然距離我們150多碼遠,但他們的地勢更高,并且分散在我們的兩邊。
我們的陣地呈現為一種直角形狀。
直角頂端的突出部位是個危險的地方,據守那兒的狙擊手經常傷亡慘重。
法西斯分子不時地運來槍榴彈或類似的武器居高臨下襲擊我們。
炮彈會發出沉重的爆炸聲,這聲音讓人焦躁不安,因為你無法及時覺察炮彈正在飛來并立即躲避,但是這并不是真正的危險。
炮彈在地上炸出的彈坑與洗臉盆差不多大。
白天酷熱難耐,夜晚雖然比較涼爽,可蚊子卻鬧得人心煩。
我們從巴塞羅那帶來的幹淨衣服,很快就長滿了虱子。
荒蕪的果園無人看管,樹上的櫻桃正在變白。
連續兩天的驟雨漫進掩體,胸牆也下沉了一英尺;大雨過後,我們不得不用可憐兮兮的西班牙鐵鍬挖了多天又濕又黏的土,那鐵鍬沒有木柄,還彎得像個鐵勺子。
上面答應給我們小分隊配一門迫擊炮,我熱切盼望着使用它。
晚上我們像平常一樣巡邏——但比從前更危險,因為法西斯戰壕的士兵裝備更齊全,而且警惕性很高;他們在鐵絲網外撒滿了空罐頭盒,一有叮當聲就用機關槍掃射。
白天,我們深入到軍事無人區狙擊敵人。
匍匐前進一百碼,就到了一個隐蔽在茂密草叢後的壕溝,從壕溝裡可以壓制法西斯軍隊的一堵胸牆的隘口。
我們在那裡支起一個來複槍架。
如果你在那裡多等一會兒,一般你就會看到一些穿着卡其布制服的人影匆忙閃過那個隘口。
我開了幾槍。
但不知道是否打中人——那幾乎不太可能——我的射擊技術很差。
但頗為可笑的是,法西斯部隊竟弄不清這些子彈是從哪兒飛過來的,所以我相信我遲早準會打中一個。
然而,不幸的是,有個法西斯狙擊手倒是先打中了我。
這事兒發生在我重回前線後的第十天。
被子彈擊中的整個過程十分有趣,我想這值得仔細描述一番。
那是在壕溝胸牆的角落裡,早上五點,這向來就是一個危險的時間。
因為我們背對着東邊,黎明破曉時,隻要你把頭探過胸牆,頭部輪廓就會在朝陽的映襯下清清楚楚地顯露出來。
我那時正與一個等待換崗的哨兵說話。
就在正說着什麼的時候,突然,我感到——很難描述我感到了什麼——雖然我對這種感覺至今記憶猶新。
大緻說來,那種感覺就像處在爆炸的中心。
好象有一聲巨響和一道眩目的閃光完全包圍了我,然後我感到一陣劇烈的震動——沒有疼痛,隻是一陣猛烈的震動,就像觸了電;震動之後,隻覺得全身虛弱無力,類似遭電擊的感覺,全身麻木。
我面前的沙袋被震出很遠。
我想如果你曾被閃電擊中過,你就會體會得更深刻。
我立刻意識到自己中彈了,但是因為有巨響和閃光,我以為是旁邊的來複槍意外走火擊中了我。
所有這一切都發生在不到一秒鐘的時間裡。
接下來,我的膝蓋軟了,我身子倒下去,頭撞到了地上,發出一聲悶響。
讓我稍感安慰的是,頭并沒撞傷。
我感到頭昏目眩,覺得自己傷得很重,不是一般的疼痛。
我剛才跟他講話的那個美國哨兵沖過來。
“天哪!你被擊中了嗎?”大家都圍了過來。
接着又是通常的一陣驚呼——“把他
那兩個手榴彈中根本沒有炸藥和保險銷,其實隻是毫無殺傷力的生鐵筒而已。
很明顯,所謂攜帶武器完全是個借口,斯邁利的被捕無疑是因他曾為馬統工黨工作過。
巴塞羅那戰鬥剛剛結束,當局仍然非常警惕,根本不會讓任何曾經反對過自己的人輕易離開西班牙。
所以,在過境檢查中,他們隻要随便找個理由就可以把任何人抓走。
逮捕斯邁利的初衷,也許隻是為了把他滞留在西班牙審查上幾天。
但在西班牙,麻煩的是,一旦你被投入監獄,不管是否經過審判,通常也就隻得這樣沒完沒了地待下去。
我們仍然待在韋斯卡前線,但我們被安排在更靠右邊的陣地,在幾周前我們曾經攻占下來的法西斯據點的對面。
我們現在作為teniente*——我猜想,相當于英國軍隊中的二等陸軍上尉-帶領着一支30人左右的小分隊,其中既有英國人,也有西班牙人。
我的名字被呈報上去,申請正規任命,但我無法确定能否得到批準。
以前,民兵軍官通常拒絕接受正規任命,因為那意味着将有額外的支出,與民兵的平均主義思想相沖突,但現在他們也不得不接受了。
公文上已經宣布,本傑明晉升陸軍上尉,柯普将要被任命為陸軍少校。
政府需要民兵作戰,必須依靠民兵軍官,但并沒給他們比少校更高的軍銜,這大概主要是為了把軍事大權留給正規軍的指揮官和從軍校剛畢業的軍官。
結果是,在我們師,毫無疑問在其他師也一樣,軍官們全部處在荒唐的臨時位置上,無論師長、旅長或軍長大家都是少校軍銜。
———————————————————— *西班牙語,副官,中尉。
——譯者 ———————————————————— 前線倒沒發生太多的事。
傑卡要道附近的戰役漸趨緩和,直到六月中旬才重新趨向激烈。
在我們所處的位置上,主要的困擾是狙擊手。
法西斯戰壕雖然距離我們150多碼遠,但他們的地勢更高,并且分散在我們的兩邊。
我們的陣地呈現為一種直角形狀。
直角頂端的突出部位是個危險的地方,據守那兒的狙擊手經常傷亡慘重。
法西斯分子不時地運來槍榴彈或類似的武器居高臨下襲擊我們。
炮彈會發出沉重的爆炸聲,這聲音讓人焦躁不安,因為你無法及時覺察炮彈正在飛來并立即躲避,但是這并不是真正的危險。
炮彈在地上炸出的彈坑與洗臉盆差不多大。
白天酷熱難耐,夜晚雖然比較涼爽,可蚊子卻鬧得人心煩。
我們從巴塞羅那帶來的幹淨衣服,很快就長滿了虱子。
荒蕪的果園無人看管,樹上的櫻桃正在變白。
連續兩天的驟雨漫進掩體,胸牆也下沉了一英尺;大雨過後,我們不得不用可憐兮兮的西班牙鐵鍬挖了多天又濕又黏的土,那鐵鍬沒有木柄,還彎得像個鐵勺子。
上面答應給我們小分隊配一門迫擊炮,我熱切盼望着使用它。
晚上我們像平常一樣巡邏——但比從前更危險,因為法西斯戰壕的士兵裝備更齊全,而且警惕性很高;他們在鐵絲網外撒滿了空罐頭盒,一有叮當聲就用機關槍掃射。
白天,我們深入到軍事無人區狙擊敵人。
匍匐前進一百碼,就到了一個隐蔽在茂密草叢後的壕溝,從壕溝裡可以壓制法西斯軍隊的一堵胸牆的隘口。
我們在那裡支起一個來複槍架。
如果你在那裡多等一會兒,一般你就會看到一些穿着卡其布制服的人影匆忙閃過那個隘口。
我開了幾槍。
但不知道是否打中人——那幾乎不太可能——我的射擊技術很差。
但頗為可笑的是,法西斯部隊竟弄不清這些子彈是從哪兒飛過來的,所以我相信我遲早準會打中一個。
然而,不幸的是,有個法西斯狙擊手倒是先打中了我。
這事兒發生在我重回前線後的第十天。
被子彈擊中的整個過程十分有趣,我想這值得仔細描述一番。
那是在壕溝胸牆的角落裡,早上五點,這向來就是一個危險的時間。
因為我們背對着東邊,黎明破曉時,隻要你把頭探過胸牆,頭部輪廓就會在朝陽的映襯下清清楚楚地顯露出來。
我那時正與一個等待換崗的哨兵說話。
就在正說着什麼的時候,突然,我感到——很難描述我感到了什麼——雖然我對這種感覺至今記憶猶新。
大緻說來,那種感覺就像處在爆炸的中心。
好象有一聲巨響和一道眩目的閃光完全包圍了我,然後我感到一陣劇烈的震動——沒有疼痛,隻是一陣猛烈的震動,就像觸了電;震動之後,隻覺得全身虛弱無力,類似遭電擊的感覺,全身麻木。
我面前的沙袋被震出很遠。
我想如果你曾被閃電擊中過,你就會體會得更深刻。
我立刻意識到自己中彈了,但是因為有巨響和閃光,我以為是旁邊的來複槍意外走火擊中了我。
所有這一切都發生在不到一秒鐘的時間裡。
接下來,我的膝蓋軟了,我身子倒下去,頭撞到了地上,發出一聲悶響。
讓我稍感安慰的是,頭并沒撞傷。
我感到頭昏目眩,覺得自己傷得很重,不是一般的疼痛。
我剛才跟他講話的那個美國哨兵沖過來。
“天哪!你被擊中了嗎?”大家都圍了過來。
接着又是通常的一陣驚呼——“把他