第十四章 一個對三個
關燈
小
中
大
藝人們的表演,我真地會心亂神迷。
這比呆在狹促的劇院,觀看舞台上用筆畫出來的高牆、樹木的模型以及有限的幾個演員不知要強多少倍。
我把自己的想法告訴給了兩位同伴,他們雖然也有相同的願望,但并不相信它可以變成現實。
“這位居紮拉特王公,”邦克斯對我說,“是個實權人物,即使在印度兵暴動被鎮壓之後,仍未屈從于英國統治,而且在暴動期間的表現甚為可疑。
他可是一點都不喜歡英國人,他的兒子自然不會對我們有好感。
” “我們根本就不稀罕他的什麼邀請!”奧德上尉答道,同時傲慢地聳了聳肩。
事實也正是如此,我們甚至被旅館拒之門外。
或許這位古魯-辛格王子願意接受莫羅上校的正式拜訪。
但愛德華-莫羅先生對此人根本無事相求,而且也不希望從他那裡得到什麼,自然不會自找麻煩。
我們隻得重新回到自己的營地。
不過帕拉紮爾德先生的一手好菜倒是讓我們贊不絕口。
要知道主菜都是用罐頭燒制的。
許多天以來,由于天氣不好,打獵幾乎是不可能的;但我們這位能幹的廚師卻有一雙巧手能使罐頭裡的肉食和蔬菜重新恢複新鮮的味道。
邦克斯的一席話并沒有阻止我的好奇心。
整個晚上,我都一直在等王公的邀請,但什麼也沒等到。
奧德上尉開我的玩笑,說我想看露天的芭蕾舞,而後又安慰我說歌劇院裡的表演“不知比它強多少倍。
”雖然我極不願意相信這沒有邀請的現實,但既然那位王子是這般地不友善,看來真是一點希望都沒有了。
第二天,即六月十八日,一切都已準備就緒,隻等天亮便可出發。
卡魯特在五點時就開始開火了。
卸下車廂的大象此時正呆在距火車五十餘步遠的地方,機械師忙着給它加水。
在這期間,我們一直在那條小溪邊散步。
四十分鐘後,蒸汽爐裡已經有了足夠的氣壓。
正當斯托爾準備把大象往後推時,走來一群印度人。
其中有五六個服飾華麗,穿着絲質的白色長袍,頭纏金繡的頭巾。
十幾名肩背火槍腰挂軍刀的士兵簇擁在他們周圍。
其中一位頭上戴着用綠葉編的花冠——它表明在這隊人馬中有一位重要人物。
而這位重要人物正是古魯-辛格王子本人,一位三十五歲左右,神情高傲的男子——在那些富有傳奇色彩的印度王公的後代子孫中算是出類拔萃的一位,舉手投足之間俨然一副土邦主的模樣。
這位王子連看都不看我們一眼,就徑直往前走了幾步,來到斯托爾正要趕走的巨形大象旁邊。
然後,他帶着掩飾不住的好奇仔細地将它審視了一番: “誰造的這架機器?”他問斯托爾。
機械師用手指了指幾步之外和我們站在一起的工程師。
古魯-辛格王子的英語講得非常流利,他轉過身來正對着邦克斯: “是您造的?……”他輕描淡寫地問。
“是我造的!”邦克斯答道。
“它不就是已故的不丹王公生前的那個怪主意嗎?” 邦克斯肯定地點了點頭。
“它有什麼好呢?”這位陛下不客氣地聳了聳肩接着說,“既然有真正的大象,他又何必還要讓一頭機器象來拉自己呢!” “很可能是因為,”邦克斯答道,“這頭大象比已故王公所使用過的所有的大象都更為強壯有力。
” “哦!”古魯-辛格輕蔑撇了一下嘴,說道,“更為強壯有力!……” “強無數倍!”邦克斯又補充了一句。
“您沒有一頭大象,”這時,顯然已被王公的傲慢無禮激怒了的奧德上尉開口說到,“您沒有一頭大象能夠使我們的這頭挪動一下腳掌,如果它不願意的話。
” “您這樣認為嗎?……”王子反問。
“我的朋友說得千真萬确,”邦克斯回答道,“我也敢斷言這頭人造大象經得起十對馬匹的拖拉,就是把您的三頭大象拴在一起也未必能他後退寸步!” “我絕對不相信,”王子說。
“您要是絕對不相信可就大錯特錯了,”奧德答道。
“如果陛下願意出個價錢,”邦克斯接着說,“我還可以給您制造出一頭可與二十頭從您的牲口棚裡精選出來的最好的大象相匹敵的人造象。
” “此話隻能說說而已。
”古魯-辛格非常冷淡地回答。
“但也能成為現實。
”邦克斯反駁道。
王子開始顯出怒色,他似乎很不習慣别人對他的反駁。
“或許我們可以在這裡做個實驗,”他想了一會兒之後,提出建議。
“當然可以。
”工程師鎮定自若地回答。
“而且要為這場實驗打個大賭——除非你們害怕賭輸而不敢跟我打這個賭,就如同你們的大象倘若敢與我的較量
這比呆在狹促的劇院,觀看舞台上用筆畫出來的高牆、樹木的模型以及有限的幾個演員不知要強多少倍。
我把自己的想法告訴給了兩位同伴,他們雖然也有相同的願望,但并不相信它可以變成現實。
“這位居紮拉特王公,”邦克斯對我說,“是個實權人物,即使在印度兵暴動被鎮壓之後,仍未屈從于英國統治,而且在暴動期間的表現甚為可疑。
他可是一點都不喜歡英國人,他的兒子自然不會對我們有好感。
” “我們根本就不稀罕他的什麼邀請!”奧德上尉答道,同時傲慢地聳了聳肩。
事實也正是如此,我們甚至被旅館拒之門外。
或許這位古魯-辛格王子願意接受莫羅上校的正式拜訪。
但愛德華-莫羅先生對此人根本無事相求,而且也不希望從他那裡得到什麼,自然不會自找麻煩。
我們隻得重新回到自己的營地。
不過帕拉紮爾德先生的一手好菜倒是讓我們贊不絕口。
要知道主菜都是用罐頭燒制的。
許多天以來,由于天氣不好,打獵幾乎是不可能的;但我們這位能幹的廚師卻有一雙巧手能使罐頭裡的肉食和蔬菜重新恢複新鮮的味道。
邦克斯的一席話并沒有阻止我的好奇心。
整個晚上,我都一直在等王公的邀請,但什麼也沒等到。
奧德上尉開我的玩笑,說我想看露天的芭蕾舞,而後又安慰我說歌劇院裡的表演“不知比它強多少倍。
”雖然我極不願意相信這沒有邀請的現實,但既然那位王子是這般地不友善,看來真是一點希望都沒有了。
第二天,即六月十八日,一切都已準備就緒,隻等天亮便可出發。
卡魯特在五點時就開始開火了。
卸下車廂的大象此時正呆在距火車五十餘步遠的地方,機械師忙着給它加水。
在這期間,我們一直在那條小溪邊散步。
四十分鐘後,蒸汽爐裡已經有了足夠的氣壓。
正當斯托爾準備把大象往後推時,走來一群印度人。
其中有五六個服飾華麗,穿着絲質的白色長袍,頭纏金繡的頭巾。
十幾名肩背火槍腰挂軍刀的士兵簇擁在他們周圍。
其中一位頭上戴着用綠葉編的花冠——它表明在這隊人馬中有一位重要人物。
而這位重要人物正是古魯-辛格王子本人,一位三十五歲左右,神情高傲的男子——在那些富有傳奇色彩的印度王公的後代子孫中算是出類拔萃的一位,舉手投足之間俨然一副土邦主的模樣。
這位王子連看都不看我們一眼,就徑直往前走了幾步,來到斯托爾正要趕走的巨形大象旁邊。
然後,他帶着掩飾不住的好奇仔細地将它審視了一番: “誰造的這架機器?”他問斯托爾。
機械師用手指了指幾步之外和我們站在一起的工程師。
古魯-辛格王子的英語講得非常流利,他轉過身來正對着邦克斯: “是您造的?……”他輕描淡寫地問。
“是我造的!”邦克斯答道。
“它不就是已故的不丹王公生前的那個怪主意嗎?” 邦克斯肯定地點了點頭。
“它有什麼好呢?”這位陛下不客氣地聳了聳肩接着說,“既然有真正的大象,他又何必還要讓一頭機器象來拉自己呢!” “很可能是因為,”邦克斯答道,“這頭大象比已故王公所使用過的所有的大象都更為強壯有力。
” “哦!”古魯-辛格輕蔑撇了一下嘴,說道,“更為強壯有力!……” “強無數倍!”邦克斯又補充了一句。
“您沒有一頭大象,”這時,顯然已被王公的傲慢無禮激怒了的奧德上尉開口說到,“您沒有一頭大象能夠使我們的這頭挪動一下腳掌,如果它不願意的話。
” “您這樣認為嗎?……”王子反問。
“我的朋友說得千真萬确,”邦克斯回答道,“我也敢斷言這頭人造大象經得起十對馬匹的拖拉,就是把您的三頭大象拴在一起也未必能他後退寸步!” “我絕對不相信,”王子說。
“您要是絕對不相信可就大錯特錯了,”奧德答道。
“如果陛下願意出個價錢,”邦克斯接着說,“我還可以給您制造出一頭可與二十頭從您的牲口棚裡精選出來的最好的大象相匹敵的人造象。
” “此話隻能說說而已。
”古魯-辛格非常冷淡地回答。
“但也能成為現實。
”邦克斯反駁道。
王子開始顯出怒色,他似乎很不習慣别人對他的反駁。
“或許我們可以在這裡做個實驗,”他想了一會兒之後,提出建議。
“當然可以。
”工程師鎮定自若地回答。
“而且要為這場實驗打個大賭——除非你們害怕賭輸而不敢跟我打這個賭,就如同你們的大象倘若敢與我的較量