第一章 伯斯卡德和馬提夫
關燈
小
中
大
端起木碗,懇求觀衆施舍幾個銅币。
可是收入相當微薄,于是他又回到原位,試圖用第二段來扣動觀衆的心弦。
倘若吉蔔賽女郎放聲歌唱, 她烏黑的眼睛将你凝望, 你的心兒,立刻失去了主張, 陶醉,任她抓住不放。
蕩漾,吉普賽女郎的歌, 請你仔細端詳, 将她的美貌珍藏。
一個約摸五十至五十五歲的男人,安詳地聽着吉蔔賽人的歌唱;他對這如此誘人的歌卻無動于衷,荷包一直沒有打開。
真的,并沒有吉蔔賽女郎邊唱邊用“烏黑的眼眸把你凝望”,唱歌的隻不過是高大漢子罷了。
他沒有解囊。
他正要離開廣場,身旁的一位姑娘拉住了他,說道: “爸爸,我身上沒帶錢。
這是個好人,就請您給他幾個錢吧!” 歌手于是得到了四、五個克魯賽羅①。
沒有姑娘的憐憫,他也許就得不着了。
姑娘的父親是個富翁,他并非吝啬到不願給賣藝人一點施舍,而是因為他對這些人毫無恻隐之心。
①德國、奧地利的古錢币單位。
接着,父女倆穿過人群,朝着其他喧鬧的藝棚走去。
琴師們則各奔東西,到鄰近的餐館“花銷”收入去了。
他們要幹掉幾瓶由李子汁蒸餾的“斯裡伏費紮”烈性酒了,吉蔔賽人喝這種酒就像喝普通果汁露那樣,幾口就完。
然而,在這裡冒着大風演出的歌手和街頭藝人中,并非所有人都受到了歡迎。
最受冷遇的是兩個雜耍演員,他們在台上不遺餘力地表演,卻無人光顧。
台前上方懸挂着一些相當破舊的畫布,上面用水膠顔料畫着獅子、豺狼、鬣狗、老虎、蟒蛇等猛獸。
色彩鮮明,形狀奇特,非常富于想象力。
它們有的跳躍,有的奔騰;就是景色畫的不太真實。
畫布後面是個小園台,三面用破舊的帆布圍着,破洞累累,不知趣的人可以随便往裡張望。
園台前面有塊木闆,挂在一根七扭八歪的木樁上作為招牌,上面用炭黑寫着: 法國雜技演員 伯斯卡德和馬提夫 無論是體格還是思想修養,這兩人都迥然不同。
隻是兩人都是普羅旺斯省人,同鄉使他倆走到了一起,為生活奔波周遊世界。
在遙遠的法國他們是否曾頗有過名氣?他們奇怪的名字從何而來?是否源自阿爾及爾海灣兩側的馬提夫岬和伯斯卡德角?這些人們并不去關心它。
但是,這兩個名字對他倆合适極了,就像阿特拉斯山的名字對一個摔跤巨人一樣,格外合适。
馬提夫岬在廣闊的阿爾及爾海灣的東北端。
任憑風浪吹打,它傲然屹立,似乎是向着巨浪挑戰。
然而,這也是大力士馬提夫的形象,阿爾西德和波爾托斯式的大力士,法國南部競技場上著名鬥士翁德拉依、尼古拉-克列斯特的勁敵。
說他是大力士,“百聞不如一見”,人們都這麼說。
他身高六尺許,肩寬背回,腦袋特别大,前胸如冶鐵的鼓風爐,兩腿像長了十二年的樹幹那樣粗壯,胳膊仿佛機器上的連杆、雙手猶如一對大剪刀,身強力壯,血氣方剛。
若問他的年齡,人們不免吃驚,他剛滿二十二歲。
這人智力較差,心地善良,性格溫順,不發脾氣,沒有傷害過任何人。
他幾乎不敢和别人握手,生怕把人家的手握碎。
他身材魁梧,力猛如虎,但内心卻無半點虎氣。
好像出于造物主的故意安排,他在矮小個兒的同伴面前竟如兒子一般,服服貼貼,
可是收入相當微薄,于是他又回到原位,試圖用第二段來扣動觀衆的心弦。
倘若吉蔔賽女郎放聲歌唱, 她烏黑的眼睛将你凝望, 你的心兒,立刻失去了主張, 陶醉,任她抓住不放。
蕩漾,吉普賽女郎的歌, 請你仔細端詳, 将她的美貌珍藏。
一個約摸五十至五十五歲的男人,安詳地聽着吉蔔賽人的歌唱;他對這如此誘人的歌卻無動于衷,荷包一直沒有打開。
真的,并沒有吉蔔賽女郎邊唱邊用“烏黑的眼眸把你凝望”,唱歌的隻不過是高大漢子罷了。
他沒有解囊。
他正要離開廣場,身旁的一位姑娘拉住了他,說道: “爸爸,我身上沒帶錢。
這是個好人,就請您給他幾個錢吧!” 歌手于是得到了四、五個克魯賽羅①。
沒有姑娘的憐憫,他也許就得不着了。
姑娘的父親是個富翁,他并非吝啬到不願給賣藝人一點施舍,而是因為他對這些人毫無恻隐之心。
①德國、奧地利的古錢币單位。
接着,父女倆穿過人群,朝着其他喧鬧的藝棚走去。
琴師們則各奔東西,到鄰近的餐館“花銷”收入去了。
他們要幹掉幾瓶由李子汁蒸餾的“斯裡伏費紮”烈性酒了,吉蔔賽人喝這種酒就像喝普通果汁露那樣,幾口就完。
然而,在這裡冒着大風演出的歌手和街頭藝人中,并非所有人都受到了歡迎。
最受冷遇的是兩個雜耍演員,他們在台上不遺餘力地表演,卻無人光顧。
台前上方懸挂着一些相當破舊的畫布,上面用水膠顔料畫着獅子、豺狼、鬣狗、老虎、蟒蛇等猛獸。
色彩鮮明,形狀奇特,非常富于想象力。
它們有的跳躍,有的奔騰;就是景色畫的不太真實。
畫布後面是個小園台,三面用破舊的帆布圍着,破洞累累,不知趣的人可以随便往裡張望。
園台前面有塊木闆,挂在一根七扭八歪的木樁上作為招牌,上面用炭黑寫着: 法國雜技演員 伯斯卡德和馬提夫 無論是體格還是思想修養,這兩人都迥然不同。
隻是兩人都是普羅旺斯省人,同鄉使他倆走到了一起,為生活奔波周遊世界。
在遙遠的法國他們是否曾頗有過名氣?他們奇怪的名字從何而來?是否源自阿爾及爾海灣兩側的馬提夫岬和伯斯卡德角?這些人們并不去關心它。
但是,這兩個名字對他倆合适極了,就像阿特拉斯山的名字對一個摔跤巨人一樣,格外合适。
馬提夫岬在廣闊的阿爾及爾海灣的東北端。
任憑風浪吹打,它傲然屹立,似乎是向着巨浪挑戰。
然而,這也是大力士馬提夫的形象,阿爾西德和波爾托斯式的大力士,法國南部競技場上著名鬥士翁德拉依、尼古拉-克列斯特的勁敵。
說他是大力士,“百聞不如一見”,人們都這麼說。
他身高六尺許,肩寬背回,腦袋特别大,前胸如冶鐵的鼓風爐,兩腿像長了十二年的樹幹那樣粗壯,胳膊仿佛機器上的連杆、雙手猶如一對大剪刀,身強力壯,血氣方剛。
若問他的年齡,人們不免吃驚,他剛滿二十二歲。
這人智力較差,心地善良,性格溫順,不發脾氣,沒有傷害過任何人。
他幾乎不敢和别人握手,生怕把人家的手握碎。
他身材魁梧,力猛如虎,但内心卻無半點虎氣。
好像出于造物主的故意安排,他在矮小個兒的同伴面前竟如兒子一般,服服貼貼,