第四章 最初的印象
關燈
小
中
大
他有五個哥哥;另外兩個哥哥在養馬場)有一天吩咐他帶上馬刀一起騎馬出去一趟。
在山民的家庭裡,對兄長是畢恭畢敬的,男孩子不僅不敢,而且也想不到要問一問:他們這是要去哪裡?兄長也認為不必告訴他。
他們是去打劫,要攔路搶劫一個亞美尼亞富商。
事情就這樣發生了:他們殺光護送隊,殺了那個亞美尼亞人,将他的貨物洗劫一空。
但案子被偵破:他們六個人全部落網,于是審訊、揭發、用刑,并流放西伯利亞服苦役。
法庭對阿列伊的唯一恩典就是縮短刑期;他被流放四年。
兄長們都很愛他,這與其說是兄弟之情,還不如說是一種父愛。
他是他們在流放中的唯一安慰,他們通常都臉色陰沉、心情抑郁,看到他時卻總是笑逐顔開,在和他交談的時候(他們很少和他談話,似乎還把他看作孩子,覺得同這樣一個孩子沒什麼正事好談),他們嚴峻的面容便舒展開了,于是我猜想,他們在對他說什麼玩笑話、近乎孩子氣的話,至少他們老是在互使眼色,而在聽到他的回答後,往往會和善地暗暗發笑。
而他自己幾乎不敢主動和他們交談:他對兄長真是恭敬至極。
很難想象,這個孩子在其漫長的苦役生活中怎麼竟能保持這樣溫和的心情,這樣恪守清清白白的正派作風,這樣誠懇而富于同情心,不流于粗俗,不腐化堕落。
不過,這是一種堅強而嚴謹的氣質,盡管外表顯得很柔弱。
後來我才對他有了清楚的認識。
他像清白的少女一樣純潔,監獄裡的任何醜惡、下流、卑劣或不公正的強暴行徑都會在他漂亮的眼睛裡燃起怒火,那雙眼睛因此而變得更美了。
但是他回避吵架和謾罵,不過他絕不是任人欺淩而不予懲罰的人,他是善于保護自己的。
他沒有和任何人吵過架:大家都愛他、寵他。
起初他對我隻是以禮相待。
漸漸地我開始和他閑談;幾個月他就學會講一口漂亮的俄語了,這是他兩個哥哥在服苦役的漫長歲月裡所沒有做到的。
我覺得,他是非常聰明的孩子,謙虛而有禮貌,甚至很有推理能力。
總之,我把話說在前頭:我認為阿列伊絕非平庸之輩,回憶起來,我和他的相逢是我生平最美好的際遇之一。
有些人天生就有那麼優越的氣質,那麼有天賦,您會覺得,甚至關于他們以後會變壞的念頭都不可能有。
您對他們總是感到很放心。
我對阿列伊到現在也是完全放心的。
如今他在哪裡呢? 有一回,那已經是我入獄的很久以後了,我躺在通鋪上想着沉痛的心事。
一向勤快而愛勞動的阿列伊此刻卻閑着沒事,盡管睡覺還太早。
不過這時他們有一個自己的穆斯林的節日,所以是不幹活的。
他把雙手放在腦後躺着,也在想着什麼。
他突然問我:&ldquo怎麼樣,你現在心情很沉重吧?&rdquo 我好奇地打量他,對阿列伊的這個急促而率直的問題感到奇怪,因為他總是彬彬有禮,總是嚴于律己,總是善解人意。
不過仔細一看,我就在他的臉上看出了由于回憶而引起的同樣的思念,同樣的痛楚,立即發現他自己的心情也很沉重,而且就是在此時此刻。
我對他講了我的猜想。
他歎息一聲,憂傷地微微一笑。
我喜歡他的總是溫柔而發自内心的微笑。
此外,他一笑便會露出兩排珍珠般的牙齒,其潔白晶瑩之美,使絕世美人也會心懷忌妒。
&ldquo怎麼了,阿列伊,你剛才大概在想,你們的家鄉達吉斯坦在怎樣慶祝這個節日吧?那裡大概是個美好的地方吧?&rdquo &ldquo是的,&rdquo他興緻勃勃地回答道,兩眼神采奕奕。
&ldquo你怎麼知道,我在想這些呢?&rdquo &ldquo那還能不知道!怎麼,那裡勝過這裡?&rdquo &ldquo噢!你怎麼會這樣問呢&hellip&hellip&rdquo &ldquo現在你們的家鄉想必百花争豔,像樂園一樣!&hellip&hellip&rdquo &ldquo嗬,你就别說了。
&rdquo他非常激動。
&ldquo聽我說,阿列伊,你有妹妹嗎?&rdquo &ldquo有,怎麼?&rdquo &ldquo她想必是個小美人,要是她像你的話。
&rdquo &ldquo說什麼像我呀!她是絕色美人啊,整個達吉斯坦沒有更好看的了。
啊,我的妹妹多美呀!你是沒有見過啊!我的媽媽也是美女。
&rdquo &ldquo媽媽愛你嗎?&rdquo &ldquo唉!你說什麼呢!她呀,現在想必為我傷心死了。
我是她鐘愛的兒子。
她愛我勝于愛妹妹,勝于愛所有的人&hellip&hellip她今天給我托夢了,在我身邊哭泣。
&rdquo 他沉默了,這天晚上就再也沒有說過一句話。
不過,從此以後他時常想跟我聊聊,但出于敬意從來不首先開口,我不知道他為什麼對我會這樣尊敬。
可是隻要我找他閑談,他就非常樂意。
我向他問到高加索,問起他從前的生活。
兄長都不妨礙他和我交談,甚至還很高興。
他們看到我越來越喜歡阿列伊,對我也更加親切了。
阿列伊在勞動中幫助我,在牢房裡盡力為我效勞,顯然,他很高興多少能改善我的處境,讓我感到滿意,而在努力這樣做的時候沒有一點兒低三下四或謀求私利的意味,而是出于溫暖的友情,他已經不再掩飾對我的友好的情意了。
順便說一下,他有很強的手工操作能力;學會了一手很像樣的裁縫、制靴的手藝,後來還學會了一些木工活。
幾個哥哥都誇他,為他感到驕傲。
&ldquo聽着,阿列伊,&rdquo有一天我對他說,&ldquo你為什麼不學習用俄語看書寫字呢?你知道嗎,這對你以後在西伯利亞生活是很有用處的。
&rdquo &ldquo很想學啊。
可是跟誰學呢?&rdquo &ldquo這裡有文化的人還少嗎!要不要我來教你?&rdquo &ldquo啊,你來教我吧,求你啦!&rdquo他甚至在鋪上欠起身來,雙手交疊在胸前望着我央求道。
我們從第二天晚上就開始了。
我有一本《新約》的俄譯本&mdash&mdash監獄是不會查禁這本書的。
沒有識字課本,隻有這本書,阿列伊在幾周之内就學會了流暢地閱讀。
大約過了三個月,他已經完全看得懂書面語了。
他滿腔熱情地醉心于學習。
有一天我和他讀完了&ldquo山上寶訓&rdquo。
我發現,其中的一些地方他讀起來特别富于感情。
我問他喜歡所讀的内容否。
他很快地擡頭看了看我,臉上泛起了
在山民的家庭裡,對兄長是畢恭畢敬的,男孩子不僅不敢,而且也想不到要問一問:他們這是要去哪裡?兄長也認為不必告訴他。
他們是去打劫,要攔路搶劫一個亞美尼亞富商。
事情就這樣發生了:他們殺光護送隊,殺了那個亞美尼亞人,将他的貨物洗劫一空。
但案子被偵破:他們六個人全部落網,于是審訊、揭發、用刑,并流放西伯利亞服苦役。
法庭對阿列伊的唯一恩典就是縮短刑期;他被流放四年。
兄長們都很愛他,這與其說是兄弟之情,還不如說是一種父愛。
他是他們在流放中的唯一安慰,他們通常都臉色陰沉、心情抑郁,看到他時卻總是笑逐顔開,在和他交談的時候(他們很少和他談話,似乎還把他看作孩子,覺得同這樣一個孩子沒什麼正事好談),他們嚴峻的面容便舒展開了,于是我猜想,他們在對他說什麼玩笑話、近乎孩子氣的話,至少他們老是在互使眼色,而在聽到他的回答後,往往會和善地暗暗發笑。
而他自己幾乎不敢主動和他們交談:他對兄長真是恭敬至極。
很難想象,這個孩子在其漫長的苦役生活中怎麼竟能保持這樣溫和的心情,這樣恪守清清白白的正派作風,這樣誠懇而富于同情心,不流于粗俗,不腐化堕落。
不過,這是一種堅強而嚴謹的氣質,盡管外表顯得很柔弱。
後來我才對他有了清楚的認識。
他像清白的少女一樣純潔,監獄裡的任何醜惡、下流、卑劣或不公正的強暴行徑都會在他漂亮的眼睛裡燃起怒火,那雙眼睛因此而變得更美了。
但是他回避吵架和謾罵,不過他絕不是任人欺淩而不予懲罰的人,他是善于保護自己的。
他沒有和任何人吵過架:大家都愛他、寵他。
起初他對我隻是以禮相待。
漸漸地我開始和他閑談;幾個月他就學會講一口漂亮的俄語了,這是他兩個哥哥在服苦役的漫長歲月裡所沒有做到的。
我覺得,他是非常聰明的孩子,謙虛而有禮貌,甚至很有推理能力。
總之,我把話說在前頭:我認為阿列伊絕非平庸之輩,回憶起來,我和他的相逢是我生平最美好的際遇之一。
有些人天生就有那麼優越的氣質,那麼有天賦,您會覺得,甚至關于他們以後會變壞的念頭都不可能有。
您對他們總是感到很放心。
我對阿列伊到現在也是完全放心的。
如今他在哪裡呢? 有一回,那已經是我入獄的很久以後了,我躺在通鋪上想着沉痛的心事。
一向勤快而愛勞動的阿列伊此刻卻閑着沒事,盡管睡覺還太早。
不過這時他們有一個自己的穆斯林的節日,所以是不幹活的。
他把雙手放在腦後躺着,也在想着什麼。
他突然問我:&ldquo怎麼樣,你現在心情很沉重吧?&rdquo 我好奇地打量他,對阿列伊的這個急促而率直的問題感到奇怪,因為他總是彬彬有禮,總是嚴于律己,總是善解人意。
不過仔細一看,我就在他的臉上看出了由于回憶而引起的同樣的思念,同樣的痛楚,立即發現他自己的心情也很沉重,而且就是在此時此刻。
我對他講了我的猜想。
他歎息一聲,憂傷地微微一笑。
我喜歡他的總是溫柔而發自内心的微笑。
此外,他一笑便會露出兩排珍珠般的牙齒,其潔白晶瑩之美,使絕世美人也會心懷忌妒。
&ldquo怎麼了,阿列伊,你剛才大概在想,你們的家鄉達吉斯坦在怎樣慶祝這個節日吧?那裡大概是個美好的地方吧?&rdquo &ldquo是的,&rdquo他興緻勃勃地回答道,兩眼神采奕奕。
&ldquo你怎麼知道,我在想這些呢?&rdquo &ldquo那還能不知道!怎麼,那裡勝過這裡?&rdquo &ldquo噢!你怎麼會這樣問呢&hellip&hellip&rdquo &ldquo現在你們的家鄉想必百花争豔,像樂園一樣!&hellip&hellip&rdquo &ldquo嗬,你就别說了。
&rdquo他非常激動。
&ldquo聽我說,阿列伊,你有妹妹嗎?&rdquo &ldquo有,怎麼?&rdquo &ldquo她想必是個小美人,要是她像你的話。
&rdquo &ldquo說什麼像我呀!她是絕色美人啊,整個達吉斯坦沒有更好看的了。
啊,我的妹妹多美呀!你是沒有見過啊!我的媽媽也是美女。
&rdquo &ldquo媽媽愛你嗎?&rdquo &ldquo唉!你說什麼呢!她呀,現在想必為我傷心死了。
我是她鐘愛的兒子。
她愛我勝于愛妹妹,勝于愛所有的人&hellip&hellip她今天給我托夢了,在我身邊哭泣。
&rdquo 他沉默了,這天晚上就再也沒有說過一句話。
不過,從此以後他時常想跟我聊聊,但出于敬意從來不首先開口,我不知道他為什麼對我會這樣尊敬。
可是隻要我找他閑談,他就非常樂意。
我向他問到高加索,問起他從前的生活。
兄長都不妨礙他和我交談,甚至還很高興。
他們看到我越來越喜歡阿列伊,對我也更加親切了。
阿列伊在勞動中幫助我,在牢房裡盡力為我效勞,顯然,他很高興多少能改善我的處境,讓我感到滿意,而在努力這樣做的時候沒有一點兒低三下四或謀求私利的意味,而是出于溫暖的友情,他已經不再掩飾對我的友好的情意了。
順便說一下,他有很強的手工操作能力;學會了一手很像樣的裁縫、制靴的手藝,後來還學會了一些木工活。
幾個哥哥都誇他,為他感到驕傲。
&ldquo聽着,阿列伊,&rdquo有一天我對他說,&ldquo你為什麼不學習用俄語看書寫字呢?你知道嗎,這對你以後在西伯利亞生活是很有用處的。
&rdquo &ldquo很想學啊。
可是跟誰學呢?&rdquo &ldquo這裡有文化的人還少嗎!要不要我來教你?&rdquo &ldquo啊,你來教我吧,求你啦!&rdquo他甚至在鋪上欠起身來,雙手交疊在胸前望着我央求道。
我們從第二天晚上就開始了。
我有一本《新約》的俄譯本&mdash&mdash監獄是不會查禁這本書的。
沒有識字課本,隻有這本書,阿列伊在幾周之内就學會了流暢地閱讀。
大約過了三個月,他已經完全看得懂書面語了。
他滿腔熱情地醉心于學習。
有一天我和他讀完了&ldquo山上寶訓&rdquo。
我發現,其中的一些地方他讀起來特别富于感情。
我問他喜歡所讀的内容否。
他很快地擡頭看了看我,臉上泛起了