第八章
關燈
小
中
大
作坊最稠密的街道上擠來擠去,小市民街呀,花園街呀,尤蘇波花園附近呀,等等。
我尤其喜歡在暮色蒼茫時在這些街上踯躅,因為那時候在那裡各式各樣的行人和手藝人,常常帶着心事重重的惡狠狠的臉色,白天幹完活後各自回家,人越來越多。
我喜歡看到的正是這種廉價的忙亂和這種赤裸裸的平庸乏味。
這一次,這整個街道上的熙來攘往更加使我感到心裡亂糟糟的。
我怎麼也沒法使自己的心平靜下來,怎麼也理不出個頭緒。
有種什麼東西在我心中不斷地翻騰,使我痛苦,不肯平息。
我心煩意亂地回到家裡。
倒像我犯了什麼罪,有一種負罪感壓在我的心頭。
麗莎會來,這一想法經常折磨着我。
我感到奇怪的是,在所有這些關于昨天的回憶中,一想起她不知怎麼特别地和完全單獨地折磨着我。
關于其他所有的事,傍晚前我已經完全忘了,不予理睬,甚至對我寫給西蒙諾夫的信還依然感到很得意。
但是對這事不知為什麼我并不感到得意。
倒像隻有這麗莎使我寝食難安。
&ldquo她要是當真來了咋辦?&rdquo我不停地想。
&ldquo行啊,沒什麼,讓她來好了。
唔。
糟糕的隻是:她将會看到,比如說,我是怎樣生活的。
昨天我在她面前表現得這樣&hellip&hellip英雄&hellip&hellip而現在,唔!這簡直糟透了,我竟這樣潦倒。
屋裡簡直像叫花子。
我昨天竟會決定穿着這樣的衣服去赴宴!再看我這張漆皮沙發,裡面塞的纖維團都露出來了。
再看我身上的這身睡衣,簡直衣不蔽體!簡直破破爛爛&hellip&hellip而她将會看到這一切;将會看到阿波羅。
這畜生說不定會侮辱她。
他肯定會對她沒碴找碴,給我難堪。
而我呢,不用說,照例會心虛膽怯,開始在她面前踏着碎步,用睡衣的衣襟遮羞,開始一個勁地賠笑,開始撒謊。
噢,太惡心啦。
何況,最讓人惡心的還不在這兒。
這裡還有某種更主要的東西,更惡劣,更下流的東西!對,更下流!又要,又要戴上這可恥的假面具了!&hellip&hellip&rdquo 想到這裡,我臉上陡地通紅: &ldquo幹嗎可恥?可恥什麼?昨天我說的是真心話。
我記得,我心中也曾有過真正的感情。
我正是要喚起她心中的高尚的感情&hellip&hellip如果她哭了,這很好嘛,這将會起到有益的作用&hellip&hellip&rdquo 但是我還是怎麼也安靜不下來。
這整個晚上,那時我已經回到了家,已經過了九點,據估計,這時候麗莎是無論如何不會來了,我還是神情恍惚地似乎看到她,主要是總看到她同一個姿态。
也就是我昨天印象特别深刻的那個姿态:當時,我剛劃了根火柴,照亮了房間,看到她那蒼白的、扭曲的臉和她那痛苦的目光。
這一刻,她臉上的微笑是多麼可憐,多麼牽強,多麼凄苦啊!但當時我還不知道,在隔了十五年之後,每當我想起麗莎,她還是帶着這樣一種可憐而又凄苦的不必要的笑容,就像她在那一刻似的。
第二天,我已經又準備認為這一切不過是我胡思亂想,神經受到刺激,而主要是我大驚小怪的結果,我一向意識到我的這根弦特别弱,有時候甚至很怕它:&ldquo我越是大驚小怪,就越會得這毛病。
&rdquo我每時每刻都在向自己念叨。
但是話又說回來,&ldquo話又說回來,也許麗莎當真會來也說不定。
&rdquo&mdash&mdash我當時思前想後,想到後來,就會出現這樣的疊句和副歌。
我怔忡不安,有時都要發狂了。
&ldquo會來的!肯定會來的!&rdquo我在屋裡來回奔跑,大叫,&ldquo今天不來,明天肯定會來,肯定會找到我!所有這些純潔心靈的浪漫主義就是這樣可惡!噢,這些&lsquo低劣的感傷的靈魂&rsquo是多麼讨厭,多麼愚蠢,多麼眼光狹小啊!唉,我怎麼會不明白,真是的,我怎麼就不明白呢?&hellip&hellip&rdquo但是想到這裡我主動停了下來,甚至覺得十分尴尬。
&ldquo隻需要很少,很少,&rdquo我捎帶想道,&ldquo隻需要很少幾句話,隻需要很少幾句田園詩(何況這田園詩還是假裝的,書本上抄來的,胡編亂造的),就足以按照自
我尤其喜歡在暮色蒼茫時在這些街上踯躅,因為那時候在那裡各式各樣的行人和手藝人,常常帶着心事重重的惡狠狠的臉色,白天幹完活後各自回家,人越來越多。
我喜歡看到的正是這種廉價的忙亂和這種赤裸裸的平庸乏味。
這一次,這整個街道上的熙來攘往更加使我感到心裡亂糟糟的。
我怎麼也沒法使自己的心平靜下來,怎麼也理不出個頭緒。
有種什麼東西在我心中不斷地翻騰,使我痛苦,不肯平息。
我心煩意亂地回到家裡。
倒像我犯了什麼罪,有一種負罪感壓在我的心頭。
麗莎會來,這一想法經常折磨着我。
我感到奇怪的是,在所有這些關于昨天的回憶中,一想起她不知怎麼特别地和完全單獨地折磨着我。
關于其他所有的事,傍晚前我已經完全忘了,不予理睬,甚至對我寫給西蒙諾夫的信還依然感到很得意。
但是對這事不知為什麼我并不感到得意。
倒像隻有這麗莎使我寝食難安。
&ldquo她要是當真來了咋辦?&rdquo我不停地想。
&ldquo行啊,沒什麼,讓她來好了。
唔。
糟糕的隻是:她将會看到,比如說,我是怎樣生活的。
昨天我在她面前表現得這樣&hellip&hellip英雄&hellip&hellip而現在,唔!這簡直糟透了,我竟這樣潦倒。
屋裡簡直像叫花子。
我昨天竟會決定穿着這樣的衣服去赴宴!再看我這張漆皮沙發,裡面塞的纖維團都露出來了。
再看我身上的這身睡衣,簡直衣不蔽體!簡直破破爛爛&hellip&hellip而她将會看到這一切;将會看到阿波羅。
這畜生說不定會侮辱她。
他肯定會對她沒碴找碴,給我難堪。
而我呢,不用說,照例會心虛膽怯,開始在她面前踏着碎步,用睡衣的衣襟遮羞,開始一個勁地賠笑,開始撒謊。
噢,太惡心啦。
何況,最讓人惡心的還不在這兒。
這裡還有某種更主要的東西,更惡劣,更下流的東西!對,更下流!又要,又要戴上這可恥的假面具了!&hellip&hellip&rdquo 想到這裡,我臉上陡地通紅: &ldquo幹嗎可恥?可恥什麼?昨天我說的是真心話。
我記得,我心中也曾有過真正的感情。
我正是要喚起她心中的高尚的感情&hellip&hellip如果她哭了,這很好嘛,這将會起到有益的作用&hellip&hellip&rdquo 但是我還是怎麼也安靜不下來。
這整個晚上,那時我已經回到了家,已經過了九點,據估計,這時候麗莎是無論如何不會來了,我還是神情恍惚地似乎看到她,主要是總看到她同一個姿态。
也就是我昨天印象特别深刻的那個姿态:當時,我剛劃了根火柴,照亮了房間,看到她那蒼白的、扭曲的臉和她那痛苦的目光。
這一刻,她臉上的微笑是多麼可憐,多麼牽強,多麼凄苦啊!但當時我還不知道,在隔了十五年之後,每當我想起麗莎,她還是帶着這樣一種可憐而又凄苦的不必要的笑容,就像她在那一刻似的。
第二天,我已經又準備認為這一切不過是我胡思亂想,神經受到刺激,而主要是我大驚小怪的結果,我一向意識到我的這根弦特别弱,有時候甚至很怕它:&ldquo我越是大驚小怪,就越會得這毛病。
&rdquo我每時每刻都在向自己念叨。
但是話又說回來,&ldquo話又說回來,也許麗莎當真會來也說不定。
&rdquo&mdash&mdash我當時思前想後,想到後來,就會出現這樣的疊句和副歌。
我怔忡不安,有時都要發狂了。
&ldquo會來的!肯定會來的!&rdquo我在屋裡來回奔跑,大叫,&ldquo今天不來,明天肯定會來,肯定會找到我!所有這些純潔心靈的浪漫主義就是這樣可惡!噢,這些&lsquo低劣的感傷的靈魂&rsquo是多麼讨厭,多麼愚蠢,多麼眼光狹小啊!唉,我怎麼會不明白,真是的,我怎麼就不明白呢?&hellip&hellip&rdquo但是想到這裡我主動停了下來,甚至覺得十分尴尬。
&ldquo隻需要很少,很少,&rdquo我捎帶想道,&ldquo隻需要很少幾句話,隻需要很少幾句田園詩(何況這田園詩還是假裝的,書本上抄來的,胡編亂造的),就足以按照自