下卷 第12節
關燈
小
中
大
大會堂。
教壇的帷蓋上有一個精緻的鐘,尖尖的就像一頂主教帽;鐘的内部有一個中心,一個石頭的帶有水泥圖案的螺旋拱頂繞其旋轉。
一些穿透出來的對稱的針好像是為了支撐一些大蠟燭。
當主教在節日布講傳道時,這些蠟燭照亮着他的三重冠。
我沒有看到教土們的司儀,卻見到了一些在花崗岩的葉飾上跳躍着的小鳥:它們在慶賀第五個創造日賦予它們聲音和翅膀的上帝的話語。
中殿空蕩蕩的,教堂祭台周圍有一些小夥和姑娘分成兩群在聆聽教誨。
宗教改革(我已經說過)錯誤地滲透到天主教的建築物中,在這點上它是卑微可恥的。
這些高的柱廊需要衆多的神職人員。
豪華的儀式、聖歌、油畫、裝飾物、絲綢的帷幕、打褶帷幔、花邊、金銀、祭壇的燈、花和香火。
耶稣教枉講了它回歸了原始的基督教,這些哥特式的教堂說明它已背叛自己的祖先:這些耶稣教徒,這些奇迹的設計師們,是和路得和加爾文的後代不同的人。
一八三三年五月十九日 布萊尼姆——路易十四——海西森林——野蠻人——多瑙河源頭 五月十九日中午,我離開了于爾姆。
在蒂蘭根,因為馬匹缺乏,我在大街上逛了一個小時,作為消遣我看着築在煙囪上的鹳巢,好似雅典清真寺的尖塔:很多麻雀無禮地将它們的巢建在安詳的“長頸皇後”寝宮裡。
鹳的下面,住在二樓的一位婦人,在半卷的百葉窗的陰影中注視着行人;這位婦人的下面是一個放在壁龛中的木制聖徒。
聖徒将匆忙地從壁龛走向大街,婦人從窗邊走向墳墓:那麼鹳呢?她将飛走:這三層樓便将如此完結。
在蒂蘭根和多挪維慈之間,我們穿過了布萊尼姆戰場。
莫羅軍隊的腳步絲毫也未能抹去路易十四軍隊的腳印。
在這方土地,偉大國王的失敗勝過偉大皇帝的成功。
為我駕車的馬車夫是布萊尼姆人,駛近他住的村莊時,他吹響了小号:也許他在告訴他喜愛的農女他打這兒經過;她會在田地間喜不自禁,而在這田野裡,法國二十七個營和十二個騎兵連成了俘虜。
納瓦爾軍團,我曾有幸穿過這個軍團的制服,在凄涼的号角聲中埋葬了他的軍旗:這裡是世紀更替的共同之所。
一七三九年共和國從萊尼姆大教堂拿走了一七○四年君主制時拔掉的旗幟,它為王國複仇并殺死了國王,它砍掉了路易十六的腦袋,但僅僅隻是讓法國撕掉白旗。
一直到被拿破侖勝利的湍流沖飾成的溝底去找尋記憶,沒有什麼比這更能感受到路易十四的偉大的了。
這位君王的東征西讨給我們國家留下了保存至今的國境線,布裡埃内的學生,他合法地揮着一柄劍,将歐洲一段時間監禁在他的前廳;但歐洲從中走了出來:亨利四世的孫子将這同一個歐洲置于法國的腳下:歐洲仍保留着。
這并不意謂着我将拿破侖和路易十四作比較,他們有着不同的命運,分屬不同的時代和不同的民族:一個結束了一個世紀,另一個開辟了一個天地。
我們可以用蒙田評論恺撒的一句話來說拿破侖:“我原諒勝利沒有能夠擺脫他。
” 我和佩爾迪埃一起看到的布萊尼姆城堡的不相稱的牆毯,表現了塔拉爾無帥向馬爾博魯公爵脫帽獻媚。
塔拉爾仍然是老勇士的紅人,他曾在倫敦被監禁,在安娜女王心目中,他擊敗了曾經在布萊尼姆戰勝過他的馬爾博魯而成為法國科學院院士①,按照聖西門所說的:“這是一個中等身材,眼中略帶嫉妒,目光炯炯,充滿狡黠的人,卻因其野心而不斷被魔鬼擊敗。
” ①塔拉爾(Tallart)不是法蘭西學院院士,而是科學院院士。
我在馬車上寫曆史:為什麼不?恺撒在轎子上做得很好;如果他赢得了他所寫的那些戰鬥,那麼我也沒有輸掉我所說的那些戰鬥。
從蒂蘭根到多挪維慈是一塊富饒的平原,高低不平,麥田和草地錯雜其間。
随着道路和河流的蜿蜒曲折,我們離多瑙河忽遠忽近。
在這個高度,多瑙河水像台伯河水一樣,仍然呈黃色。
您剛走出村莊,便會看到另一個村莊;這些村莊潔淨而怡人,房子的牆上通常有一些壁畫。
随着我們走近奧地利,一些意大利的特征呈現出來:多瑙河的居民不再是多瑙河的農民。
他的下巴畜着濃密的胡子: 全身毛茸茸的 像一頭熊,但卻是一個野蠻人①。
①引自拉封丹的《多瑙河的農民》 但是這裡卻缺少意大利的天空:太陽低而且白;種植異常稠密的小鎮不同于羅馬尼亞的那些其中孕育着藝術代表作的小鎮,人們耕種着土地,而這種耕作,像一株麥穗,産生出古代鑿子的某種奇迹。
在多挪維慈,我後悔到得太晚而未能欣賞到多瑙河的一個美景。
二十一日,星期一,還是同樣的景象,但土地顯得比較貧瘠,而農民也顯得比較貧困。
我們開始看到一些枞樹林和小山丘。
海西森林綿延至此。
普林給我們作了獨特描述的樹木經過幾代人的砍伐,現在已和百年橡樹一起被埋葬了。
當特拉讓在多瑙河上架起一座橋時,意大利人第一次聽到了對于古老的世界如此不祥的名字:哥特人的這個名字。
無數的野人打通了這條路并洗劫了羅馬。
匈奴人和雅典人在萊茵河畔,像台伯河的敵人一樣,對照戈利瑟建起了他們的木質宮殿。
阿拉尼克的遊牧部落于三七六年跨越了多瑙河,推翻了文明的希臘帝國,一八二八年,俄羅斯人在同樣的地方越過多瑙河,企圖推翻建立在希臘廢墟之上的野蠻帝國。
特拉姜猜得到有朝一日,在阿爾卑斯山脈的另一側,在他幾乎已發現的河流流域,将建立起一種新的文明嗎?誕生在黑色叢林中的多瑙河,它也将死于黑色的海洋,它的主源頭藏匿于何處?在一個德國男爵的院子裡,男爵雇傭着女河神為他洗衣服。
一位地理學家竟敢否認這件事實,于是這位貴族所有者對他進行起訴。
判決結果為多瑙河的源頭是在這位男爵的院子裡,而不可能是在别處。
以普多雷梅的謬誤達到這個重要的真理需要多少個世紀啊!塔西特山将多瑙河從阿伯羅巴山上引下山,但是科門德斯契奴斯科,馬羅曼漢加德。
男爵們是羅馬的曆史學家依附的官員,也沒有像我們的德國男爵那樣精明。
當我讓歐多爾去伊斯泰河的出海口時,他不知道這麼多,在那裡,按照拉西勒所說,歐辛應在兩天裡背負着米特裡達特度過伊斯泰河?走向它的出海口,我發現一座石墳,上面長生着一株月桂,我拔掉那些蓋住了一些拉丁字母的雜草立刻便看到了一位不幸詩人①的哀歌的第一句: ①奧維德(Ovide)憂傷詩選的開頭一句。
“我的書,你将去羅馬,你去羅馬沒有我的陪伴” 多瑙河,在失去孤獨中,看到了那些與社會不可分的災難在它的兩岸發生:鼠疫,饑餓、火災,城市洗劫,戰争以及因人類的激情或錯誤而不斷産生的分歧②。
②奧維德(Ovide)(《憂傷》集的開關)。
我們已經看到了變幻無常的多瑙河, 它有時是天主教的,有時又是耶稣教的, 用它的波浪服侍着羅馬和路德, 它在羅馬人和路德教徒的後面無足輕重, 它完成了它的流浪旅程, 甚至還不是基督徒①。
①引自雷格尼爾·德斯馬雷(Rhgnier-Desmarais)神父(一六三二—一七一三)《慕尼黑之旅》詩選。
雷根思堡——皇帝工廠——離法國越遠,社會活力也越弱——德國人的宗教情感 過了多挪維慈之後,便是伯克漢和紐布爾。
在英戈爾斯塔特吃中飯的時候,人們給我端上了狍子肉:吃這種可愛的動物是非常痛心的。
每次讀到一四六六年約克大主教喬治·雷維爾就職慶祝目的叙述時,我總是感到惡心:人們烤了四百隻天鵝,合唱着它們的葬歌!這頓飯中是否也有兩百零四隻麻鴉,我相信會有! 經由多挪維慈到達雷根斯堡②,我們稱之為雷根思堡,是因為這裡風光秀麗。
二十一日,我在驿站的旅館前停住時,時鐘敲了兩下。
人們在套車,這在德國做起來總是要很長時間,我走近鄰近一個名叫“古教堂”的小教堂,這是一個粉刷一新并刷成金色的教堂。
八個頭發花白,身着黑袍的老教士在做晚禱;在第瓦裡我曾在一個小教堂中為一個在我身旁做禱告的人作過祈禱;在卡塔契的一艘供水船中,我曾給聖路易許過願,他死在離烏第克不遠處,比卡通更達觀、比安尼巴雷更真誠,比艾雷更虔誠:在雷根思堡的小教堂,我想向上天推薦我來找尋的年輕國王;但我過于害怕因要求王位而激起上帝的憤怒;我祈求所有仁慈的分發者賜予這個孤兒以幸福,并讓他蔑視權力。
②雷根思堡的德文名稱。
我從古教堂跑到大教堂。
這個大教堂比于爾姆的那個小一些,便更具宗教意境,風光也更美。
它的彩色玻璃窗用這種适宜的模糊引人遐思。
那白色的小教堂更符合我對于無辜的亨利的祝願,這陰暗的大教堂使得我為老國王查理而激動不已。
至于我無關緊要的旅館,人們以前在其中推舉過皇帝。
至少可以證明曾有過一些選舉的君王,甚至是一些人們審判過的君王。
查理大帝遺訓第十八條寫道:“如果我們子孫中的某個(出生的或将出生的)被指控,命令人們不要将他們的頭剃光,不要把他們的眼睛弄瞎,不要砍下他們的四肢,或者未經很好的辯論和檢察,不要将他們判處死刑。
”我不知道哪一個曾在位的德國皇帝僅僅要求他們喜愛的葡萄釘子王權。
在雷根思堡這個以前的君主工廠,人們常以卑劣名義用皇帝們來撈錢,這種買賣已經垮掉了。
波拿巴的一場戰鬥以及普裡馬王子,我們萬能憲兵的谄媚者,未能使這座瀕死的小城複活。
雷根斯市民,像巴黎一樣打扮的悭吝,沒有任何外貌特征。
這座城市,由于缺少衆多的居民而顯得憂郁;雜草和薊包圍着郊區,它們立刻就會向城堡主樓舉起它們的軍帽羽飾和長矛,科普勒像哥白尼那樣讓地球轉動,永遠長眠在雷根思堡。
我們經由布拉格公路大橋出城,這是一座吹得很響卻非常難看的大橋,離開多瑙河盆地的時候,我們爬上了陡坡。
克勒第一個驿站,位于一個陡峭的山坡上,在這個山坡的頂上,透過帶有水分的雲層,我發現了一些黯淡的小山和一些灰白的山谷。
農民的面貌有所改變,小孩面黃浮腫,一副病态的樣子。
從克勒一直到沃爾德門澄,貧困景象越來越明顯。
我們幾乎看不到小村莊;一些圓枞木蓋起的茅屋和地面的泥濘混作一團,如同在阿爾卑斯山脈貧瘠的山口處。
法國是歐洲的心髒,随着我們離法國越來越遠,社會的活力也逐漸減弱。
以我們經過的地方和蕭條程度,我們可以判定距巴黎的距離。
在西班牙和意大利,活力的減弱和死亡的增加不怎麼明顯:在前者,您見到的是另外一種人,另外一個世界,是一些信奉基督的阿拉伯人,後者迷人的氣候和藝術,愛情和古迹的魔力會使您無暇感到壓抑。
但在英國,盡管物質世界很完善,在德國盡管人民具有美德,但人們仍感到沉悶。
在奧地利和俄國,軍事壓迫淩駕于您的思想之上,就像您的頭頂是一片沒有陽光的天空:我不知道怎樣來警告您,您既不能寫,不能說,也不能獨立地思考;必須以您的存在除去所有高尚的東西,隻留下懶惰這個人的機能中最基本的因素,如同是神的一個毫無用處的贈予。
自然的藝術和美不會來消磨您的時間,您隻能沉溺在一種粗俗放蕩中或沉醉于德國人感到滿足的純理論和事情中。
對于一個法國人,至少對我而言,這種生存方式是不可能的,沒有尊嚴,我不能理解生活,即便是有自由,榮譽和青春的各種誘惑,我甚至仍難以理解。
但是德國人有一件事吸引着我,那便是宗教情感。
如果我不是太疲倦的話,我就會離開我在這篇日記中所寫的米特挪旅館,我就會和這些被鐘聲召喚去教堂的男女老幼一起去做晚禱。
這群人看到我跪在他們中間,他們便會按照具有共同信仰的同一方式來接待我。
哲人們在他們的殿堂裡為一個遠道而來的哲人祈福。
并和這位陌生人一起向所有哲人心目中不一緻的上帝做着一個類似的禱告,這一天什麼時候才會到來?神甫的念珠更加肯定,我堅持這一點。
五月二十一日 到達沃爾德門澄——奧地利海關——被拒絕進入波希米業——逗留在沃爾德門澄——緻舒特克伯爵的信——擔憂——盤纏 我于五月二十一日星期二早晨,到達沃爾德門澄,這是波希米亞一側的巴伐利亞州的最後一個村莊。
我慶幸我能很快地完成我的使命。
我距布拉格僅200公裡之遙。
我把臉沉到結冰的河中,用泉水洗漱一番,就像是一個準備隆重登場的大使,我出發上路,在距沃爾德門澄半古裡
教壇的帷蓋上有一個精緻的鐘,尖尖的就像一頂主教帽;鐘的内部有一個中心,一個石頭的帶有水泥圖案的螺旋拱頂繞其旋轉。
一些穿透出來的對稱的針好像是為了支撐一些大蠟燭。
當主教在節日布講傳道時,這些蠟燭照亮着他的三重冠。
我沒有看到教土們的司儀,卻見到了一些在花崗岩的葉飾上跳躍着的小鳥:它們在慶賀第五個創造日賦予它們聲音和翅膀的上帝的話語。
中殿空蕩蕩的,教堂祭台周圍有一些小夥和姑娘分成兩群在聆聽教誨。
宗教改革(我已經說過)錯誤地滲透到天主教的建築物中,在這點上它是卑微可恥的。
這些高的柱廊需要衆多的神職人員。
豪華的儀式、聖歌、油畫、裝飾物、絲綢的帷幕、打褶帷幔、花邊、金銀、祭壇的燈、花和香火。
耶稣教枉講了它回歸了原始的基督教,這些哥特式的教堂說明它已背叛自己的祖先:這些耶稣教徒,這些奇迹的設計師們,是和路得和加爾文的後代不同的人。
一八三三年五月十九日 布萊尼姆——路易十四——海西森林——野蠻人——多瑙河源頭 五月十九日中午,我離開了于爾姆。
在蒂蘭根,因為馬匹缺乏,我在大街上逛了一個小時,作為消遣我看着築在煙囪上的鹳巢,好似雅典清真寺的尖塔:很多麻雀無禮地将它們的巢建在安詳的“長頸皇後”寝宮裡。
鹳的下面,住在二樓的一位婦人,在半卷的百葉窗的陰影中注視着行人;這位婦人的下面是一個放在壁龛中的木制聖徒。
聖徒将匆忙地從壁龛走向大街,婦人從窗邊走向墳墓:那麼鹳呢?她将飛走:這三層樓便将如此完結。
在蒂蘭根和多挪維慈之間,我們穿過了布萊尼姆戰場。
莫羅軍隊的腳步絲毫也未能抹去路易十四軍隊的腳印。
在這方土地,偉大國王的失敗勝過偉大皇帝的成功。
為我駕車的馬車夫是布萊尼姆人,駛近他住的村莊時,他吹響了小号:也許他在告訴他喜愛的農女他打這兒經過;她會在田地間喜不自禁,而在這田野裡,法國二十七個營和十二個騎兵連成了俘虜。
納瓦爾軍團,我曾有幸穿過這個軍團的制服,在凄涼的号角聲中埋葬了他的軍旗:這裡是世紀更替的共同之所。
一七三九年共和國從萊尼姆大教堂拿走了一七○四年君主制時拔掉的旗幟,它為王國複仇并殺死了國王,它砍掉了路易十六的腦袋,但僅僅隻是讓法國撕掉白旗。
一直到被拿破侖勝利的湍流沖飾成的溝底去找尋記憶,沒有什麼比這更能感受到路易十四的偉大的了。
這位君王的東征西讨給我們國家留下了保存至今的國境線,布裡埃内的學生,他合法地揮着一柄劍,将歐洲一段時間監禁在他的前廳;但歐洲從中走了出來:亨利四世的孫子将這同一個歐洲置于法國的腳下:歐洲仍保留着。
這并不意謂着我将拿破侖和路易十四作比較,他們有着不同的命運,分屬不同的時代和不同的民族:一個結束了一個世紀,另一個開辟了一個天地。
我們可以用蒙田評論恺撒的一句話來說拿破侖:“我原諒勝利沒有能夠擺脫他。
” 我和佩爾迪埃一起看到的布萊尼姆城堡的不相稱的牆毯,表現了塔拉爾無帥向馬爾博魯公爵脫帽獻媚。
塔拉爾仍然是老勇士的紅人,他曾在倫敦被監禁,在安娜女王心目中,他擊敗了曾經在布萊尼姆戰勝過他的馬爾博魯而成為法國科學院院士①,按照聖西門所說的:“這是一個中等身材,眼中略帶嫉妒,目光炯炯,充滿狡黠的人,卻因其野心而不斷被魔鬼擊敗。
” ①塔拉爾(Tallart)不是法蘭西學院院士,而是科學院院士。
我在馬車上寫曆史:為什麼不?恺撒在轎子上做得很好;如果他赢得了他所寫的那些戰鬥,那麼我也沒有輸掉我所說的那些戰鬥。
從蒂蘭根到多挪維慈是一塊富饒的平原,高低不平,麥田和草地錯雜其間。
随着道路和河流的蜿蜒曲折,我們離多瑙河忽遠忽近。
在這個高度,多瑙河水像台伯河水一樣,仍然呈黃色。
您剛走出村莊,便會看到另一個村莊;這些村莊潔淨而怡人,房子的牆上通常有一些壁畫。
随着我們走近奧地利,一些意大利的特征呈現出來:多瑙河的居民不再是多瑙河的農民。
他的下巴畜着濃密的胡子: 全身毛茸茸的 像一頭熊,但卻是一個野蠻人①。
①引自拉封丹的《多瑙河的農民》 但是這裡卻缺少意大利的天空:太陽低而且白;種植異常稠密的小鎮不同于羅馬尼亞的那些其中孕育着藝術代表作的小鎮,人們耕種着土地,而這種耕作,像一株麥穗,産生出古代鑿子的某種奇迹。
在多挪維慈,我後悔到得太晚而未能欣賞到多瑙河的一個美景。
二十一日,星期一,還是同樣的景象,但土地顯得比較貧瘠,而農民也顯得比較貧困。
我們開始看到一些枞樹林和小山丘。
海西森林綿延至此。
普林給我們作了獨特描述的樹木經過幾代人的砍伐,現在已和百年橡樹一起被埋葬了。
當特拉讓在多瑙河上架起一座橋時,意大利人第一次聽到了對于古老的世界如此不祥的名字:哥特人的這個名字。
無數的野人打通了這條路并洗劫了羅馬。
匈奴人和雅典人在萊茵河畔,像台伯河的敵人一樣,對照戈利瑟建起了他們的木質宮殿。
阿拉尼克的遊牧部落于三七六年跨越了多瑙河,推翻了文明的希臘帝國,一八二八年,俄羅斯人在同樣的地方越過多瑙河,企圖推翻建立在希臘廢墟之上的野蠻帝國。
特拉姜猜得到有朝一日,在阿爾卑斯山脈的另一側,在他幾乎已發現的河流流域,将建立起一種新的文明嗎?誕生在黑色叢林中的多瑙河,它也将死于黑色的海洋,它的主源頭藏匿于何處?在一個德國男爵的院子裡,男爵雇傭着女河神為他洗衣服。
一位地理學家竟敢否認這件事實,于是這位貴族所有者對他進行起訴。
判決結果為多瑙河的源頭是在這位男爵的院子裡,而不可能是在别處。
以普多雷梅的謬誤達到這個重要的真理需要多少個世紀啊!塔西特山将多瑙河從阿伯羅巴山上引下山,但是科門德斯契奴斯科,馬羅曼漢加德。
男爵們是羅馬的曆史學家依附的官員,也沒有像我們的德國男爵那樣精明。
當我讓歐多爾去伊斯泰河的出海口時,他不知道這麼多,在那裡,按照拉西勒所說,歐辛應在兩天裡背負着米特裡達特度過伊斯泰河?走向它的出海口,我發現一座石墳,上面長生着一株月桂,我拔掉那些蓋住了一些拉丁字母的雜草立刻便看到了一位不幸詩人①的哀歌的第一句: ①奧維德(Ovide)憂傷詩選的開頭一句。
“我的書,你将去羅馬,你去羅馬沒有我的陪伴” 多瑙河,在失去孤獨中,看到了那些與社會不可分的災難在它的兩岸發生:鼠疫,饑餓、火災,城市洗劫,戰争以及因人類的激情或錯誤而不斷産生的分歧②。
②奧維德(Ovide)(《憂傷》集的開關)。
我們已經看到了變幻無常的多瑙河, 它有時是天主教的,有時又是耶稣教的, 用它的波浪服侍着羅馬和路德, 它在羅馬人和路德教徒的後面無足輕重, 它完成了它的流浪旅程, 甚至還不是基督徒①。
①引自雷格尼爾·德斯馬雷(Rhgnier-Desmarais)神父(一六三二—一七一三)《慕尼黑之旅》詩選。
雷根思堡——皇帝工廠——離法國越遠,社會活力也越弱——德國人的宗教情感 過了多挪維慈之後,便是伯克漢和紐布爾。
在英戈爾斯塔特吃中飯的時候,人們給我端上了狍子肉:吃這種可愛的動物是非常痛心的。
每次讀到一四六六年約克大主教喬治·雷維爾就職慶祝目的叙述時,我總是感到惡心:人們烤了四百隻天鵝,合唱着它們的葬歌!這頓飯中是否也有兩百零四隻麻鴉,我相信會有! 經由多挪維慈到達雷根斯堡②,我們稱之為雷根思堡,是因為這裡風光秀麗。
二十一日,我在驿站的旅館前停住時,時鐘敲了兩下。
人們在套車,這在德國做起來總是要很長時間,我走近鄰近一個名叫“古教堂”的小教堂,這是一個粉刷一新并刷成金色的教堂。
八個頭發花白,身着黑袍的老教士在做晚禱;在第瓦裡我曾在一個小教堂中為一個在我身旁做禱告的人作過祈禱;在卡塔契的一艘供水船中,我曾給聖路易許過願,他死在離烏第克不遠處,比卡通更達觀、比安尼巴雷更真誠,比艾雷更虔誠:在雷根思堡的小教堂,我想向上天推薦我來找尋的年輕國王;但我過于害怕因要求王位而激起上帝的憤怒;我祈求所有仁慈的分發者賜予這個孤兒以幸福,并讓他蔑視權力。
②雷根思堡的德文名稱。
我從古教堂跑到大教堂。
這個大教堂比于爾姆的那個小一些,便更具宗教意境,風光也更美。
它的彩色玻璃窗用這種适宜的模糊引人遐思。
那白色的小教堂更符合我對于無辜的亨利的祝願,這陰暗的大教堂使得我為老國王查理而激動不已。
至于我無關緊要的旅館,人們以前在其中推舉過皇帝。
至少可以證明曾有過一些選舉的君王,甚至是一些人們審判過的君王。
查理大帝遺訓第十八條寫道:“如果我們子孫中的某個(出生的或将出生的)被指控,命令人們不要将他們的頭剃光,不要把他們的眼睛弄瞎,不要砍下他們的四肢,或者未經很好的辯論和檢察,不要将他們判處死刑。
”我不知道哪一個曾在位的德國皇帝僅僅要求他們喜愛的葡萄釘子王權。
在雷根思堡這個以前的君主工廠,人們常以卑劣名義用皇帝們來撈錢,這種買賣已經垮掉了。
波拿巴的一場戰鬥以及普裡馬王子,我們萬能憲兵的谄媚者,未能使這座瀕死的小城複活。
雷根斯市民,像巴黎一樣打扮的悭吝,沒有任何外貌特征。
這座城市,由于缺少衆多的居民而顯得憂郁;雜草和薊包圍着郊區,它們立刻就會向城堡主樓舉起它們的軍帽羽飾和長矛,科普勒像哥白尼那樣讓地球轉動,永遠長眠在雷根思堡。
我們經由布拉格公路大橋出城,這是一座吹得很響卻非常難看的大橋,離開多瑙河盆地的時候,我們爬上了陡坡。
克勒第一個驿站,位于一個陡峭的山坡上,在這個山坡的頂上,透過帶有水分的雲層,我發現了一些黯淡的小山和一些灰白的山谷。
農民的面貌有所改變,小孩面黃浮腫,一副病态的樣子。
從克勒一直到沃爾德門澄,貧困景象越來越明顯。
我們幾乎看不到小村莊;一些圓枞木蓋起的茅屋和地面的泥濘混作一團,如同在阿爾卑斯山脈貧瘠的山口處。
法國是歐洲的心髒,随着我們離法國越來越遠,社會的活力也逐漸減弱。
以我們經過的地方和蕭條程度,我們可以判定距巴黎的距離。
在西班牙和意大利,活力的減弱和死亡的增加不怎麼明顯:在前者,您見到的是另外一種人,另外一個世界,是一些信奉基督的阿拉伯人,後者迷人的氣候和藝術,愛情和古迹的魔力會使您無暇感到壓抑。
但在英國,盡管物質世界很完善,在德國盡管人民具有美德,但人們仍感到沉悶。
在奧地利和俄國,軍事壓迫淩駕于您的思想之上,就像您的頭頂是一片沒有陽光的天空:我不知道怎樣來警告您,您既不能寫,不能說,也不能獨立地思考;必須以您的存在除去所有高尚的東西,隻留下懶惰這個人的機能中最基本的因素,如同是神的一個毫無用處的贈予。
自然的藝術和美不會來消磨您的時間,您隻能沉溺在一種粗俗放蕩中或沉醉于德國人感到滿足的純理論和事情中。
對于一個法國人,至少對我而言,這種生存方式是不可能的,沒有尊嚴,我不能理解生活,即便是有自由,榮譽和青春的各種誘惑,我甚至仍難以理解。
但是德國人有一件事吸引着我,那便是宗教情感。
如果我不是太疲倦的話,我就會離開我在這篇日記中所寫的米特挪旅館,我就會和這些被鐘聲召喚去教堂的男女老幼一起去做晚禱。
這群人看到我跪在他們中間,他們便會按照具有共同信仰的同一方式來接待我。
哲人們在他們的殿堂裡為一個遠道而來的哲人祈福。
并和這位陌生人一起向所有哲人心目中不一緻的上帝做着一個類似的禱告,這一天什麼時候才會到來?神甫的念珠更加肯定,我堅持這一點。
五月二十一日 到達沃爾德門澄——奧地利海關——被拒絕進入波希米業——逗留在沃爾德門澄——緻舒特克伯爵的信——擔憂——盤纏 我于五月二十一日星期二早晨,到達沃爾德門澄,這是波希米亞一側的巴伐利亞州的最後一個村莊。
我慶幸我能很快地完成我的使命。
我距布拉格僅200公裡之遙。
我把臉沉到結冰的河中,用泉水洗漱一番,就像是一個準備隆重登場的大使,我出發上路,在距沃爾德門澄半古裡