第09節

關燈
部任職。

    你知道,那就是位于龍德街的拍賣商場。

    好像我聽奈特博士說過一次,他們第一次就是在那兒相遇。

    他總是喜歡逛書攤發現一些聖經方面的珍貴資料。

    不錯,他們就是在索斯貝公司結識的。

    ” 傑弗裡斯博士把辦公室門打開。

     “蘭德爾先生,如果你沒什麼事,我倒歡迎你來我這裡吃一次晚飯。

    ” “傑弗裡斯博士,謝謝你,改天吧。

    今天下午和晚上,我還要去看幾位朋友。

    這是早定好了的。

    ” 下午4點半鐘,蘭德爾抵達了他在新邦德街的目的地。

     在一家古器店和書報攤之間,坐落着這間世界上最古老的拍賣市場。

    商場入口處的上方高高鑲嵌着一個用黑色花崗岩雕成的埃及女神像。

    據說這件古物曾被人買去,但買主卻一直沒有拿走。

    于是店主人便把它放在門口,因而成為這家拍賣市場的特有标識了。

    蘭德爾清楚了商場名稱和地址後,便匆忙走了進去。

    在穿過兩道門後,他攀登着鋪着綠色地毯的樓梯,直達設在二樓的陳列館。

     陳列館内相當擁擠,但看上去盡是男人。

    此刻,正有一群人圍着一批珠寶,而另外一些人則在用放大鏡仔細鑒定着其他不同的首飾、繪畫和錢币。

    還有一些穿着制服的守衛正睜大眼睛在監視着。

     蘭德爾搜尋着女店員的影子,但卻一個也沒看到。

    但就在他正暗想不知傑弗裡斯博士是否弄錯之時,已聽見有人對他說話。

     “先生,有我可以為你效勞之處嗎?”隻見一個操着倫敦口音的男子向他走過來。

    “我是這裡的工作人員,不知你是不是在找某一種東西?” “我想找一個人,”他說,“你們這裡有沒有一位叫休斯小姐的工作人員?” 那個人的面部顯出明快的表情。

    “有,有的。

    休斯小姐在圖書拍賣部,我可以帶你去。

    ” 于是,他們向隔鄰的一個擠滿顧客的拍賣室走去。

     “休斯小姐在這裡擔任什麼工作?”蘭德爾問。

     “她是個很聰明的女孩子。

    本來她隻是個圖書拍賣部的接待員。

    如果有人帶着書來賣的時候,首先是接待員接見他們,然後由接待員來通知我們8位圖書鑒定專家之一來評定圖書的價值。

    休斯小姐好像對于圖書的評定能力不下于我們的圖書評定專家,于是後來因圖書評定專家不夠,她就獲得高升了。

    先生,這就是圖書拍賣室。

    ” 那是間拍賣市場型的大房間,周圍的書架上堆滿了各種各樣的書籍,而在書架的最頂層則擺設着石人如狄更斯、莎士比亞和伏爾泰等人的半身像。

    房間中間是一個半圓形的桌子以供買主在拍賣時間圍坐。

    緊臨桌子的一端放置的是一個講台和一個高腳凳,蘭德爾猜想那一定是拍賣後收款用的。

     此刻室内有兩個較年老的男人和一個年輕的女人正在忙碌着把書籍分類,或許是以便印制新到圖書目錄之用的。

     “請等一下,我去找她,”那個服務員說,“請問尊姓大名?” “我叫蘭德爾,是從美國來的,請告訴她我是奈特博士的朋友。

    ” 那位店員匆匆地去找休斯。

    蘭德爾見他向她低語着,而她向這邊瞟了一眼面呈困惑之色,終于她點了點頭,放下筆記簿。

    在那位店員離去後,她就向蘭德爾迅速迎上去,兩人便在半圓形的桌子前相遇。

     她是個矮小但較為豐滿的女孩子。

    她蓄着短發,戴一副超大号的眼鏡,鼻子和嘴唇都生得相當好,而皮膚更是白中透紅。

     “蘭德爾先生吧,”她說,“我——我記不起奈特博士曾對我提起過你的大名。

    ” “他在昨天才在傑弗裡斯博士那裡聽到過我的名字。

    我剛從紐約來,我就是要和他到阿姆斯特丹一道工作的人。

    ” “啊——”她說,同時,把一雙手放到了嘴邊,好像驚吓呆了。

    “是傑弗裡斯博士叫你來的嗎?” “不是,他根本不知道我來這兒。

    我查出了你的工作地點,便決定要來找你談談,我剛才介紹說我是奈特博士的朋友是因為我的确想和他交朋友,我極需要他的幫忙。

    我想來見你是要把我的計劃告訴你,同時要讓你知道奈特博士對我的幫助是何等的重要。

    ” “很抱歉,那是辦不到的,”她不高興地說,“他病得太厲害了。

    ” “無論如何,請聽我說兩句。

    我相信他已經告訴了你關于——關于我們的秘密計劃。

    我想對你提到那個計劃的名字也沒有關系,那就是‘第二次複活’,他是昨天才聽到的,是不是?” “不錯,他告訴了我一點。

    ”她淡淡地說。

     “那麼,就請聽我說幾句。

    ”蘭德爾急切地說。

    他壓低了聲音,先介紹了一下他自己和他的職業,然後又把他如何攪到這裡面的經過一五一十地說了。

    他又告訴她昨天晚上傑弗裡斯博士打電話到船上來的事,還有今天下午會談中傑弗裡斯博士的困惑和大家對奈特博士不能從事此項工作的失望等等。

    他說話态度誠懇,詞意感人。

     “休斯小姐,”他最後又說道,“如果奈特博士的病真的像你告訴傑弗裡斯博士的那樣嚴重,我絕不會再為這件事麻煩您。

    不過,他是真的病得很厲害嗎?”