第09節
關燈
小
中
大
“他不但沒犯什麼錯誤,還發現了不少别人翻譯《聖經》造成的錯誤。
”傑弗裡斯博士看了蘭德爾和菲特兩人一眼,然後下結論似地說,“以他表現的精細和警覺,好像不可能會患神經過度緊張。
” “我想我也同意這種看法。
”蘭德爾首先表示贊同。
“不過你也許會相信我的另一種判斷,”傑弗裡斯博士親切地說,“以奈特博士所處的工作境況說來,他倒可能是遭受到心理的打擊。
” 蘭德爾皺了下眉頭:“什麼樣的工作境況?” “哦,那就是在過去那麼長一段時間中,那可憐的家夥對于他所做的翻譯工作還搞不清楚是怎麼一回事。
記住,對這件工作,我們都曾誓言要确保機密。
雖然奈特博士也像我們這些教授一樣的可以信賴,但我們接受的忠告是對奧斯蒂亞的發現知道的人越少越好。
所以,奈特博士和其他從事翻譯的人員一向都被蒙在鼓裡。
” 蘭德爾大惑不解。
“可是如果你不把那些發現的原稿拿給他看,他又怎能接替你的工作呢?” “我們從來沒有把所有的原稿拿給他或任何一個人看。
我們把一些緊要的片斷交給奈特博士翻譯,而把另外一部分交給其他的人。
我告訴奈特博士我有一些真假難辨的聖經手稿。
我想計劃寫一篇研究報告。
我被迫向他保守機密,我交給他翻譯的是那麼零散,那麼困難,而又是那麼令人困惑不解,我想他一定對這種任務很奇怪。
不過他始終保持良好的風度,而從來沒有質問過我。
” 這一來又勾起了蘭德爾的好奇心理。
“傑弗裡斯,你的意思是說,你的研究員奈特博士,一向不知道有‘第二次複活’這項工作計劃嗎?” “我是說到昨天下午以前,他一直是毫無所知。
不過當我從牛津大學來找他,準備要他和你一道去阿姆斯特丹作你的顧問時,我知道再沒有向他保密的必要了,因為聖經已在印刷之中,而且也是要使他對你有所幫助。
于是我向他透露了蒙蒂教授的一些重大發現,這也就是我昨天為什麼到他的辦公室來首次告訴他詹姆斯福音和彼得羅納斯羊皮紙文件的事。
他聽了之後,簡直愕住了。
” “你可以猜想到,也許說他目瞪口呆更合适。
他先是一語不發,後來又變得極度興奮。
他一生都在從事研究聖經的工作。
而像我透露給他的這件事,是足可以使他奇異得無以複加的。
” 蘭德爾的好奇心已被充分引起。
“自從那以後他就病了是不是?” “什麼?沒有,他在我面前并沒有病。
” “那麼他是在離開你回家以後才病倒的了?” 傑弗裡斯博士又在捋他的胡子。
“嗯,我想就是那麼回事。
我們曾約定在晚飯時再見一次面,我想和他談論關于和你一道工作的細節。
但就在晚飯前不久,我接到他未婚妻休斯小姐那神秘的電話,他不能來一起吃晚飯了,他也不能履行下一個指派的工作。
他的醫生甚至建議他對這項工作考慮也不要考慮。
還有一點,在一兩周内,他不能接見任何訪客。
”傑弗裡斯博士搖了搖頭。
“太糟糕,太糟糕了。
情況不明,在目前就是想查問個水落石出也無能為力,我們再不能依靠他了。
我們怎麼辦呢?我想隻有一條路可走,那就是另找個取代奈特博士的人。
”他朝惠勒說:“我還有兩三個和我們一道工作的研究員,都是可靠的青年,我想可以派一位和蘭德爾先生一起去。
不過,遺憾的是,沒有一個是可以趕上奈特博士的。
” 惠勒咳了一聲站起來。
内奧米也緊跟着起立。
“教授,我實在不願找其他人,”他說。
“但是那又無可奈何。
不過我們還有很多事要做,還要收集很多資料,以便使得我們的《國際新約》在一出版時就能造成轟動。
唔,現在時間已經不早,我得馬上搭機趕往阿姆斯特丹去。
我看事情就這樣吧,你和蘭德爾先生商量一下可能取代奈特博士的人選,等明天見面約談一下就決定算了。
” 傑弗裡斯博士站起來陪着蘭德爾和内奧米走到門口。
“真是運氣不好,不過我盡力效勞就是,”傑弗裡斯博士承諾着,“祝你們旅途愉快,我很快就趕去阿姆斯特丹參加工作。
” 惠勒歎了一口氣。
“好吧,奈特先生真是太不幸了。
那就拜托你盡力幫忙……史蒂夫,請明天打個電話給我。
告訴我你什麼時候到,我會派車子去接你的。
” “先生,多謝了。
” 蘭德爾站在一邊聽着,而傑弗裡斯博士則已緩緩地轉過來,半是自言自語,半是對蘭德爾說,“嗯,這個代理人的問題嘛,我要好好地想一想,找個合适的人可不是件容易的事,要仔細地考慮考慮,還得要打聽一下。
我們可以在早晨讨論個清楚,然後獲得一些結論,你看這樣好嗎?” “好極了,”蘭德爾說。
他和教授握了握手,在他們走向門口時,他順便問道,“哦,傑弗裡斯博士,請等一下,我有件事情想請教,奈特博士的女朋友——休斯小姐,是不是——你知不知道她住在哪兒呢?” “這我倒不太清楚。
不過,我聽說她在索斯貝公司圖書
”傑弗裡斯博士看了蘭德爾和菲特兩人一眼,然後下結論似地說,“以他表現的精細和警覺,好像不可能會患神經過度緊張。
” “我想我也同意這種看法。
”蘭德爾首先表示贊同。
“不過你也許會相信我的另一種判斷,”傑弗裡斯博士親切地說,“以奈特博士所處的工作境況說來,他倒可能是遭受到心理的打擊。
” 蘭德爾皺了下眉頭:“什麼樣的工作境況?” “哦,那就是在過去那麼長一段時間中,那可憐的家夥對于他所做的翻譯工作還搞不清楚是怎麼一回事。
記住,對這件工作,我們都曾誓言要确保機密。
雖然奈特博士也像我們這些教授一樣的可以信賴,但我們接受的忠告是對奧斯蒂亞的發現知道的人越少越好。
所以,奈特博士和其他從事翻譯的人員一向都被蒙在鼓裡。
” 蘭德爾大惑不解。
“可是如果你不把那些發現的原稿拿給他看,他又怎能接替你的工作呢?” “我們從來沒有把所有的原稿拿給他或任何一個人看。
我們把一些緊要的片斷交給奈特博士翻譯,而把另外一部分交給其他的人。
我告訴奈特博士我有一些真假難辨的聖經手稿。
我想計劃寫一篇研究報告。
我被迫向他保守機密,我交給他翻譯的是那麼零散,那麼困難,而又是那麼令人困惑不解,我想他一定對這種任務很奇怪。
不過他始終保持良好的風度,而從來沒有質問過我。
” 這一來又勾起了蘭德爾的好奇心理。
“傑弗裡斯,你的意思是說,你的研究員奈特博士,一向不知道有‘第二次複活’這項工作計劃嗎?” “我是說到昨天下午以前,他一直是毫無所知。
不過當我從牛津大學來找他,準備要他和你一道去阿姆斯特丹作你的顧問時,我知道再沒有向他保密的必要了,因為聖經已在印刷之中,而且也是要使他對你有所幫助。
于是我向他透露了蒙蒂教授的一些重大發現,這也就是我昨天為什麼到他的辦公室來首次告訴他詹姆斯福音和彼得羅納斯羊皮紙文件的事。
他聽了之後,簡直愕住了。
” “你可以猜想到,也許說他目瞪口呆更合适。
他先是一語不發,後來又變得極度興奮。
他一生都在從事研究聖經的工作。
而像我透露給他的這件事,是足可以使他奇異得無以複加的。
” 蘭德爾的好奇心已被充分引起。
“自從那以後他就病了是不是?” “什麼?沒有,他在我面前并沒有病。
” “那麼他是在離開你回家以後才病倒的了?” 傑弗裡斯博士又在捋他的胡子。
“嗯,我想就是那麼回事。
我們曾約定在晚飯時再見一次面,我想和他談論關于和你一道工作的細節。
但就在晚飯前不久,我接到他未婚妻休斯小姐那神秘的電話,他不能來一起吃晚飯了,他也不能履行下一個指派的工作。
他的醫生甚至建議他對這項工作考慮也不要考慮。
還有一點,在一兩周内,他不能接見任何訪客。
”傑弗裡斯博士搖了搖頭。
“太糟糕,太糟糕了。
情況不明,在目前就是想查問個水落石出也無能為力,我們再不能依靠他了。
我們怎麼辦呢?我想隻有一條路可走,那就是另找個取代奈特博士的人。
”他朝惠勒說:“我還有兩三個和我們一道工作的研究員,都是可靠的青年,我想可以派一位和蘭德爾先生一起去。
不過,遺憾的是,沒有一個是可以趕上奈特博士的。
” 惠勒咳了一聲站起來。
内奧米也緊跟着起立。
“教授,我實在不願找其他人,”他說。
“但是那又無可奈何。
不過我們還有很多事要做,還要收集很多資料,以便使得我們的《國際新約》在一出版時就能造成轟動。
唔,現在時間已經不早,我得馬上搭機趕往阿姆斯特丹去。
我看事情就這樣吧,你和蘭德爾先生商量一下可能取代奈特博士的人選,等明天見面約談一下就決定算了。
” 傑弗裡斯博士站起來陪着蘭德爾和内奧米走到門口。
“真是運氣不好,不過我盡力效勞就是,”傑弗裡斯博士承諾着,“祝你們旅途愉快,我很快就趕去阿姆斯特丹參加工作。
” 惠勒歎了一口氣。
“好吧,奈特先生真是太不幸了。
那就拜托你盡力幫忙……史蒂夫,請明天打個電話給我。
告訴我你什麼時候到,我會派車子去接你的。
” “先生,多謝了。
” 蘭德爾站在一邊聽着,而傑弗裡斯博士則已緩緩地轉過來,半是自言自語,半是對蘭德爾說,“嗯,這個代理人的問題嘛,我要好好地想一想,找個合适的人可不是件容易的事,要仔細地考慮考慮,還得要打聽一下。
我們可以在早晨讨論個清楚,然後獲得一些結論,你看這樣好嗎?” “好極了,”蘭德爾說。
他和教授握了握手,在他們走向門口時,他順便問道,“哦,傑弗裡斯博士,請等一下,我有件事情想請教,奈特博士的女朋友——休斯小姐,是不是——你知不知道她住在哪兒呢?” “這我倒不太清楚。
不過,我聽說她在索斯貝公司圖書