第22節
關燈
小
中
大
整個白天,吉塞爾-杜普雷像個夢遊人一樣,領着她那兩個旅遊團在盧爾德觀光。
她那顆心卻早已飛向遙遠的紐約,思念着她的忠實的朋友,羅伊-齊姆博格,不知他進展的順利與否。
有時候,她的思路也飄忽地返回到盧爾德,想到她與之相交的一些人,她的傑克爾醫生、海德先生、塔利博士以及季霍諾夫。
這些人,為了自身的健康,天真地(卻又秘密地)參加了這裡的宗教朝聖活動。
給第二個旅遊團的導遊結束後,吉塞爾在旅行社休息等候第三個旅遊團,這時,她佯裝周期性的偏頭痛突然發作,那表演的功底使雷捷爾和伯恩哈特都望塵莫及。
最後,得知可以臨時找人代替,便懇求休班,堅持說自己頭痛得厲害,無法忍受,必須服藥,卧床休息。
一脫身,她就立刻沖向所見到的第一輛出租車,徑直趕回多米尼克的公寓。
終于,她穩妥地回到了公寓的起居室裡,有着足夠的時間等待她的長途電話,她佯裝的偏頭痛早已消失得無影無蹤。
她坐在了電話機旁邊,祈禱着電話鈴快點響起來。
約定時間已經到了,電話鈴沒有響。
約定時間已經過去一會兒了,電話仍舊沒有動靜。
此時,差不過已過去了半個小時,她真的開始感到有些頭痛,這是因為自己過度緊張和失望的緣故。
突然,像嘹亮的号角聲,電話鈴響了起來。
吉塞爾不由自主地站起身來,想去接電話,突然意識到電話機就在自己身旁,于是她又一屁股坐下來,緊緊地抓起了話筒。
仿佛是從風洞裡傳了過來,她異常清晰地聽見了她親愛的羅伊-齊姆博格的說話聲,那是從遙遠的土地上傳來的,那裡天空遼闊,原野一片金黃。
“是吉塞爾嗎?我是羅伊。
你能聽見我的說話嗎?” “聲音非常響亮、清晰,”吉塞爾向着遠方喊叫着。
“很抱歉,有點遲了,不過——” “沒關系,羅伊。
快告訴我是否弄清楚了。
” “我真的盡了最大努力,吉塞爾,我想你将會很失望。
” 吉塞爾的心“咯噔”一下。
她不願再聽下去,不過還是說:“快告訴我吧。
” “我與哥大的朋友通了話,要他們弄清楚後給我回話。
我甚至趁午飯前的間隙還親自跑了一趟哥大。
正如剛才我所說的,我很抱歉讓你失望了。
在盧爾德的那位自稱是哥倫比亞大學語言系教授的塞缪爾-塔利——是在說謊。
他無非是想哄騙你上當。
我真不該帶給你這個壞消息——” 吉塞爾眼睛直直地盯着電話機,仿佛是在聖誕節一大早送來的一枚科希魯爾大鑽石。
這一筆大财富她一時還無法消受。
她真想吻吻羅伊,告訴他真相,可這怎麼能三言兩語解釋清楚?于是她極力控制着自己,裝出一副失望的腔調,掩蓋着她内心的激動。
她打斷了他的安慰。
“你是說哥大沒有這個塔利教授?” “哥大沒有人叫這個名字。
教職員中也沒有一個叫塔利的。
從來都沒有這麼個人在那裡上過課,從來都沒有。
你遇到的這個人,和你交往的這個人,他不是在騙你就是在愚弄你。
” “這個家夥,”吉塞爾脫口而出,這話既清楚又模棱兩可。
“我很抱歉——”齊姆博格那遙遠的聲音在極力安慰她。
“沒關系,羅伊,”她說着回過了神。
“我還要活下去,得活着見到你,當面向你表示感謝。
” “我想事情就到此了結吧。
” “你已經盡了力,我感激你。
你真好,我恨不得立即見到你。
我去紐約時,一定給你寫信。
” “我真希望那一天快點到來,吉塞爾。
” “不管怎樣,真的很快了,我向你保證,羅伊。
” 她放好電話後,發現自己竟傻乎乎地笑了起來,欣喜若狂。
天啊,這太棒了。
沒有什麼可猶豫的了,壓根兒就沒有塔利,隻有一個季霍諾夫。
他就在這裡,在盧爾德,在她的手心裡。
現在就該擒住他。
一想到即将來臨的一切,她就禁不住心花怒放。
她把盧爾德的電話号碼簿攤在膝頭上,來回翻閱着,直到查到格羅特旅館的電話号碼為止。
她一邊撥号一邊考慮,是否直接接到塔利的房間,不久又否定這種想法。
她覺得在電話裡談論此事不太合适,還是當面和他講條件好些,那樣對他的威脅更大、更有力。
如果他現在已經回寓所了,她願意到他屋裡去談。
她必須弄清楚他是否在家。
跟總機聯系上以後,吉塞爾要求和旅館接待室的朋友加斯頓通話。
“我是接待室,”她聽到加斯頓說。
“加斯頓,我是吉塞爾-杜普雷,你好嗎?”
她那顆心卻早已飛向遙遠的紐約,思念着她的忠實的朋友,羅伊-齊姆博格,不知他進展的順利與否。
有時候,她的思路也飄忽地返回到盧爾德,想到她與之相交的一些人,她的傑克爾醫生、海德先生、塔利博士以及季霍諾夫。
這些人,為了自身的健康,天真地(卻又秘密地)參加了這裡的宗教朝聖活動。
給第二個旅遊團的導遊結束後,吉塞爾在旅行社休息等候第三個旅遊團,這時,她佯裝周期性的偏頭痛突然發作,那表演的功底使雷捷爾和伯恩哈特都望塵莫及。
最後,得知可以臨時找人代替,便懇求休班,堅持說自己頭痛得厲害,無法忍受,必須服藥,卧床休息。
一脫身,她就立刻沖向所見到的第一輛出租車,徑直趕回多米尼克的公寓。
終于,她穩妥地回到了公寓的起居室裡,有着足夠的時間等待她的長途電話,她佯裝的偏頭痛早已消失得無影無蹤。
她坐在了電話機旁邊,祈禱着電話鈴快點響起來。
約定時間已經到了,電話鈴沒有響。
約定時間已經過去一會兒了,電話仍舊沒有動靜。
此時,差不過已過去了半個小時,她真的開始感到有些頭痛,這是因為自己過度緊張和失望的緣故。
突然,像嘹亮的号角聲,電話鈴響了起來。
吉塞爾不由自主地站起身來,想去接電話,突然意識到電話機就在自己身旁,于是她又一屁股坐下來,緊緊地抓起了話筒。
仿佛是從風洞裡傳了過來,她異常清晰地聽見了她親愛的羅伊-齊姆博格的說話聲,那是從遙遠的土地上傳來的,那裡天空遼闊,原野一片金黃。
“是吉塞爾嗎?我是羅伊。
你能聽見我的說話嗎?” “聲音非常響亮、清晰,”吉塞爾向着遠方喊叫着。
“很抱歉,有點遲了,不過——” “沒關系,羅伊。
快告訴我是否弄清楚了。
” “我真的盡了最大努力,吉塞爾,我想你将會很失望。
” 吉塞爾的心“咯噔”一下。
她不願再聽下去,不過還是說:“快告訴我吧。
” “我與哥大的朋友通了話,要他們弄清楚後給我回話。
我甚至趁午飯前的間隙還親自跑了一趟哥大。
正如剛才我所說的,我很抱歉讓你失望了。
在盧爾德的那位自稱是哥倫比亞大學語言系教授的塞缪爾-塔利——是在說謊。
他無非是想哄騙你上當。
我真不該帶給你這個壞消息——” 吉塞爾眼睛直直地盯着電話機,仿佛是在聖誕節一大早送來的一枚科希魯爾大鑽石。
這一筆大财富她一時還無法消受。
她真想吻吻羅伊,告訴他真相,可這怎麼能三言兩語解釋清楚?于是她極力控制着自己,裝出一副失望的腔調,掩蓋着她内心的激動。
她打斷了他的安慰。
“你是說哥大沒有這個塔利教授?” “哥大沒有人叫這個名字。
教職員中也沒有一個叫塔利的。
從來都沒有這麼個人在那裡上過課,從來都沒有。
你遇到的這個人,和你交往的這個人,他不是在騙你就是在愚弄你。
” “這個家夥,”吉塞爾脫口而出,這話既清楚又模棱兩可。
“我很抱歉——”齊姆博格那遙遠的聲音在極力安慰她。
“沒關系,羅伊,”她說着回過了神。
“我還要活下去,得活着見到你,當面向你表示感謝。
” “我想事情就到此了結吧。
” “你已經盡了力,我感激你。
你真好,我恨不得立即見到你。
我去紐約時,一定給你寫信。
” “我真希望那一天快點到來,吉塞爾。
” “不管怎樣,真的很快了,我向你保證,羅伊。
” 她放好電話後,發現自己竟傻乎乎地笑了起來,欣喜若狂。
天啊,這太棒了。
沒有什麼可猶豫的了,壓根兒就沒有塔利,隻有一個季霍諾夫。
他就在這裡,在盧爾德,在她的手心裡。
現在就該擒住他。
一想到即将來臨的一切,她就禁不住心花怒放。
她把盧爾德的電話号碼簿攤在膝頭上,來回翻閱着,直到查到格羅特旅館的電話号碼為止。
她一邊撥号一邊考慮,是否直接接到塔利的房間,不久又否定這種想法。
她覺得在電話裡談論此事不太合适,還是當面和他講條件好些,那樣對他的威脅更大、更有力。
如果他現在已經回寓所了,她願意到他屋裡去談。
她必須弄清楚他是否在家。
跟總機聯系上以後,吉塞爾要求和旅館接待室的朋友加斯頓通話。
“我是接待室,”她聽到加斯頓說。
“加斯頓,我是吉塞爾-杜普雷,你好嗎?”