十、也許有可能
關燈
小
中
大
是珍品,人們知道它的價值,所以,飛船上根本不帶盥洗用水。
每當飛船降落到某顆行星上,士兵們可以把他們自己以及随身所帶物品清洗一下。
旅途中,皮膚上積點污垢,身上出點汗,對他們來說問題倒不大。
就是飲用的儲藏量也難以維持較長的旅程。
畢竟,水既不能濃縮,也不能脫水,而必須大量攜帶,由于濃縮食物裡含水量很低,這就使問題更加複雜化了。
飛船上有将人體排出的水分回收使用的蒸餾裝置,但是,當拜倫明白它們的功能之後,不免感到惡心。
他不想回收這種水分。
于是,他設法将體内排出物處理掉。
從化學上講,這種回收水分的方法是切實可行的,不過人們得受過這方面的教育。
第二次起飛相對來說比較平穩。
起飛之後,拜倫就把時間消磨在擺弄控制器上。
控制台的式樣與他在地球上開的那種飛船幾乎沒有共同之處。
控制器的數量經過驚人的壓縮,控制台因而顯得極其緊湊。
每當拜倫摸清一個按鍵控制的動作或者一個儀表的功用時,他就把精确的功能記在紙上,貼到控制台相應的控制器旁。
吉爾布雷特走進駕駛艙。
拜倫回頭看了看。
“我想阿蒂米西亞正待在卧艙裡吧?” “飛船上除去那個地方,她也沒别的去處。
” 拜倫說:“回頭你看見她時告訴她,我在駕駛艙搭鋪,我勸你也這麼着,讓她一個人住卧艙吧。
”他咕哝着添上一句:“簡直成個小姑娘了。
” “你自己也有這種時候的,拜倫。
”吉爾布雷特說:“你不該忘記她原來過慣的那種生活。
” “得啦,我确實沒忘記,那又怎麼啦?你認為我過慣的又是什麼生活?你知道我也不是出身在那些小行星帶的礦區裡。
我出身在奈弗羅斯星最大的牧場。
但是,人不管遭到什麼逆境,都該好自為之。
見鬼,我又沒法把飛船的殼體拉長,它隻能帶這麼點食物和水,沒有淋浴我可是無能為力。
她這麼挑剔我,好象這飛船是我一個人造的。
”對着吉爾布雷待吼幾聲,無非是一種發洩。
這會兒,要能對任何人叫喊幾聲都不能不是一種發洩。
然而,門又開了,阿蒂米西亞站在那裡。
“要是換了您,法裡爾先生,我可不會讓自己大喊大叫。
您的話,整個飛船上都能聽得一清二楚。
” “那,”拜倫說:“我不在乎。
要是飛船使你心煩的話,那你應該想想,要不是你父親想把我幹掉,想把你嫁掉的話,我們原來誰也不會到這裡來。
” “别提我父親!” “我願意說誰就說誰。
” 吉爾布雷特兩手捂住耳朵。
“行啦!” 這一喊,争論暫時平息下來。
吉爾布雷特說:“現在我們來讨論一下我們的目的地好嗎?我們顯然很快又要到另一個地方,走出這飛船,我們就會比較自在些。
” “我同意你的意見,吉爾,”拜倫說:“讓我們到一個不必聽她喋喋不休的地方去,談談太空船上的女人!” 阿蒂米西亞不理會他,她驕傲地對吉爾布雷特說:“為什麼我們不幹脆離開星雲天區?” “我不明白你要幹什麼,”拜倫立刻說:“不過,我得收回我的牧場,還要給謀害我父親的人一點厲害嘗嘗,我可要留在星雲王國之中。
” “我的意思,”阿蒂米西亞說:“并不是我們要永遠離去。
我們不過是應該躲過這場來勢洶洶的搜捕。
不管怎麼說,我們不清楚你打算怎麼收回你的牧場。
除非你把泰倫帝國打得分崩離析,否則你就收不回牧場。
我看不出你正在那麼幹。
” “我想幹什麼不用你操心,這是我自己的事。
” “我提個建議行嗎?”吉爾布雷特溫和地發問。
他停了停,等待他的話得到贊許,然後繼續說道:“那麼,讓我來告訴你們,我們該上那兒去,确切地說,該做些什麼事才有助于象阿塔所說的‘把泰倫帝國打得分崩離析’。
” “嗯?這話怎麼說?” 吉爾布雷特微微一笑。
“我的好孩子,你現在的态度可真有意思。
不相信我?你盯着我看的樣子好象凡是我可能感興趣的事都必定是一種愚蠢行為。
可别忘了,是我把你弄出了王宮。
” “這我明白。
此刻我願洗耳恭聽您的高見。
” “那麼,好吧,好好聽着。
我等待機會擺脫他們已經二十多年了。
假如我是個普通老百姓,那我或許早已成功,可這倒黴的出身叫我處于衆目睽睽之下。
不過,我要不是生為欣裡亞德家族的一員,我也不會去參加泰倫帝國當今可汗的加冕典禮,那麼,我也決不會碰巧發現這個秘密。
這
每當飛船降落到某顆行星上,士兵們可以把他們自己以及随身所帶物品清洗一下。
旅途中,皮膚上積點污垢,身上出點汗,對他們來說問題倒不大。
就是飲用的儲藏量也難以維持較長的旅程。
畢竟,水既不能濃縮,也不能脫水,而必須大量攜帶,由于濃縮食物裡含水量很低,這就使問題更加複雜化了。
飛船上有将人體排出的水分回收使用的蒸餾裝置,但是,當拜倫明白它們的功能之後,不免感到惡心。
他不想回收這種水分。
于是,他設法将體内排出物處理掉。
從化學上講,這種回收水分的方法是切實可行的,不過人們得受過這方面的教育。
第二次起飛相對來說比較平穩。
起飛之後,拜倫就把時間消磨在擺弄控制器上。
控制台的式樣與他在地球上開的那種飛船幾乎沒有共同之處。
控制器的數量經過驚人的壓縮,控制台因而顯得極其緊湊。
每當拜倫摸清一個按鍵控制的動作或者一個儀表的功用時,他就把精确的功能記在紙上,貼到控制台相應的控制器旁。
吉爾布雷特走進駕駛艙。
拜倫回頭看了看。
“我想阿蒂米西亞正待在卧艙裡吧?” “飛船上除去那個地方,她也沒别的去處。
” 拜倫說:“回頭你看見她時告訴她,我在駕駛艙搭鋪,我勸你也這麼着,讓她一個人住卧艙吧。
”他咕哝着添上一句:“簡直成個小姑娘了。
” “你自己也有這種時候的,拜倫。
”吉爾布雷特說:“你不該忘記她原來過慣的那種生活。
” “得啦,我确實沒忘記,那又怎麼啦?你認為我過慣的又是什麼生活?你知道我也不是出身在那些小行星帶的礦區裡。
我出身在奈弗羅斯星最大的牧場。
但是,人不管遭到什麼逆境,都該好自為之。
見鬼,我又沒法把飛船的殼體拉長,它隻能帶這麼點食物和水,沒有淋浴我可是無能為力。
她這麼挑剔我,好象這飛船是我一個人造的。
”對着吉爾布雷待吼幾聲,無非是一種發洩。
這會兒,要能對任何人叫喊幾聲都不能不是一種發洩。
然而,門又開了,阿蒂米西亞站在那裡。
“要是換了您,法裡爾先生,我可不會讓自己大喊大叫。
您的話,整個飛船上都能聽得一清二楚。
” “那,”拜倫說:“我不在乎。
要是飛船使你心煩的話,那你應該想想,要不是你父親想把我幹掉,想把你嫁掉的話,我們原來誰也不會到這裡來。
” “别提我父親!” “我願意說誰就說誰。
” 吉爾布雷特兩手捂住耳朵。
“行啦!” 這一喊,争論暫時平息下來。
吉爾布雷特說:“現在我們來讨論一下我們的目的地好嗎?我們顯然很快又要到另一個地方,走出這飛船,我們就會比較自在些。
” “我同意你的意見,吉爾,”拜倫說:“讓我們到一個不必聽她喋喋不休的地方去,談談太空船上的女人!” 阿蒂米西亞不理會他,她驕傲地對吉爾布雷特說:“為什麼我們不幹脆離開星雲天區?” “我不明白你要幹什麼,”拜倫立刻說:“不過,我得收回我的牧場,還要給謀害我父親的人一點厲害嘗嘗,我可要留在星雲王國之中。
” “我的意思,”阿蒂米西亞說:“并不是我們要永遠離去。
我們不過是應該躲過這場來勢洶洶的搜捕。
不管怎麼說,我們不清楚你打算怎麼收回你的牧場。
除非你把泰倫帝國打得分崩離析,否則你就收不回牧場。
我看不出你正在那麼幹。
” “我想幹什麼不用你操心,這是我自己的事。
” “我提個建議行嗎?”吉爾布雷特溫和地發問。
他停了停,等待他的話得到贊許,然後繼續說道:“那麼,讓我來告訴你們,我們該上那兒去,确切地說,該做些什麼事才有助于象阿塔所說的‘把泰倫帝國打得分崩離析’。
” “嗯?這話怎麼說?” 吉爾布雷特微微一笑。
“我的好孩子,你現在的态度可真有意思。
不相信我?你盯着我看的樣子好象凡是我可能感興趣的事都必定是一種愚蠢行為。
可别忘了,是我把你弄出了王宮。
” “這我明白。
此刻我願洗耳恭聽您的高見。
” “那麼,好吧,好好聽着。
我等待機會擺脫他們已經二十多年了。
假如我是個普通老百姓,那我或許早已成功,可這倒黴的出身叫我處于衆目睽睽之下。
不過,我要不是生為欣裡亞德家族的一員,我也不會去參加泰倫帝國當今可汗的加冕典禮,那麼,我也決不會碰巧發現這個秘密。
這