第二十四章 飛行
關燈
小
中
大
是的,光是考慮到超空間力場這方面的話。
不過我們正在安裝神經偵測器。
那是什麼?我從來沒有聽你提過這東西。
溫代爾并未正面回答。
她看看四周,若有所思地說道,我們引起注意了,克萊爾,我想别人對你在這兒感到有些緊張。
我們回家吧。
菲舍爾不為所動。
我認為你不想和我讨論這件事。
即使那對我是重要的東西。
我們再讨論這件事回家之後。
53. 克萊爾菲舍爾的憤怒持續加溫。
他拒絕坐下,并直挺挺地站在黛莎溫代爾的面前,而她卻是無可奈何地坐在白色組合式沙發上,皺着眉頭昂首看着他。
你為什麼這麼生氣,克萊爾? 菲舍爾的嘴唇顫抖。
他使盡全力地壓制住自己的脾氣不爆發出來。
最後他終于說道,一當隊員編整完畢,而我沒有在其中,那就會變成一種慣例。
我将永遠搭不上去。
直到我們到達鄰星羅特之前,我必須要參加每一次的出航活動。
我不要被留下來。
溫代爾說道,你為什麼要直接跳到結論?在重要的時刻你不會被忽略的。
這艘船甚至都還沒有完成。
菲舍爾說道,你說過這艘船已經準備好了。
你突然提到的神經偵測器是什麼東西?那是讓我冷靜下來,好讓我迷惑心智,然後在我未發覺之前偷偷将船開走的裝置嗎?那就是他們現在正在做的。
而你也在跟我玩這種把戲。
克萊爾,你瘋了。
神經偵測器是我的主意,是我所堅持的,是我所要求安裝的。
她目不轉睛地看着他。
你的主意!他爆發出來。
但是 她伸手仿佛要他停口。
那是我們與這艘船同時進行的工作。
這并不屬于我熟悉的專業範疇,不過我要盡力地驅策神經生理學家完成它。
為了什麼?就是因為我們往鄰星去的時候,我要你也一起在船上。
你曉得嗎? 他搖着頭。
想一想,克萊爾。
要不是你被憤怒遮蔽了雙眼,你就會理解。
理由非常直接。
那是神經偵測器,它能夠在遠距離就偵測出神經活動。
複雜的神經活動。
簡單地講,它能偵測智慧生命體的存在。
菲舍爾盯着她。
你指的是醫院中醫師所用的那類東西嗎? 當然。
在藥學與心理學常用來偵測心智扭曲的器具不過那隻能用在幾公尺内的距離。
我需要的是天文學上的偵測範圍。
那稱不上是什麼新鮮事物。
那是種舊器材,但卻大大地增加其有效距離。
克萊爾,如果瑪蕾奴還活着,她會在殖民地上,在羅特上。
羅特會在那兒的某個地方,環繞着那顆恒星。
我告訴過你标定出他們的位置将會十分困難。
要是我們無法很快地找到他們,我們能夠确定他們不在那兒嗎還是我們錯過了他們的位置,就像是在廣大海洋中錯過了一座小島,在大空中錯過了一顆隕石?我們難道要花上幾個月,或幾年的時間找尋,然後才知道他們并不在那兒,而并不是錯過了他們的存在位置? 那麼神經偵測器 會幫我們找到羅特。
它會不會将其它東西誤判成 不,不會有這回事。
宇宙中充滿了各種光與無線電波,還有各種的輻射,而我們會将一種來源從成千上萬的波段中區隔出來。
這是辦得到的,但不容易,而且很耗費時間。
無論如何,從神經複雜活動中所散發的電磁輻射是相當獨特的。
我們不太可能發現太多類似的來源除非羅特建造了另一座殖民地。
那麼你還是可以找到他們。
我和你一樣熱切地想要找到你的女兒。
而要是你不搭那艘太空船的話,我為何要堅持安裝這種偵測器? 菲舍爾十分感動。
所以你強迫這個計劃必須同時加上這項工作? 我還是對他們擁有一些權力的,克萊爾。
更重要的,這是高度機密的事;也就是為什麼我不能在那裡告訴你這回事的原因。
噢?那會怎麼樣? 溫代爾柔聲地說道,克萊爾,我比你所認為的還要更加想着你。
你不知道我多麼強烈地要免除你的失望。
要是我們在鄰星找不到什麼呢?要是經過地毯式的搜索之後,卻發現附近星域沒有任何智慧生命體的存在呢?難道我們就是回到家來報告說我們找不到羅特的蹤迹嗎?現在,克萊爾,不要自己胡思亂想。
我不是說在鄰星找不到智慧生命,代表羅特以及那些人并未存活下來。
那麼還代表什麼? 他們可能不滿意鄰星的環境,并決定離開到别的地方去。
說不定他們遠離到某個小行星帶去采集資源,并為他們的微融合引擎重新填充燃料。
然後他們又可以上路了。
要是這樣,我們怎麼找到他們? 他們已經離開了十四年。
靠着超空間輔助推進,他們最多隻能以光速航行。
如果他們到達任何一顆恒星并在那兒安頓下來,那也隻可能距我們不到十四光年内的範圍。
在這種情況下沒有太多選擇。
靠着超光速航行,我們可以一一去找尋。
有了神經偵測器,我們可以很快地确定他們是否在那附近的星域中。
他們在那個時刻可能還在星際間漫遊當中。
到時候我們怎麼找到他們? 找不到,不過要是我們用神經偵測器在六個月中探尋十幾個恒星附近星域,至少可以增加發現的機率,而不是花費太多時間
不過我們正在安裝神經偵測器。
那是什麼?我從來沒有聽你提過這東西。
溫代爾并未正面回答。
她看看四周,若有所思地說道,我們引起注意了,克萊爾,我想别人對你在這兒感到有些緊張。
我們回家吧。
菲舍爾不為所動。
我認為你不想和我讨論這件事。
即使那對我是重要的東西。
我們再讨論這件事回家之後。
53. 克萊爾菲舍爾的憤怒持續加溫。
他拒絕坐下,并直挺挺地站在黛莎溫代爾的面前,而她卻是無可奈何地坐在白色組合式沙發上,皺着眉頭昂首看着他。
你為什麼這麼生氣,克萊爾? 菲舍爾的嘴唇顫抖。
他使盡全力地壓制住自己的脾氣不爆發出來。
最後他終于說道,一當隊員編整完畢,而我沒有在其中,那就會變成一種慣例。
我将永遠搭不上去。
直到我們到達鄰星羅特之前,我必須要參加每一次的出航活動。
我不要被留下來。
溫代爾說道,你為什麼要直接跳到結論?在重要的時刻你不會被忽略的。
這艘船甚至都還沒有完成。
菲舍爾說道,你說過這艘船已經準備好了。
你突然提到的神經偵測器是什麼東西?那是讓我冷靜下來,好讓我迷惑心智,然後在我未發覺之前偷偷将船開走的裝置嗎?那就是他們現在正在做的。
而你也在跟我玩這種把戲。
克萊爾,你瘋了。
神經偵測器是我的主意,是我所堅持的,是我所要求安裝的。
她目不轉睛地看着他。
你的主意!他爆發出來。
但是 她伸手仿佛要他停口。
那是我們與這艘船同時進行的工作。
這并不屬于我熟悉的專業範疇,不過我要盡力地驅策神經生理學家完成它。
為了什麼?就是因為我們往鄰星去的時候,我要你也一起在船上。
你曉得嗎? 他搖着頭。
想一想,克萊爾。
要不是你被憤怒遮蔽了雙眼,你就會理解。
理由非常直接。
那是神經偵測器,它能夠在遠距離就偵測出神經活動。
複雜的神經活動。
簡單地講,它能偵測智慧生命體的存在。
菲舍爾盯着她。
你指的是醫院中醫師所用的那類東西嗎? 當然。
在藥學與心理學常用來偵測心智扭曲的器具不過那隻能用在幾公尺内的距離。
我需要的是天文學上的偵測範圍。
那稱不上是什麼新鮮事物。
那是種舊器材,但卻大大地增加其有效距離。
克萊爾,如果瑪蕾奴還活着,她會在殖民地上,在羅特上。
羅特會在那兒的某個地方,環繞着那顆恒星。
我告訴過你标定出他們的位置将會十分困難。
要是我們無法很快地找到他們,我們能夠确定他們不在那兒嗎還是我們錯過了他們的位置,就像是在廣大海洋中錯過了一座小島,在大空中錯過了一顆隕石?我們難道要花上幾個月,或幾年的時間找尋,然後才知道他們并不在那兒,而并不是錯過了他們的存在位置? 那麼神經偵測器 會幫我們找到羅特。
它會不會将其它東西誤判成 不,不會有這回事。
宇宙中充滿了各種光與無線電波,還有各種的輻射,而我們會将一種來源從成千上萬的波段中區隔出來。
這是辦得到的,但不容易,而且很耗費時間。
無論如何,從神經複雜活動中所散發的電磁輻射是相當獨特的。
我們不太可能發現太多類似的來源除非羅特建造了另一座殖民地。
那麼你還是可以找到他們。
我和你一樣熱切地想要找到你的女兒。
而要是你不搭那艘太空船的話,我為何要堅持安裝這種偵測器? 菲舍爾十分感動。
所以你強迫這個計劃必須同時加上這項工作? 我還是對他們擁有一些權力的,克萊爾。
更重要的,這是高度機密的事;也就是為什麼我不能在那裡告訴你這回事的原因。
噢?那會怎麼樣? 溫代爾柔聲地說道,克萊爾,我比你所認為的還要更加想着你。
你不知道我多麼強烈地要免除你的失望。
要是我們在鄰星找不到什麼呢?要是經過地毯式的搜索之後,卻發現附近星域沒有任何智慧生命體的存在呢?難道我們就是回到家來報告說我們找不到羅特的蹤迹嗎?現在,克萊爾,不要自己胡思亂想。
我不是說在鄰星找不到智慧生命,代表羅特以及那些人并未存活下來。
那麼還代表什麼? 他們可能不滿意鄰星的環境,并決定離開到别的地方去。
說不定他們遠離到某個小行星帶去采集資源,并為他們的微融合引擎重新填充燃料。
然後他們又可以上路了。
要是這樣,我們怎麼找到他們? 他們已經離開了十四年。
靠着超空間輔助推進,他們最多隻能以光速航行。
如果他們到達任何一顆恒星并在那兒安頓下來,那也隻可能距我們不到十四光年内的範圍。
在這種情況下沒有太多選擇。
靠着超光速航行,我們可以一一去找尋。
有了神經偵測器,我們可以很快地确定他們是否在那附近的星域中。
他們在那個時刻可能還在星際間漫遊當中。
到時候我們怎麼找到他們? 找不到,不過要是我們用神經偵測器在六個月中探尋十幾個恒星附近星域,至少可以增加發現的機率,而不是花費太多時間