17.動亂
關燈
小
中
大
上她就睡在桶旁,提到危險她總是滿不在乎地撚撚手指。
有時她對待她的助手索爾很是粗暴,特别是一天早上,她狠狠地打了小夥子一巴掌。
聽到那孩子的哭叫聲,我忙跑出去解救。
&ldquo出什麼事了,詹妮,你為什麼打那孩子?&rdquo &ldquo我揍扁他&mdash&mdash壞事的傻瓜蛋!我熬了整整一夜才熬出兩桶糖漿,難道不是他給打翻的?打他是便宜,我還想剝他的皮呢。
我會的!老天!這連聖人也會惹火的。
&rdquo &ldquo唉,詹妮!&rdquo可憐的男孩哭着說,&ldquo你沒有一點同情心。
你忘了我隻有一隻眼睛。
我沒有看見樹根,結果把我絆倒了。
&rdquo &ldquo狡辯!你是隻有一隻眼,不懂得好好使它才叫可憐呢,&rdquo生氣的詹妮嘟囔道,撿起桶子,推着前面的索爾,他們又隐入了叢林。
制糖季節開始沒多久,我就煩透這項工作了,不過,我們的辛勞得到了很好的報答。
除了一百一十二磅上好的軟糖外,我們還有六加侖的糖蜜,以及一小桶六加侖極好的糖精。
這一年不缺泡菜和腌黃瓜,加拿大每個土著居民區美味食品都很豐富。
除了用筆謀求收入以外,我還練習在光滑柔軟的白色真菌上畫鳥和蝴蝶,這種菌大量生長在糖楓樹皮上、它們看上去非常吸引人。
我在臨時軍團當上尉的哥哥把其中許多賣給了軍官,但未告訴他們是誰畫的。
彼得伯勒一位富家夫人,如今去世已久,訂購過兩打作為新奇品送往英國。
這些每隻一先令的東西使我能為孩子們買鞋。
在家境困難時期,他們被迫削減這些必要的穿戴,冬天,洗着他們凍裂的小腳,多少次我是淚如雨下呀!這些日子總算要過去了。
上天給我們極大的幫助;希望女神終于擡起她低垂的頭,無限歡快地凝視遙遠的将來。
冬天又過去了,大家惦記着的他卻仍然遠離他的寒舍。
偶爾收到他一兩封信,成為他不在時我的惟一安慰。
但由于貧寒,我們無法常常擁有這份奢侈。
我可憐的凱蒂同她媽一樣急切地盼望父親的來信。
每次我拿到那盼望已久的信件,她總跪在我跟前,将小小的臂肘擱在我腿上,頭往後仰,眼淚順着她那純真的臉頰滾落,急切地用心聽每一個字。
春天帶給我們很多農活。
我們要種土豆和玉米,要給花園翻地。
威托斯沒有牛,我将自家的牛借給他使用兩天,他則幫我挖了幾公頃的燕麥地,還整理好準備種土豆和玉米的地。
我将土豆種入地裡,老詹妮再用鋤頭翻士把它們蓋住。
花園地也翻好,并施了大量的肥,詹妮将谷倉門口堆積了好幾年的肥料用一個印第安式大籃放在手拉雪橇上運送到需要施肥的地方。
我們很快種下各種蔬菜,很多瓜和黃瓜。
我們所有的菜畦都預示着豐收。
每日晨昏都有一些鴨子飛到湖上,我們盡管有槍卻不知如何使用。
不過我想出了一個計劃,暗想也許會成功。
我讓索爾在靠近玉米地的淺水裡栽了兩根柱子,柱間拉了一根細繩,這繩是用椴樹内皮的長細絲編成的。
繩上我又以一定的間隔系了些約四分之一碼的軟繩,繩頭拴有堅硬的鲈鈎。
鈎上放小魚做餌,然後任它們漂浮在水下。
次日一早,我看到繩上有一隻黑色的肥鴨正在扇動翅膀,索爾拿着槳跑過去,但在他接近目标之前,被捕獲的這隻鴨子帶着誘鈎和線飛走了。
在下一個木樁處他發現鈎上有一隻大鳗和一隻鲇魚。
我以前從未見過這種長胡子的、類似青蛙的加拿大水産物(在肯泰海灣倒很普遍,長得很大)。
看到這醜陋的東西我非常害怕,叫索爾把它扔掉。
我這欄做真是大傻了,因為在加拿大很多地方它們以味美著稱。
但我一看到這類似爬蟲的東西就夠了&mdash&mdash它看上去比青蛙更醜,更令人惡心。
嫩樹抽葉,綠草如茵,百花盛開時節,可憐的孩子們常常跟我談起他們的父親返家一事。
他們天真的話語令我心酸。
每晚我們都沿着那條他若回來必經的小路去樹林迎候他。
盡管希望總是落空,每晚這樣的散步也是為了讓孩子們高興。
但當我們徒勞地返回家時,我總是很傻地感到一種深深的失望。
唐納德在他父親離開時還是個嬰兒,現在僅能把詞湊在一起。
&ldquo爸爸是誰?&rdquo&ldquo他什麼時候回來?&rdquo&ldquo他會沿這條路來嗎?&rdquo&ldquo他會坐船來嗎?&rdquo這小家夥急切地想見到他不認識的父親,倒是很有趣的。
噢,我多希望把這個長着玫瑰般面頰和卷發的小家夥給他父親看啊?他是這般可愛,在我眼中他一切都是那麼迷人。
艾米莉亞叫他撒克遜人塞德裡克。
這名字很适合他,他性情坦率,誠實,藍眼睛又大又可愛。
六月到了,天氣非常暖和,T先生派人來請詹妮幫他收一天土豆。
我正準備吃晚飯時,老太太瘋了般尖叫着跑下屋前空地,朝我揮舞着手。
我想不出發生什麼事了。
&ldquo詹妮瘋了!&rdquo鄧巴低聲說,&ldquo她這樣吵鬧可不像個老太太。
&rdquo &ldquo喜事!喜事!&rdquo老太太上氣不接下氣地跑過來,高聲叫道,&ldquo老爺回來了&mdash
有時她對待她的助手索爾很是粗暴,特别是一天早上,她狠狠地打了小夥子一巴掌。
聽到那孩子的哭叫聲,我忙跑出去解救。
&ldquo出什麼事了,詹妮,你為什麼打那孩子?&rdquo &ldquo我揍扁他&mdash&mdash壞事的傻瓜蛋!我熬了整整一夜才熬出兩桶糖漿,難道不是他給打翻的?打他是便宜,我還想剝他的皮呢。
我會的!老天!這連聖人也會惹火的。
&rdquo &ldquo唉,詹妮!&rdquo可憐的男孩哭着說,&ldquo你沒有一點同情心。
你忘了我隻有一隻眼睛。
我沒有看見樹根,結果把我絆倒了。
&rdquo &ldquo狡辯!你是隻有一隻眼,不懂得好好使它才叫可憐呢,&rdquo生氣的詹妮嘟囔道,撿起桶子,推着前面的索爾,他們又隐入了叢林。
制糖季節開始沒多久,我就煩透這項工作了,不過,我們的辛勞得到了很好的報答。
除了一百一十二磅上好的軟糖外,我們還有六加侖的糖蜜,以及一小桶六加侖極好的糖精。
這一年不缺泡菜和腌黃瓜,加拿大每個土著居民區美味食品都很豐富。
除了用筆謀求收入以外,我還練習在光滑柔軟的白色真菌上畫鳥和蝴蝶,這種菌大量生長在糖楓樹皮上、它們看上去非常吸引人。
我在臨時軍團當上尉的哥哥把其中許多賣給了軍官,但未告訴他們是誰畫的。
彼得伯勒一位富家夫人,如今去世已久,訂購過兩打作為新奇品送往英國。
這些每隻一先令的東西使我能為孩子們買鞋。
在家境困難時期,他們被迫削減這些必要的穿戴,冬天,洗着他們凍裂的小腳,多少次我是淚如雨下呀!這些日子總算要過去了。
上天給我們極大的幫助;希望女神終于擡起她低垂的頭,無限歡快地凝視遙遠的将來。
冬天又過去了,大家惦記着的他卻仍然遠離他的寒舍。
偶爾收到他一兩封信,成為他不在時我的惟一安慰。
但由于貧寒,我們無法常常擁有這份奢侈。
我可憐的凱蒂同她媽一樣急切地盼望父親的來信。
每次我拿到那盼望已久的信件,她總跪在我跟前,将小小的臂肘擱在我腿上,頭往後仰,眼淚順着她那純真的臉頰滾落,急切地用心聽每一個字。
春天帶給我們很多農活。
我們要種土豆和玉米,要給花園翻地。
威托斯沒有牛,我将自家的牛借給他使用兩天,他則幫我挖了幾公頃的燕麥地,還整理好準備種土豆和玉米的地。
我将土豆種入地裡,老詹妮再用鋤頭翻士把它們蓋住。
花園地也翻好,并施了大量的肥,詹妮将谷倉門口堆積了好幾年的肥料用一個印第安式大籃放在手拉雪橇上運送到需要施肥的地方。
我們很快種下各種蔬菜,很多瓜和黃瓜。
我們所有的菜畦都預示着豐收。
每日晨昏都有一些鴨子飛到湖上,我們盡管有槍卻不知如何使用。
不過我想出了一個計劃,暗想也許會成功。
我讓索爾在靠近玉米地的淺水裡栽了兩根柱子,柱間拉了一根細繩,這繩是用椴樹内皮的長細絲編成的。
繩上我又以一定的間隔系了些約四分之一碼的軟繩,繩頭拴有堅硬的鲈鈎。
鈎上放小魚做餌,然後任它們漂浮在水下。
次日一早,我看到繩上有一隻黑色的肥鴨正在扇動翅膀,索爾拿着槳跑過去,但在他接近目标之前,被捕獲的這隻鴨子帶着誘鈎和線飛走了。
在下一個木樁處他發現鈎上有一隻大鳗和一隻鲇魚。
我以前從未見過這種長胡子的、類似青蛙的加拿大水産物(在肯泰海灣倒很普遍,長得很大)。
看到這醜陋的東西我非常害怕,叫索爾把它扔掉。
我這欄做真是大傻了,因為在加拿大很多地方它們以味美著稱。
但我一看到這類似爬蟲的東西就夠了&mdash&mdash它看上去比青蛙更醜,更令人惡心。
嫩樹抽葉,綠草如茵,百花盛開時節,可憐的孩子們常常跟我談起他們的父親返家一事。
他們天真的話語令我心酸。
每晚我們都沿着那條他若回來必經的小路去樹林迎候他。
盡管希望總是落空,每晚這樣的散步也是為了讓孩子們高興。
但當我們徒勞地返回家時,我總是很傻地感到一種深深的失望。
唐納德在他父親離開時還是個嬰兒,現在僅能把詞湊在一起。
&ldquo爸爸是誰?&rdquo&ldquo他什麼時候回來?&rdquo&ldquo他會沿這條路來嗎?&rdquo&ldquo他會坐船來嗎?&rdquo這小家夥急切地想見到他不認識的父親,倒是很有趣的。
噢,我多希望把這個長着玫瑰般面頰和卷發的小家夥給他父親看啊?他是這般可愛,在我眼中他一切都是那麼迷人。
艾米莉亞叫他撒克遜人塞德裡克。
這名字很适合他,他性情坦率,誠實,藍眼睛又大又可愛。
六月到了,天氣非常暖和,T先生派人來請詹妮幫他收一天土豆。
我正準備吃晚飯時,老太太瘋了般尖叫着跑下屋前空地,朝我揮舞着手。
我想不出發生什麼事了。
&ldquo詹妮瘋了!&rdquo鄧巴低聲說,&ldquo她這樣吵鬧可不像個老太太。
&rdquo &ldquo喜事!喜事!&rdquo老太太上氣不接下氣地跑過來,高聲叫道,&ldquo老爺回來了&mdash