17.動亂

關燈
多,就供給來說已人多為患了。

    邊遠鎮區的人們被遣散回家,我無比欣喜地迎接我丈夫回家。

    但這次相聚并未持續多久。

    為保衛殖民地組建了幾個軍團,其中一個駐紮在多倫多,我丈夫被任命為該團的上尉。

     1838年1月20日,他又離開了我們,這次時間很長。

    隻剩下我、老詹妮和孩子們照管農場。

    那些日子真是令人悲傷厭倦。

    有他在身邊安慰我;鼓舞我,我還能經受住各種磨難。

    他長期不在家使我精神抑郁。

    很難振作起來。

    不過他得到這一職位也是上天對我們的仁慈。

    全薪使他能償付許多非還不可的債務,并不時地往家裡寄錢,為我和孩子們買些必需品。

    這些彙款可解燃眉之急,但把它花在我們長期以來已習慣不用的物品上,我卻不同意、在未還清債之前,購買任何一種奢侈品,如茶、糖,簡直就是犯罪。

     Y一家急需我們為買屋前空地而欠他們的三十英鎊,但是他們非常信任我丈夫的信譽。

    盡管像我們一樣窮困,缺錢,卻從未向我們索要過。

    我想如果我用這些他偶爾彙來的錢還清這一債務,對他一定是個意外的驚喜。

    這債總令他心神不安,一旦做出決定,我将抵制任何誘惑,決不動搖。

     錢總是被轉存到達默爾,我每月隻留兩美元來雇一男孩為我們劈柴。

    我很快就認為Y家人具有千裡眼的才能,因為每次我收到彙款,第二天總會碰見他家某個人。

     就在這時我收到一位紳士的來信,要求我為一家剛創辦于蒙特利爾的雜志(《文學花環》)撰稿,并答應給我付稿酬。

    這封信就像黑暗中迸射出的一線光亮,預示着更燦爛的明天即将到來。

    在叢林區居住期間,我從沒能想過寫作。

    當向體飽受勞作之苦,精疲力竭,大腦就沒有進行思想創作的條件。

     一年以前,一位很有成就的美國作家要我為在費城發行了好幾年的《北美評論》雜志投稿,他還應允根據作品的質量付給我稿酬。

    孩子們入睡以後,我也試着寫過幾篇文章,盡管文具的配備,手稿的郵寄所花的費用對我這個身無分文的人來說負擔太重,但為我至親的人盡些微薄之力的希望鼓舞着我從事這項工作。

    我從未在這上面掙到過一分錢,但我相信那不是編輯的錯。

    另有幾位美國編輯也曾寫信約稿,但我無法支付将沉重的郵包寄往美國的郵費,且付的錢不夠到邊境的話郵包就不會到達目的地、因此隻得放棄以這種方式獲取收入的機會。

    我給L先生寫了封信,坦自告訴他我的處境。

    他極為慷慨地同意支付往他辦公室寄手稿的郵費。

    并讓我自己确定稿酬。

    這為我的生活開啟了一個新紀元。

    這許多年來我發現這位我尚未謀面的慷慨先生是一位可靠的朋友。

    當我收到寄自蒙特利爾的二十美元支票時,喜不自禁,流下淚來。

    它是我自己的,是我用自己的手掙來的;我甚至愉快地幻想将來我家會以此。

    為中心在經濟上獨立起來,一天勞作結束後,我不再躺在床上休息了。

    我就着一種很古怪的老詹妮稱為&ldquo邋遢婆娘&rdquo的蠟燭開始寫作。

    這種蠟燭是老詹妮将辭舊布頭卷起來用豬油浸過後插在瓶裡制成的。

    它發出的光并不暗,隻不過我寫作的幾個小時裡要燃掉很多根這樣的蠟燭。

     忠誠的老太太疑慮地看着我寫作。

     &ldquo唉,它肯定會累死你的。

    拿起筆之前你已經夠瘦的了;當你應該上床睡覺的時候還是寫啊。

    寫啊,親愛的。

    這對孩子們有什麼好處!你這樣耗費精力,會折壽的。

    &rdquo 詹妮根本不能想象書的用途。

    &ldquo沒有它們我們也會生老病死。

    你費神寫隻是浪費時間。

    不過,謝天謝地,豬油蠟快用完了,我們又能聽見你說話,而不是整夜彎着身子坐在這兒,寫這些亂糟糟的東西,弄壞你的眼睛。

    &rdquo 随着制糖季節的臨近,詹妮大膽地想做一大堆糖,這樣孩子們在夏天就有東西夾面包吃了。

    我們沒有糖桶,鄰居答應把他的借給我們;并給我們二十八個食槽,條件是把我們做的糖一半給他。

     制糖第一天就發生了一件可怕的事。

    一根大圓木落在了糖桶&mdash&mdash也就是借來的糖桶&mdash&mdash上,砸碎了桶,汁液四濺。

    使這隻值四美元的桶不能用了。

    我們大家都很沮喪。

    這時正好老威托斯去彼得伯勒路過這兒。

    生性善良的他答應為我們修補桶。

    他說,這桶用一隻鉚釘和一個鐵箍很容易就修好了。

    但錢從何而來?我想了片刻。

    凱蒂的教父曾送給她一串精美的珊瑚鈴铛做禮物,當我問這親愛的孩子是否願意用它為T先生另買一隻桶時,她說:&ldquo我願用比這多十倍的東西幫助媽媽。

    &rdquo 我給仍然住在父親家的艾米莉亞寫了封短信,商店老闆托威托斯給我們帶回一隻很好的糖桶,而且另外那隻桶也以凱蒂那串無用的飾物為代價修補好了。

    我們如今有兩隻桶投入使用,詹妮非常高興,宣稱打碎舊桶的是一個帶來好運的仙女一&mdash&mdash 詹妮在樹林裡收集并煮漿汁,我則在屋裡用漿做糖。

    孩子們很有興趣地看着我操作。

    在炎熱的火爐旁站一整天,晚上呼吸些新鮮空氣令人精神為之一爽。

    每晚我跑到叢林中詹妮的近旁,看她在她的小屋前唱着歌,煮着漿汁。

    老太太自由自在,在星空下一無所懼。

    晚