14.希望破滅

關燈
體複原後不久,雅各&mdash&mdash忠實的好雅各&mdash&mdash不得不離開我們了,因為我們再也付不起工資。

    欠他的錢隻能用一頭牛來補償。

    還得加上我丈夫衣櫥裡的許多值錢的衣服。

    當我忍痛割愛并已知道這些衣服将一去不複返的時候,心裡的難受無可比拟。

    我所有的衣服幾乎都被用來付工資或者改制成孩子們穿的衣服,隻留下了我的婚紗以及那件漂亮的亞麻布嬰兒服。

    這是我生第一胎時,我那些親愛的朋友們帶着愛心親手為我縫制的。

    現在這兩件衣物也都換成了粗糙而暖和的法蘭絨,為丈夫抵禦嚴寒。

     冬天的時候,穆迪和雅各開墾出了八英畝土地,為了保證在秋天種一茬麥子,必須先把砍下的木柴都燒掉或壘起來。

    如果我們能留住這位勤勞、善良的英國小夥子的話,這些活兒很快就可以幹完,可是他一年三十英鎊的工資,現在已非我們财力所及的了。

     雅各早已愛上了漂亮的女傭人瑪麗·派恩。

    他就要動身去南部州縣,投靠住在路易斯鎮的叔叔。

    這位富商曾許諾要教他做生意。

    臨走之前,雅各覺得應該向瑪麗表露心迹。

    這一幕就在後門邊的一段木頭上上演,我通過卧室的窗戶能看見他們,也能聽見他們的聲音,而他們卻沒有發現我。

    瑪麗故作羞澀地坐在木頭一端,手不停地卷着格子圍裙上的帶子,而愛慕她的雅各則一刻不停地削着樹皮凳子的另一頭。

    他們沉默了很長時間。

    瑪麗偷眼瞅了瞅雅各,後者則重重地歎了一口氣,聲音既像打呵欠又像是呻吟,&ldquo瑪麗,&rdquo他說,&ldquo我得走了。

    &rdquo &ldquo我早知道了,&rdquo女孩回答。

     &ldquo我有幾句話要跟你講,瑪麗。

    你會想我嗎?&rdquo(深情地凝視着她,湊得更近了。

    ) &ldquo你怎麼想起問這問題?&rdquo這句話說得很莊重。

     &ldquo我覺着,瑪麗,可能你會跟我感覺一樣,我心裡很難受。

    瑪麗,這都是因為要離開你了。

    你就不難受嗎?&rdquo &ldquo我不能說我難受,雅各。

    很快我會又見到你的。

    &rdquo(狠狠地拽她的圍裙帶子。

    ) &ldquo瑪麗,恐怕你的感覺跟我不一樣。

    &rdquo &ldquo可能不一樣&mdash&mdash女人的感覺不像男人。

    雅各,你要走了,我也難過,因為你一直是那樣善良,那樣樂于助人,我希望你能過得好&rdquo &ldquo瑪麗,&rdquo雅各叫了起來,對她的含糊其辭越發焦急,又移近些挨着她,&ldquo嫁給我好嗎?行還是不行?&rdquo 這就到了關鍵時刻。

    瑪麗抽身離他遠一些,将頭扭了過去。

     &ldquo瑪麗,&rdquo雅各說着一把抓住了那隻捏着圍裙帶子的手,&ldquo你以為你能過上富日子嗎?如果不能&mdash&mdash那麼,我就是你的男人。

    聽着,把頭轉過來,回答我。

    &rdquo 女孩轉過身來,羞澀地飛快瞟了他一眼,接着發出一陣假笑。

     &ldquo瑪麗,答應我嗎?&rdquo(輕輕搖她的胳膊)。

     &ldquo我答應,&rdquo女孩叫着一下跳過那段木頭,沖進屋裡。

     &ldquo嘿,談妥了。

    &rdquo沉浸在愛河裡的人兒搓着手說,&ldquo嘿,現在我該走了,該去跟先生和太太道個别了。

    &rdquo 孩子們深愛着雅各,拽着他的膝蓋又哭又叫,可憐的小夥子禁不住熱淚盈眶,&ldquo上帝會保佑你們所有的人,&rdquo好心腸的人兒抽泣着說,&ldquo别忘了雅各,他也永遠忘不了你們的。

    再見!&rdquo 他轉向瑪麗,伸出胳膊攬住她的脖子,在她漂亮的臉頰上重重地吻了一下,這個吻聲音之響我從未聽過。

     &ldquo你也别把我忘了,瑪麗。

    兩年後,我會回來娶你。

    可能我回來時就是個有錢人了。

    &rdquo 瑪麗這個美貌出衆的女孩,分别時掉了幾滴眼淚,但沒過多久,又像以前那樣無憂無慮了,聽着一個老光棍吹捧她的美麗還揚揚得意。

    這個人大她二十五歲,但有一座好農莊,有一匹騎用馬,這似乎給這位老拉爾夫增添了無窮的魅力。

    我常常開玩笑地跟瑪麗提起她不在身邊的情人,請她千萬别嫁給老拉爾夫的那匹騎用馬。