一
關燈
小
中
大
擔心能不能見到房東太太,她會怎樣想,怎樣回答她的問題,她會怎樣看等等。
他沒有感到任何煩惱、失眠,沒有甜蜜和痛苦的眼淚。
他坐着吸煙,看她縫衣服,有時說上兩句話,或者什麼也不說,此時他的心情是平靜的,什麼也不需要,也不想到什麼地方去,他所需要的好像這兒都有了。
阿加菲娅·馬特維耶夫娜從來不催促人,從不要求什麼。
奧勃洛莫夫也沒産生過任何要建功立業的雄心壯志,從不因為虛度年華、浪費精力、好事壞事都沒做、遊手好閑、苟且偷安混日子而感到難過。
他猶如一棵珍貴的植物被一隻無形之手栽在沒有炎熱的陰涼下,在風雨打不着的屋頂下,并受到精心的照顧。
&ldquo阿加菲娅·馬特維耶夫娜,你的針在鼻子底下快速走動,縫得那麼麻利,我真怕您把鼻子縫到裙子上去!&rdquo 她微微笑笑。
&ldquo等我縫完這一行,&rdquo她幾乎是自言自語地說,&ldquo我們就吃晚飯。
&rdquo &ldquo晚飯吃什麼呢?&rdquo他問道。
&ldquo酸白菜燴鲑魚肉,&rdquo她說,&ldquo鲟魚現在哪兒都沒有,我把所有的店鋪都找遍了,家兄也去問過,都沒有。
要是碰上有活鲟魚,馬車市場上的一位商人就預訂了&mdash&mdash他答應分給我一塊。
然後還有小牛肉、炒飯&hellip&hellip&rdquo &ldquo真棒!阿加菲娅·馬特維耶夫娜,您真可愛,還想得起來!要是阿尼西娅也别忘記就好了。
&rdquo &ldquo那我是幹什麼的?&rdquo她把廚房門打開一點說,&ldquo您聽見咝咝的響聲嗎?已經煎上了!&rdquo 後來她縫完了衣服,咬斷線頭,卷起針線活,拿到卧室去了。
就這樣,他像靠近暖烘烘的一爐火一樣,逐漸地靠近她。
有一次他靠得她非常近,差一點釀成了火災,至少火已經燃起來了。
一天,他在房間裡踱步,轉身走到房東太太的房門口,看見她的胳膊肘在快速地轉動。
&ldquo您老是那麼忙碌!&rdquo他走到她的跟前說,&ldquo這是什麼?&rdquo &ldquo我在搗桂皮,&rdquo她回答道,眼睛像看深淵似的看着研缽,并用小杵使勁地搗着。
&ldquo要是我不讓您搗呢?&rdquo他說着并抓住她兩個胳膊肘,不讓她搗。
&ldquo您松手!我要搗糖塊,還要倒酒做布丁呢。
&rdquo 他仍舊抓住她胳膊肘不放,他的臉也貼近了她的後腦殼。
&ldquo您告訴我,要是我&hellip&hellip愛上您,怎麼辦?&rdquo 她笑了笑。
&ldquo您會愛上我嗎?&rdquo他又問。
&ldquo幹嗎不愛?上帝要我們愛所有的人。
&rdquo &ldquo要是我吻您呢?&rdquo他小聲說,把臉湊近她的臉頰,緻使呼出的熱氣燙着了她的臉。
&ldquo現在不是複活節。
&rdquo她笑着說。
&ldquo那麼您就吻我一下吧!&rdquo &ldquo如果上帝讓我們活到複活節,我們就接吻。
&rdquo她說道,既沒有驚訝,也沒有發窘和膽怯,而是挺直身子一動不動地站着,就像是一匹馬等着讓人給它套上羁絆。
他在她的脖子上輕輕吻了一下。
&ldquo您瞧,桂皮都要撒出來了,那您的餡餅裡就沒有桂皮可放了。
&rdquo她說。
&ldquo沒有什麼!&rdquo他回答說。
&ldquo您的袍子上怎麼又有了一個污點呢?&rdquo她提起袍子的下擺,關心地問道,&ldquo好像是油漬吧?&rdquo她聞了聞,&ldquo您是哪裡弄的?是長明燈上滴下的油嗎?&rdquo &ldquo我也不知道是哪兒弄髒的。
&rdquo &ldquo您大概是在門上蹭的吧?&rdquo阿加菲娅·馬特維耶夫娜忽然想起來了,昨天剛給合頁上了油,因為那門總是軋軋響,&ldquo快把它脫下來,我去把油漬去掉,明天就什麼污迹也沒有了。
&rdquo &ldquo阿加菲娅·馬特維耶夫娜,您真好!&rdquo奧勃洛莫夫說,懶洋洋地脫下了袍子,&ldquo我說,咱們一起到鄉下去住好嗎?那邊有的是家務!那裡什麼都有:蘑菇、草莓、果醬、雞舍、牲畜棚&hellip&hellip&rdquo &ldquo不,為什麼呢?&rdquo她歎一口氣說,&ldquo我們生在這兒,一輩子住在這兒,也應該死在這兒。
&rdquo 他有點兒激動地看着她,不過他的眼睛裡并沒有閃出亮光,也沒有充滿淚水,他沒有想去攀登高峰,去建立功勳,他隻想坐在沙發上,目不轉睛地看着她的胳膊肘兒。
他沒有感到任何煩惱、失眠,沒有甜蜜和痛苦的眼淚。
他坐着吸煙,看她縫衣服,有時說上兩句話,或者什麼也不說,此時他的心情是平靜的,什麼也不需要,也不想到什麼地方去,他所需要的好像這兒都有了。
阿加菲娅·馬特維耶夫娜從來不催促人,從不要求什麼。
奧勃洛莫夫也沒産生過任何要建功立業的雄心壯志,從不因為虛度年華、浪費精力、好事壞事都沒做、遊手好閑、苟且偷安混日子而感到難過。
他猶如一棵珍貴的植物被一隻無形之手栽在沒有炎熱的陰涼下,在風雨打不着的屋頂下,并受到精心的照顧。
&ldquo阿加菲娅·馬特維耶夫娜,你的針在鼻子底下快速走動,縫得那麼麻利,我真怕您把鼻子縫到裙子上去!&rdquo 她微微笑笑。
&ldquo等我縫完這一行,&rdquo她幾乎是自言自語地說,&ldquo我們就吃晚飯。
&rdquo &ldquo晚飯吃什麼呢?&rdquo他問道。
&ldquo酸白菜燴鲑魚肉,&rdquo她說,&ldquo鲟魚現在哪兒都沒有,我把所有的店鋪都找遍了,家兄也去問過,都沒有。
要是碰上有活鲟魚,馬車市場上的一位商人就預訂了&mdash&mdash他答應分給我一塊。
然後還有小牛肉、炒飯&hellip&hellip&rdquo &ldquo真棒!阿加菲娅·馬特維耶夫娜,您真可愛,還想得起來!要是阿尼西娅也别忘記就好了。
&rdquo &ldquo那我是幹什麼的?&rdquo她把廚房門打開一點說,&ldquo您聽見咝咝的響聲嗎?已經煎上了!&rdquo 後來她縫完了衣服,咬斷線頭,卷起針線活,拿到卧室去了。
就這樣,他像靠近暖烘烘的一爐火一樣,逐漸地靠近她。
有一次他靠得她非常近,差一點釀成了火災,至少火已經燃起來了。
一天,他在房間裡踱步,轉身走到房東太太的房門口,看見她的胳膊肘在快速地轉動。
&ldquo您老是那麼忙碌!&rdquo他走到她的跟前說,&ldquo這是什麼?&rdquo &ldquo我在搗桂皮,&rdquo她回答道,眼睛像看深淵似的看着研缽,并用小杵使勁地搗着。
&ldquo要是我不讓您搗呢?&rdquo他說着并抓住她兩個胳膊肘,不讓她搗。
&ldquo您松手!我要搗糖塊,還要倒酒做布丁呢。
&rdquo 他仍舊抓住她胳膊肘不放,他的臉也貼近了她的後腦殼。
&ldquo您告訴我,要是我&hellip&hellip愛上您,怎麼辦?&rdquo 她笑了笑。
&ldquo您會愛上我嗎?&rdquo他又問。
&ldquo幹嗎不愛?上帝要我們愛所有的人。
&rdquo &ldquo要是我吻您呢?&rdquo他小聲說,把臉湊近她的臉頰,緻使呼出的熱氣燙着了她的臉。
&ldquo現在不是複活節。
&rdquo她笑着說。
&ldquo那麼您就吻我一下吧!&rdquo &ldquo如果上帝讓我們活到複活節,我們就接吻。
&rdquo她說道,既沒有驚訝,也沒有發窘和膽怯,而是挺直身子一動不動地站着,就像是一匹馬等着讓人給它套上羁絆。
他在她的脖子上輕輕吻了一下。
&ldquo您瞧,桂皮都要撒出來了,那您的餡餅裡就沒有桂皮可放了。
&rdquo她說。
&ldquo沒有什麼!&rdquo他回答說。
&ldquo您的袍子上怎麼又有了一個污點呢?&rdquo她提起袍子的下擺,關心地問道,&ldquo好像是油漬吧?&rdquo她聞了聞,&ldquo您是哪裡弄的?是長明燈上滴下的油嗎?&rdquo &ldquo我也不知道是哪兒弄髒的。
&rdquo &ldquo您大概是在門上蹭的吧?&rdquo阿加菲娅·馬特維耶夫娜忽然想起來了,昨天剛給合頁上了油,因為那門總是軋軋響,&ldquo快把它脫下來,我去把油漬去掉,明天就什麼污迹也沒有了。
&rdquo &ldquo阿加菲娅·馬特維耶夫娜,您真好!&rdquo奧勃洛莫夫說,懶洋洋地脫下了袍子,&ldquo我說,咱們一起到鄉下去住好嗎?那邊有的是家務!那裡什麼都有:蘑菇、草莓、果醬、雞舍、牲畜棚&hellip&hellip&rdquo &ldquo不,為什麼呢?&rdquo她歎一口氣說,&ldquo我們生在這兒,一輩子住在這兒,也應該死在這兒。
&rdquo 他有點兒激動地看着她,不過他的眼睛裡并沒有閃出亮光,也沒有充滿淚水,他沒有想去攀登高峰,去建立功勳,他隻想坐在沙發上,目不轉睛地看着她的胳膊肘兒。