關燈
他不斷歎息,躺下去又起來,甚至走到街上去,老在尋找生活常規,想找到一種既内容充實又過得平靜的生活,在對大自然的靜觀和平和的家庭瑣事中一天一天地、一點一滴地徐緩地流逝的生活。

    他不願意把生活想象成施托爾茨心目中的那種波濤滾滾、洶湧澎湃的大江大河。

     &ldquo這是一種病态,&rdquo奧勃洛莫夫說,&ldquo一種熱病,就像石灘上的急流,就像決堤和泛濫。

    &rdquo 他寫信給奧麗加,說在夏園散步時他着了點涼,得喝點熱湯藥,在家休息兩天,現在已經好了,希望星期天能見到她。

     她給他寫了回信,誇獎他會保養身體,并建議,如果有必要的話,星期天也待在家裡,還補充說,隻要他好好保養身體,她甯肯再寂寞一個星期。

     這封回信是尼基塔帶來的。

    這個尼基塔就是上面阿尼西娅所說的上述謠言的罪魁禍首。

    尼基塔還替小姐帶來幾本新書,說是奧麗加請奧勃洛莫夫看一看,并在見面時告訴她,它們值不值得一讀。

     她要求他回信談談健康情況。

    奧勃洛莫夫寫了回信,親自交給了尼基塔,并從前室把他送到院子裡,還目送他走到栅欄門口,免得他突然跑到廚房裡去,又重複那些&ldquo謠言&rdquo,也免得紮哈爾去送他。

     奧麗加要他保重身體。

    星期天不必去她家的建議使奧勃洛莫夫很高興,并寫信對她說,為了完全恢複健康,的确需要在家裡多待幾天。

     星期天他拜訪了房東太太,喝了咖啡,吃了熱餡餅。

    快吃午飯的時候,他派紮哈爾到河對岸去給孩子們買冰激淩和糖果。

     紮哈爾好不容易才渡河回來,那邊的吊橋拆了,涅瓦河開始結冰了。

    奧勃洛莫夫星期三到奧麗加家去的事也不用考慮了。

     當然他可以現在就過河去,在伊萬·格拉西莫維奇家住上幾天,這樣就可以每天都到奧麗加家去,甚至在她家吃飯。

     不過他有一個合情合理的借口:涅瓦河結冰時他在對岸,來不及過河。

     這是奧勃洛莫夫的第一個思想活動,他連忙把腳伸到地闆上,但他稍作考慮之後,卻顯出心事重重的樣子,歎了一口氣,又躺下去了。

     &ldquo不,先讓他們停止議論吧,就讓拜訪奧麗加家的那些不相幹的人多少忘了我吧,等到我們訂了婚之後,再讓他們天天看見我在她家好了。

    &rdquo &ldquo等待亦很無聊,無事可做。

    &rdquo奧勃洛莫夫歎口氣說,一邊拿起了奧麗加送來的書。

     他看了十五頁書。

    瑪莎來問他,要不要到涅瓦河邊去,大家都去看河流上凍景觀。

    他去了,直到喝茶的時候才回來。

     幾天就這樣過去了。

    伊裡亞·伊裡奇有時閑得無聊,有時看書,有時上街走走,在家的時候常常望着通向房東太太的房門,跟她說上幾句話解悶。

    有一天他甚至替她磨了三俄磅的咖啡,幹得很起勁,額頭都冒汗了。

     他本想借書給她看。

    可她慢慢地張開嘴默念了書名後,便把書還給了他,說等到聖誕節的時候再向他借去讓萬尼亞朗讀,到時奶奶也能聽,而現在她沒有時間。

     在這期間,涅瓦河上已搭起了小木橋。

    有一天,鐵鍊子拴着的狗又蹦跳和狂吠起來,報告尼基塔第二次送信來了。

    奧麗加來詢問奧勃洛莫夫的健康情況,并捎來一本書。

     奧勃洛莫夫這次害怕要走小木橋到對岸去,便躲着不見尼基塔。

    他寫了一封回信,說他喉嚨有點腫,暫時還不能外出,說是&ldquo殘酷的命運又剝奪了他這幾天同最親愛的奧麗加見面的幸福&rdquo。

     他嚴禁紮哈爾去跟尼基塔瞎扯,并且又是目送尼基塔到栅欄門口。

    當阿尼西娅從廚房探出鼻子想對尼基塔說什麼話時,他還伸出指頭威吓了她。