關燈
裡買,這裡的都是劣質品。

    &rdquo &ldquo既然您這麼好心,就勞駕您費心了,&rdquo奧勃洛莫夫說,&ldquo隻是真不好意思麻煩您。

    &rdquo &ldquo沒關系。

    有啥法子呢?有些我自己織補,有些讓奶奶織,明天小姑子要來做客,晚上沒有事我們一起織。

    我的瑪莎也開始學習編織了,隻是她老掉針,針棒太粗,她拿不住。

    &rdquo &ldquo瑪莎真的也學編織了嗎?&rdquo奧勃洛莫夫問。

     &ldquo是真的。

    &rdquo &ldquo我不知怎麼感謝您才好,&rdquo奧勃洛莫夫說,看着她就像今天早晨看見熱氣騰騰的奶渣餅一樣愉快,&ldquo非常非常感謝你們,特别是瑪莎,我要給她買幾件綢子衣裳,把她打扮得像洋娃娃那樣漂亮。

    &rdquo &ldquo您怎麼啦?要什麼感謝!她哪能穿綢子衣裳,連印花布也供不起她,什麼東西她都是一穿就破,特别是鞋子,簡直是買不過來。

    &rdquo 她拿起襪子要走了。

     &ldquo您忙着上哪兒去?&rdquo他說道,&ldquo再坐一會兒吧,我沒有事。

    &rdquo &ldquo我改天過節的時候再來吧,也請您到我們家來喝咖啡,現在要洗衣服,我去看看阿庫林娜開始了沒有&hellip&hellip&rdquo &ldquo那好吧,不敢留您了。

    &rdquo奧勃洛莫夫說,看着她的脊背和胳膊肘。

     &ldquo我把您的長袍子也從貯藏室拿出來了,&rdquo她接着又說,&ldquo可以把它補一補,洗一冼,料子是非常好的,它還可以穿很長時間。

    &rdquo &ldquo不必了,我再不穿了,我不要它了。

    &rdquo &ldquo不管怎樣,還是洗一洗吧,也許什麼時候還會穿呢&hellip&hellip到結婚的時候!&rdquo她說完,笑一笑,把門砰的一聲帶上了。

     他的睡意突然消失了,豎起耳朵,瞪大眼睛。

     &ldquo連她也知道&mdash&mdash全都知道了!&rdquo他說道,就在他剛才請她坐的那張椅子上坐下來,&ldquo啊!紮哈爾,紮哈爾!&rdquo 紮哈爾又聽到了許多&ldquo令人難受的&rdquo字眼;阿尼西娅則是帶着鼻音說,她&ldquo頭一回聽到房東太太談結婚的事,過去她們聊天時從未提到過此事,而且結婚的事根本就沒有,能有這種事嗎?這準是魔鬼捏造出來的,還發誓說她如果說了謊,就立即陷進地裡去!而且房東太太也願意把聖像從牆上取下來發誓說,她從沒聽說過伊林斯基家的小姐,她還以為是另一位新娘呢&hellip&hellip&rdquo 阿尼西娅說了很多話,伊裡亞·伊裡奇隻好揮手叫她走開。

    第二天紮哈爾想到戈羅霍夫街的老房子裡去做客,奧勃洛莫夫罵了他一頓,他好不容易才脫了身。

     &ldquo那裡的人還不知道,所以你要到那裡去散布謠言去吧!你給我在家待着。

    &rdquo奧勃洛莫夫嚴厲地說。

     星期三過去了。

    星期四,奧勃洛莫夫又收到奧麗加從城市郵局寄來的信,問他是什麼意思,怎麼一回事,為什麼不來。

    她在信中說,她整整哭了一個晚上,幾乎一夜未眠。

     &ldquo這個天使竟哭了,沒有睡覺!&rdquo奧勃洛莫夫感歎道,&ldquo主啊!她為什麼要愛我?我為什麼要愛她?為什麼我們會相逢?這都要怪安德烈,是他像種牛痘一樣,給我倆種下了愛情。

    這是什麼生活啊!盡讓人激動、彷徨不安!什麼時候才有平靜的幸福和安甯呢?&rdquo