關燈
奧勃洛莫夫容光煥發地正往家裡走。

    他熱血沸騰,目光閃閃,甚至覺得頭發也在燃燒。

    他就這樣地走進自己的房間裡。

    突然臉上的光彩消失了,一雙眼睛驚訝不已地盯在一個地方:塔蘭季耶夫坐在他的圈椅裡。

     &ldquo你就讓我這樣等着你呀?你哪兒閑逛去了?&rdquo塔蘭季耶夫嚴厲地問道,同時把毛茸茸的手伸給他,&ldquo而且你那個老鬼也完全不聽使喚了,向他要點吃的,他說沒有,要酒,也不給。

    &rdquo &ldquo我就在這樹林裡轉了轉。

    &rdquo奧勃洛莫夫随便地說。

    這位老鄉在這個時候出現,他有點兒莫名地惱火。

     他已經忘記了他曾長期生活的那個陰暗的環境,已不習慣于那種令人窒息的空氣了。

    塔蘭季耶夫仿佛一瞬間又把他從天上拉回到泥淖裡。

    奧勃洛莫夫痛苦地問自己:&ldquo塔蘭季耶夫來幹什麼?要待很久嗎?&rdquo他猜到塔蘭季耶夫會留下來吃飯,這樣他便無法到伊林斯基家去,所以他感到很苦惱。

    怎樣才能把他打發走呢?哪怕花費一點錢也行!這就是奧勃洛莫夫此時的唯一想法。

    他默默地煩悶地等待着塔蘭季耶夫開腔。

     &ldquo老鄉,你怎麼啦,不想去看看新房子嗎?&rdquo塔蘭季耶夫問道。

     &ldquo現在不需要了,&rdquo奧勃洛莫夫說,盡量不看塔蘭季耶夫,&ldquo我&hellip&hellip不想往那兒搬。

    &rdquo &ldquo什麼?你不搬了?&rdquo塔蘭季耶夫厲聲地诘問道,&ldquo租下了房子,又不搬?契約怎麼辦?&rdquo &ldquo什麼契約?&rdquo &ldquo你都忘了,你簽了一年的租約。

    你現在交八百盧布來,你愛上哪兒就上哪兒去。

    曾經有四個房客來看過房子,都要租,我都回絕了。

    有一個人還想租三年呢。

    &rdquo 奧勃洛莫夫現在才想起來,他去别墅那天,塔蘭季耶夫曾帶給他一紙文件,他連看也沒有看,就匆忙簽了字。

     &ldquo啊,我的天哪!我都幹了什麼啊!&rdquo他想道。

     &ldquo我不需要房子,&rdquo奧勃洛莫夫說,&ldquo我要出國。

    &rdquo &ldquo出國?&rdquo塔蘭季耶夫打斷了他的話,&ldquo跟那個德國人一塊去?怎麼可以呢?你走不了!&rdquo &ldquo我為什麼走不了?我護照都有了,我這就拿給你看,而且箱子也買了。

    &rdquo &ldquo你走不了!&rdquo塔蘭季耶夫冷冷地重複一遍,&ldquo你最好先付半年的租金。

    &rdquo &ldquo我沒有錢。

    &rdquo &ldquo随便你到哪兒籌錢去都行。

    我幹親家的哥哥伊萬·馬特維耶維奇可不喜歡開玩笑,馬上就會到局裡去告狀,你可對付不過去。

    再說我已經給你墊了錢,你得還給我。

    &rdquo &ldquo你從哪裡弄來那麼多錢?&rdquo奧勃洛莫夫問他。

     &ldquo這關你什麼事?我收到了一筆舊賬。

    你把錢還給我吧,我就是為此事來的。

    &rdquo &ldquo好吧,我盡快地把房子轉租給别人。

    現在我有急事&hellip&hellip&rdquo 他開始扣外衣的扣子。

     &ldquo那你想要什麼樣的房子呢?這是全城都找不到的最好的房子了。

    你不是還沒有看過嗎?&rdquo塔蘭季耶夫說。

     &ldquo我也不想看了,&rdquo奧勃洛莫夫說,&ldquo我幹嗎要往那兒搬呢?離得太遠了&hellip&hellip&rdquo &ldquo離哪兒太遠?&rdquo塔蘭季耶夫粗暴地問道。

     但是奧勃洛莫夫沒有說出離哪兒太遠。

     &ldquo離市中心