九
關燈
小
中
大
從此以後,奧麗加再沒有發生過突然的變化。
她同嬸嬸在一起時或在社交場合中都顯得很平靜,而隻有同奧勃洛莫夫在一起時,才是在生活,在感受生活。
她不再向任何人求教該如何生活、該如何行動了,再也不需要借用索尼奇卡的權威了。
随着生活的、即感情的發展階段在她面前的展開,她敏銳地觀察了各種現象,敏感地聽到了自己本能的聲音,并對過去積累的不多的觀察經驗做比較,小心地試着步子向前邁進。
她沒有人可問。
問嬸嬸嗎?嬸嬸對這類問題往往都是輕描淡寫,很機警,奧麗加從她那裡永遠得不到有什麼銘刻在心的具有深刻教訓意義的結論。
施托爾茨不在。
去問奧勃洛莫夫嗎?他就像伽拉忒亞,而她倒好像成了皮格瑪麗翁的角色了。
她的生活就這樣悄悄地充實起來。
大家都沒有發現,她已經進入了新的天地,因為既不引人注目,也沒有明顯的感情勃發和焦躁不安的表現。
在别人眼前,她的舉動還和過去一樣,其實已完全不同了。
她照樣去法國劇院看戲,但戲的内容卻跟她的生活有了聯系;她也照樣看書,但在這書裡一定有一些會迸發出她思想火花的内容,某些地方閃現出她情感的火焰,記載着她昨日說過的話,好像作者偷聽了她現在的心跳似的。
樹林裡也還是那些樹木,但它們的喧嚣聲卻有了特殊的含義,在它們與她之間建立了一種有靈氣的和諧;鳥雀的叫聲亦不似平常,好像在說什麼話,而且周圍的一切都在說話,一切都同她的心情一緻;鮮花開了,她就像是聽見了它們的呼吸。
夢中也出現了她的生活,裡面有各種各樣的幻影和形象,她有時跟它們大聲談話&hellip&hellip它們在向她訴說些什麼,但很不清楚,她聽不懂;她跟它們說話,問它們問題,也很吃力,聽不明白。
不過早晨起來,卡嘉會對她說,她昨晚說了夢話。
她想起了施托爾茨以前對她說的話。
他常常對她說,她的生活還沒有開始。
有時她聽了很不高興,為什麼他老把她當成小姑娘,她都已經二十歲了。
現在她才明白,他說得對,她現在才開始生活。
&ldquo等您身上的全部力量都活躍起來的時候,您周圍的生活才會活躍起來,您才會看到和聽到您現在看不到聽不到的東西。
精神的音樂奏響起來,您才會聽到天體間種種和諧美妙的音響,才會聽到小草生長的聲音。
等着吧,别着急,到時候它自然會來的!&rdquo他告誡說。
它來了。
&ldquo這大概就是力量在活動,機體在蘇醒吧&hellip&hellip&rdquo她用施托爾茨的話說道,同時敏銳地傾聽着前所未有的動靜,機警地、不安地觀察着正在蘇醒的新的力量的每一種新的表現。
她沒有耽于幻想,也沒有為樹葉的突然飄動和暗夜裡出現的幻影所吓倒,即使在夜裡似乎有人神秘地在她耳邊說些含糊不清的話,她也不怕了。
&ldquo那是神經質!&rdquo她有時含着淚微笑着重複說,竭力控制自己的恐懼,忍受着不夠堅強的神經同正在覺醒的力量的鬥争。
她從床上起來,喝一杯水,打開窗戶,用手帕在臉上抹一抹,便從睡夢中清醒過來。
而奧勃洛莫夫呢,早晨醒來,腦子裡出現的第一個形象就是奧麗加:奧麗加站着,手裡拿着丁香花。
他睡覺的時候想着她,散步、看書時出現的還是她。
奧勃洛莫夫腦子裡日日夜夜都跟奧麗加進行着無盡的談話。
他把從奧麗加的外貌和性格中獲得的新發現同《發明與發現史》糅合在一起。
他還想出同她不期而遇、給她送書、送小禮品的機會。
在家裡,他在心中繼續着同她見面時的談話,甚至當紮哈爾進來時,他也用同奧麗加談話時的那種極溫柔的語調對紮哈爾說: &ldquo你這秃鬼,又把沒有擦過的鞋拿給我穿,當心我跟你算賬&hellip&hellip&rdquo 可是,自從她第一次為他唱歌的那一刻起,他那無所牽挂的心情就已消失殆盡了。
他現在過的已不是以前那種對一切都不在乎的生活了。
從前他仰面躺着面壁相視也行,阿列克謝耶夫在他跟前坐着或者他在伊萬·格拉西莫維奇那裡坐着也行,一切都無所謂。
那時候不論白天還是黑夜,他都沒有等待任何人和任何事。
如今不論是白天和黑夜、早晨和晚上的每一時刻,他都有自己的不同的形象,或是充滿彩虹般的光彩,或是平淡無味,黯然無光,這一切都取決于奧麗加此刻在不在場,她不在場,一切就變得乏味、無聊。
這一切全反映在他身上。
他的頭腦每時每刻都在思考、猜測、預料,為得不到消息而苦惱,而一切都離不開那些問題:他能不能見到她?她會怎麼說,怎麼做,怎麼看?會托他辦什麼事?向他提出什麼問題?她滿意不滿意?考慮這些問題就成了他生活中最重要的事情。
&ldquo哎呀,要是隻感受到愛情的溫暖,而不經受愛情的驚擾,那該多好啊!&rdquo他幻想着,&ldquo不行,生活是煩人的,不論你走到哪兒,都不會安甯。
一下子增加了多少活動和事情啊!愛情是人生最
她同嬸嬸在一起時或在社交場合中都顯得很平靜,而隻有同奧勃洛莫夫在一起時,才是在生活,在感受生活。
她不再向任何人求教該如何生活、該如何行動了,再也不需要借用索尼奇卡的權威了。
随着生活的、即感情的發展階段在她面前的展開,她敏銳地觀察了各種現象,敏感地聽到了自己本能的聲音,并對過去積累的不多的觀察經驗做比較,小心地試着步子向前邁進。
她沒有人可問。
問嬸嬸嗎?嬸嬸對這類問題往往都是輕描淡寫,很機警,奧麗加從她那裡永遠得不到有什麼銘刻在心的具有深刻教訓意義的結論。
施托爾茨不在。
去問奧勃洛莫夫嗎?他就像伽拉忒亞,而她倒好像成了皮格瑪麗翁的角色了。
她的生活就這樣悄悄地充實起來。
大家都沒有發現,她已經進入了新的天地,因為既不引人注目,也沒有明顯的感情勃發和焦躁不安的表現。
在别人眼前,她的舉動還和過去一樣,其實已完全不同了。
她照樣去法國劇院看戲,但戲的内容卻跟她的生活有了聯系;她也照樣看書,但在這書裡一定有一些會迸發出她思想火花的内容,某些地方閃現出她情感的火焰,記載着她昨日說過的話,好像作者偷聽了她現在的心跳似的。
樹林裡也還是那些樹木,但它們的喧嚣聲卻有了特殊的含義,在它們與她之間建立了一種有靈氣的和諧;鳥雀的叫聲亦不似平常,好像在說什麼話,而且周圍的一切都在說話,一切都同她的心情一緻;鮮花開了,她就像是聽見了它們的呼吸。
夢中也出現了她的生活,裡面有各種各樣的幻影和形象,她有時跟它們大聲談話&hellip&hellip它們在向她訴說些什麼,但很不清楚,她聽不懂;她跟它們說話,問它們問題,也很吃力,聽不明白。
不過早晨起來,卡嘉會對她說,她昨晚說了夢話。
她想起了施托爾茨以前對她說的話。
他常常對她說,她的生活還沒有開始。
有時她聽了很不高興,為什麼他老把她當成小姑娘,她都已經二十歲了。
現在她才明白,他說得對,她現在才開始生活。
&ldquo等您身上的全部力量都活躍起來的時候,您周圍的生活才會活躍起來,您才會看到和聽到您現在看不到聽不到的東西。
精神的音樂奏響起來,您才會聽到天體間種種和諧美妙的音響,才會聽到小草生長的聲音。
等着吧,别着急,到時候它自然會來的!&rdquo他告誡說。
它來了。
&ldquo這大概就是力量在活動,機體在蘇醒吧&hellip&hellip&rdquo她用施托爾茨的話說道,同時敏銳地傾聽着前所未有的動靜,機警地、不安地觀察着正在蘇醒的新的力量的每一種新的表現。
她沒有耽于幻想,也沒有為樹葉的突然飄動和暗夜裡出現的幻影所吓倒,即使在夜裡似乎有人神秘地在她耳邊說些含糊不清的話,她也不怕了。
&ldquo那是神經質!&rdquo她有時含着淚微笑着重複說,竭力控制自己的恐懼,忍受着不夠堅強的神經同正在覺醒的力量的鬥争。
她從床上起來,喝一杯水,打開窗戶,用手帕在臉上抹一抹,便從睡夢中清醒過來。
而奧勃洛莫夫呢,早晨醒來,腦子裡出現的第一個形象就是奧麗加:奧麗加站着,手裡拿着丁香花。
他睡覺的時候想着她,散步、看書時出現的還是她。
奧勃洛莫夫腦子裡日日夜夜都跟奧麗加進行着無盡的談話。
他把從奧麗加的外貌和性格中獲得的新發現同《發明與發現史》糅合在一起。
他還想出同她不期而遇、給她送書、送小禮品的機會。
在家裡,他在心中繼續着同她見面時的談話,甚至當紮哈爾進來時,他也用同奧麗加談話時的那種極溫柔的語調對紮哈爾說: &ldquo你這秃鬼,又把沒有擦過的鞋拿給我穿,當心我跟你算賬&hellip&hellip&rdquo 可是,自從她第一次為他唱歌的那一刻起,他那無所牽挂的心情就已消失殆盡了。
他現在過的已不是以前那種對一切都不在乎的生活了。
從前他仰面躺着面壁相視也行,阿列克謝耶夫在他跟前坐着或者他在伊萬·格拉西莫維奇那裡坐着也行,一切都無所謂。
那時候不論白天還是黑夜,他都沒有等待任何人和任何事。
如今不論是白天和黑夜、早晨和晚上的每一時刻,他都有自己的不同的形象,或是充滿彩虹般的光彩,或是平淡無味,黯然無光,這一切都取決于奧麗加此刻在不在場,她不在場,一切就變得乏味、無聊。
這一切全反映在他身上。
他的頭腦每時每刻都在思考、猜測、預料,為得不到消息而苦惱,而一切都離不開那些問題:他能不能見到她?她會怎麼說,怎麼做,怎麼看?會托他辦什麼事?向他提出什麼問題?她滿意不滿意?考慮這些問題就成了他生活中最重要的事情。
&ldquo哎呀,要是隻感受到愛情的溫暖,而不經受愛情的驚擾,那該多好啊!&rdquo他幻想着,&ldquo不行,生活是煩人的,不論你走到哪兒,都不會安甯。
一下子增加了多少活動和事情啊!愛情是人生最