八
關燈
小
中
大
這一天奧勃洛莫夫逐漸地感到失望了,整整一天他都是與奧麗加的嬸嬸在一起。
這是一位很聰明很體面的太太,她穿得很華麗,總是穿一件十分合身的新綢衫,領口總是綴着時髦的花邊,軟帽也合乎時尚,帽子上的緞帶亮麗地烘托出她那近五十歲年齡卻還算滋潤的臉,鍊子上挂着一副手持眼鏡。
她的儀表、姿态雍容華貴,身上非常巧妙地搭着一塊華麗的披肩,一隻胳膊肘很恰當地靠在繡花靠枕上,莊重威嚴地坐在沙發上。
從未見她做過什麼活計,彎腰、縫織、料理雜務之類的事情與她的臉面和儀态是不相宜的;她對男仆女仆下命令時用的也是漫不經心的語調,說話簡短而且是幹巴巴的。
她有時看看書,但從不寫什麼東西;她善于言談,不過多半用法語說話,可是當她很快發現奧勃洛莫夫的法語說得不大好時,第二天就改用俄語了。
在交談中,她不談空想,也不賣弄聰明。
在她的頭腦裡似乎有一條理智從不超越的嚴格界線。
總的說來,情感、好感,包括愛情,參與她的生活的程度與其他因素是相等的,而在别的女人身上你很快會發現,愛情與她們生活中的一切問題都有關系,别的因素則是次要的,視愛情留下多少空間而定。
哪怕事實不是如此,口頭上也是這樣。
這個女人最器重的是善于生活,善于控制自己,善于保持思想與意圖以及意圖與實施之間的平衡。
她永遠不會陷入沒有準備和措手不及的窘境,就像一個機警的敵人,無論你什麼時候窺伺她,總是碰到她那嚴厲的注視着你、等候着你的目光。
上流社會是她最喜歡的地方,因此考慮每一個問題、一言一行,她都無不嚴守本分和謹慎。
她任何時候,在任何人面前都不會表露自己的内心活動,不把心靈的秘密告訴任何人。
你看不見她身邊有可以同她邊喝咖啡邊談心的好友和老太太,隻有馮朗瓦根男爵經常單獨地和她在一起,晚上有時坐到半夜,不過差不多總是有奧麗加在場,而且他們多半也沒有說話。
不過,這種沉默也是頗有意味的和深奧的,好像有某種他們彼此會意而别人不知道的事,但也僅此而已。
顯然,他們倆喜歡在一起。
這是旁觀者所能得出的唯一的結論。
她對待他也像對待别人一樣體貼、善意,但也同樣的平常和穩妥。
愛搬弄是非的人據此斷定他們早有舊情,說他們曾經一起到過外國旅行,不過從她對他的态度上,看不出有任何特殊的不可告人的私情的影子,因為要是有的話,是不可能不暴露的。
順便提一下,男爵是奧麗加的一塊不大的地産的監護人。
此地産不知為什麼竟成了抵押品,至今仍未贖回。
男爵正幫着打官司,就是說,他叫一位官員起草一份文稿,由男爵借助長柄眼鏡審讀、簽字,再讓這個官員把文件帶到法庭上去,他自己則利用他在上流社會的關系,使官司得以順利進行。
他認為官司有希望很快地得到圓滿解決。
這件事使那些愛搬弄是非的人閉上了嘴,大家也就習慣地把他當成了這家人的親戚。
男爵的年齡接近五十,但他還很精神,隻是唇髭染了色,一條腿稍稍有點兒瘸,他極其講究禮節,從不在女士面前吸煙,不跷二郎腿,嚴厲斥責那些在大庭廣衆中四腳朝天地躺在圈椅裡的年輕人。
他在室内也戴着手套,隻有當坐下來吃飯時才脫下來。
他穿戴入時,燕尾服的扣眼裡綴有許多縧帶。
他總是坐轎式馬車出門,并且非常愛惜馬,上車之前總得周圍察視一遍,看看馬具乃至馬蹄,有時還掏出手帕拭擦一下馬的肩胛或背脊,看看它們都洗幹淨沒有。
遇見熟人時,他會露出厚意的微笑,對不認識的人則表情冷淡,但一旦介紹認識了,冷淡便換成了微笑,而且以後也總是笑臉相迎。
他談論任何事情&mdash&mdash道德、物價、科學和天下大事,都同樣觀點清楚,用明确、完整的字句表達自己的意見,就像是在引用已寫進某本教科書裡并成了社會通用的格言一樣。
奧麗加與嬸嬸的關系迄今還是非常單純和融洽的,她們從不過分親昵,彼此間也沒有不滿之處。
這一方面是由于奧麗加嬸嬸瑪麗娅·米哈依洛夫娜本人的性格,另一方面也因為雙方都沒有理由不這樣做。
嬸嬸無意要奧麗加去做她違心的事,奧麗加也是做夢也不會去違背嬸嬸的意願,不會不聽她的忠告。
這些意願和忠告是什麼呢?不外乎就是穿什麼衣服、梳什麼發式、去法國劇院還是去歌劇院之類的事情。
嬸嬸表示了什麼意願或說了什麼忠告,奧麗加都照辦,決不再多一點,而嬸嬸說話也總是三言兩語,極有分寸,從不超越做嬸嬸的權限。
她們的關系平淡得讓人無法斷定,嬸嬸是否要求奧麗加聽她的話,要求對她表現特别的親昵,或者奧麗加是否真的聽嬸嬸的話,對她特别親昵。
然而,你從第一次看見她們在一起,就可以斷定,她們&mdash&mdash嬸嬸和侄女&mdash&mdash不是母女。
&ldquo我要到商店去,你需要什麼嗎?&rdquo嬸嬸問她。
&ldquo對了,嬸嬸,我要去換一件淺紫色的連衣裙。
&rdquo她說。
于是她們便一起出去了。
或者奧麗加說:&ldquo不,不要了,嬸嬸,我不久剛去過。
&rdquo于是嬸嬸用兩隻手指夾着奧麗加的雙頰,吻了吻她的額頭,而她則吻了吻嬸嬸的手,一個走了,一個留下來。
&ldquo我們還租不租那座别墅呢?&rdquo嬸嬸說。
她的口氣不像是發問,也不像是作決定,倒像是在跟自己商量似的拿不定主意。
&ldquo是的,那邊很好。
&rdquo奧麗加說。
于是别墅便租了下來。
若是奧麗加說: &ldquo哎呀,嬸嬸,您不覺得那片樹林和沙地很沒有勁嗎?不如我們去另找一個地方吧!&rdquo &ldquo我們就再看看吧!&rdquo嬸嬸說,&ldquo奧麗加,我們去看那場戲嗎?關于這場戲,人家早就在嚷嚷了。
&rdquo &ldquo很高興。
&rdquo奧麗加回答說,但既沒有急于去迎合嬸嬸的願望,也沒有俯首聽命的表示。
有時她們也會有小小的争論。
&ldquo得了,親愛的,綠色的緞帶對您合适嗎?&rdquo嬸嬸說,&ldquo你就用草黃色的吧。
&rdquo &ldquo哎呀,嬸嬸,草黃色的我都用過六次了,看膩了!&rdquo &ldquo那就用蝴蝶藍的。
&rdquo &ldquo這種您喜歡嗎?&rdquo 嬸嬸細看了看,搖搖頭。
&ldquo随你吧,親愛的!要是我的話,就選蝴蝶藍或草黃色的。
&rdquo &ldquo不,嬸嬸,我還是要這種吧。
&rdquo奧麗加溫和地說,并選了她喜歡的那種。
奧麗加請教嬸嬸,但并沒有把嬸嬸當作權威(權威的意見是非聽不可的),而是把她當作一個比她有經驗的人罷了。
&ldquo嬸嬸,您看過這本書嗎?怎麼樣?&rdquo她問。
&ldquo哎呀,糟糕透了!&rdquo嬸嬸把書推在一邊說,但并沒有把它藏起來,也沒有做出不讓奧麗加看的動作。
而奧麗加也就再不會想要去看這本書。
要是她倆都說不上來,就
這是一位很聰明很體面的太太,她穿得很華麗,總是穿一件十分合身的新綢衫,領口總是綴着時髦的花邊,軟帽也合乎時尚,帽子上的緞帶亮麗地烘托出她那近五十歲年齡卻還算滋潤的臉,鍊子上挂着一副手持眼鏡。
她的儀表、姿态雍容華貴,身上非常巧妙地搭着一塊華麗的披肩,一隻胳膊肘很恰當地靠在繡花靠枕上,莊重威嚴地坐在沙發上。
從未見她做過什麼活計,彎腰、縫織、料理雜務之類的事情與她的臉面和儀态是不相宜的;她對男仆女仆下命令時用的也是漫不經心的語調,說話簡短而且是幹巴巴的。
她有時看看書,但從不寫什麼東西;她善于言談,不過多半用法語說話,可是當她很快發現奧勃洛莫夫的法語說得不大好時,第二天就改用俄語了。
在交談中,她不談空想,也不賣弄聰明。
在她的頭腦裡似乎有一條理智從不超越的嚴格界線。
總的說來,情感、好感,包括愛情,參與她的生活的程度與其他因素是相等的,而在别的女人身上你很快會發現,愛情與她們生活中的一切問題都有關系,别的因素則是次要的,視愛情留下多少空間而定。
哪怕事實不是如此,口頭上也是這樣。
這個女人最器重的是善于生活,善于控制自己,善于保持思想與意圖以及意圖與實施之間的平衡。
她永遠不會陷入沒有準備和措手不及的窘境,就像一個機警的敵人,無論你什麼時候窺伺她,總是碰到她那嚴厲的注視着你、等候着你的目光。
上流社會是她最喜歡的地方,因此考慮每一個問題、一言一行,她都無不嚴守本分和謹慎。
她任何時候,在任何人面前都不會表露自己的内心活動,不把心靈的秘密告訴任何人。
你看不見她身邊有可以同她邊喝咖啡邊談心的好友和老太太,隻有馮朗瓦根男爵經常單獨地和她在一起,晚上有時坐到半夜,不過差不多總是有奧麗加在場,而且他們多半也沒有說話。
不過,這種沉默也是頗有意味的和深奧的,好像有某種他們彼此會意而别人不知道的事,但也僅此而已。
顯然,他們倆喜歡在一起。
這是旁觀者所能得出的唯一的結論。
她對待他也像對待别人一樣體貼、善意,但也同樣的平常和穩妥。
愛搬弄是非的人據此斷定他們早有舊情,說他們曾經一起到過外國旅行,不過從她對他的态度上,看不出有任何特殊的不可告人的私情的影子,因為要是有的話,是不可能不暴露的。
順便提一下,男爵是奧麗加的一塊不大的地産的監護人。
此地産不知為什麼竟成了抵押品,至今仍未贖回。
男爵正幫着打官司,就是說,他叫一位官員起草一份文稿,由男爵借助長柄眼鏡審讀、簽字,再讓這個官員把文件帶到法庭上去,他自己則利用他在上流社會的關系,使官司得以順利進行。
他認為官司有希望很快地得到圓滿解決。
這件事使那些愛搬弄是非的人閉上了嘴,大家也就習慣地把他當成了這家人的親戚。
男爵的年齡接近五十,但他還很精神,隻是唇髭染了色,一條腿稍稍有點兒瘸,他極其講究禮節,從不在女士面前吸煙,不跷二郎腿,嚴厲斥責那些在大庭廣衆中四腳朝天地躺在圈椅裡的年輕人。
他在室内也戴着手套,隻有當坐下來吃飯時才脫下來。
他穿戴入時,燕尾服的扣眼裡綴有許多縧帶。
他總是坐轎式馬車出門,并且非常愛惜馬,上車之前總得周圍察視一遍,看看馬具乃至馬蹄,有時還掏出手帕拭擦一下馬的肩胛或背脊,看看它們都洗幹淨沒有。
遇見熟人時,他會露出厚意的微笑,對不認識的人則表情冷淡,但一旦介紹認識了,冷淡便換成了微笑,而且以後也總是笑臉相迎。
他談論任何事情&mdash&mdash道德、物價、科學和天下大事,都同樣觀點清楚,用明确、完整的字句表達自己的意見,就像是在引用已寫進某本教科書裡并成了社會通用的格言一樣。
奧麗加與嬸嬸的關系迄今還是非常單純和融洽的,她們從不過分親昵,彼此間也沒有不滿之處。
這一方面是由于奧麗加嬸嬸瑪麗娅·米哈依洛夫娜本人的性格,另一方面也因為雙方都沒有理由不這樣做。
嬸嬸無意要奧麗加去做她違心的事,奧麗加也是做夢也不會去違背嬸嬸的意願,不會不聽她的忠告。
這些意願和忠告是什麼呢?不外乎就是穿什麼衣服、梳什麼發式、去法國劇院還是去歌劇院之類的事情。
嬸嬸表示了什麼意願或說了什麼忠告,奧麗加都照辦,決不再多一點,而嬸嬸說話也總是三言兩語,極有分寸,從不超越做嬸嬸的權限。
她們的關系平淡得讓人無法斷定,嬸嬸是否要求奧麗加聽她的話,要求對她表現特别的親昵,或者奧麗加是否真的聽嬸嬸的話,對她特别親昵。
然而,你從第一次看見她們在一起,就可以斷定,她們&mdash&mdash嬸嬸和侄女&mdash&mdash不是母女。
&ldquo我要到商店去,你需要什麼嗎?&rdquo嬸嬸問她。
&ldquo對了,嬸嬸,我要去換一件淺紫色的連衣裙。
&rdquo她說。
于是她們便一起出去了。
或者奧麗加說:&ldquo不,不要了,嬸嬸,我不久剛去過。
&rdquo于是嬸嬸用兩隻手指夾着奧麗加的雙頰,吻了吻她的額頭,而她則吻了吻嬸嬸的手,一個走了,一個留下來。
&ldquo我們還租不租那座别墅呢?&rdquo嬸嬸說。
她的口氣不像是發問,也不像是作決定,倒像是在跟自己商量似的拿不定主意。
&ldquo是的,那邊很好。
&rdquo奧麗加說。
于是别墅便租了下來。
若是奧麗加說: &ldquo哎呀,嬸嬸,您不覺得那片樹林和沙地很沒有勁嗎?不如我們去另找一個地方吧!&rdquo &ldquo我們就再看看吧!&rdquo嬸嬸說,&ldquo奧麗加,我們去看那場戲嗎?關于這場戲,人家早就在嚷嚷了。
&rdquo &ldquo很高興。
&rdquo奧麗加回答說,但既沒有急于去迎合嬸嬸的願望,也沒有俯首聽命的表示。
有時她們也會有小小的争論。
&ldquo得了,親愛的,綠色的緞帶對您合适嗎?&rdquo嬸嬸說,&ldquo你就用草黃色的吧。
&rdquo &ldquo哎呀,嬸嬸,草黃色的我都用過六次了,看膩了!&rdquo &ldquo那就用蝴蝶藍的。
&rdquo &ldquo這種您喜歡嗎?&rdquo 嬸嬸細看了看,搖搖頭。
&ldquo随你吧,親愛的!要是我的話,就選蝴蝶藍或草黃色的。
&rdquo &ldquo不,嬸嬸,我還是要這種吧。
&rdquo奧麗加溫和地說,并選了她喜歡的那種。
奧麗加請教嬸嬸,但并沒有把嬸嬸當作權威(權威的意見是非聽不可的),而是把她當作一個比她有經驗的人罷了。
&ldquo嬸嬸,您看過這本書嗎?怎麼樣?&rdquo她問。
&ldquo哎呀,糟糕透了!&rdquo嬸嬸把書推在一邊說,但并沒有把它藏起來,也沒有做出不讓奧麗加看的動作。
而奧麗加也就再不會想要去看這本書。
要是她倆都說不上來,就