十一

關燈
他确認主人聽不見他的話,&ldquo瞧你,睡得像塊楊木疙瘩!你幹嗎要降生到這個世界來呢?!你就起來吧!跟你說&hellip&hellip&rdquo紮哈爾吼了起來。

     &ldquo什麼?什麼?&rdquo奧勃洛莫夫稍稍擡起頭,嚴厲地說。

     &ldquo我說,老爺,您怎麼還不起來?&rdquo紮哈爾口氣軟了。

     &ldquo不對,你剛才怎麼說來着&mdash&mdash啊!你怎麼敢這樣說&mdash&mdash啊!&rdquo &ldquo怎麼啦?&rdquo &ldquo你竟敢無禮?&rdquo &ldquo這是你睡夢中的幻覺&hellip&hellip真的,是幻覺。

    &rdquo &ldquo你以為我睡着了?我沒有睡,我全都聽見了&hellip&hellip&rdquo 他說罷又睡下去。

     &ldquo唉,&rdquo紮哈爾絕望地說,&ldquo你這人呀!幹嗎老像木頭一樣躺着,人家瞧着你都惡心。

    好人們,都來瞧瞧&hellip&hellip呸!&rdquo &ldquo您起來呀,起來呀!&rdquo紮哈爾忽然驚慌地說,&ldquo伊裡亞·伊裡奇!您看,周圍的人都在幹啥&hellip&hellip&rdquo 奧勃洛莫夫連忙擡起了頭,環顧四周,然後又躺下去,深深地歎了口氣。

     &ldquo讓我安靜一會兒吧!&rdquo他一本正經地說,&ldquo我是吩咐過你叫醒我,我現在取消這道命令,聽見了嗎?我想醒的時候,自己會醒的。

    &rdquo 在這種情況下,紮哈爾一般也就隻好不管了,丢下一句話: &ldquo你就睡吧,見你的鬼去!&rdquo 但有時候他也堅持不讓步,現在他就是堅持不走。

     &ldquo您起來吧,起來吧!&rdquo他用雙手抓住奧勃洛莫夫的衣襟和袖子大聲喊叫起來。

     奧勃洛莫夫突然從床上跳下來,向紮哈爾猛沖過去,說道: &ldquo别動,讓我來教訓教訓你,當主人還在睡覺的時候,不可以打攪他!&rdquo 紮哈爾拔腿就跑,不過,他剛邁出第三步,奧勃洛莫夫就從睡夢中完全清醒過來了,一邊伸懶腰,一邊打哈欠。

     &ldquo給我&hellip&hellip克瓦斯&hellip&hellip&rdquo他打着哈欠說。

     就在這時,紮哈爾背後響起一個人的笑聲。

    兩人都轉過臉去。

     &ldquo施托爾茨!施托爾茨!&rdquo奧勃洛莫夫高興地喊道,向客人奔去。

     &ldquo安德烈·伊萬内奇!&rdquo紮哈爾咧嘴笑着說。

     施托爾茨仍縱聲大笑,剛才的那一幕他全都看見了。