關燈
就在此時,有一個身材高大的仆人從大門道裡跑過來,身穿帶有肩飾的敞開的仆役制服,腳穿半高腰皮鞋,他跑到小厮的跟前,先是給他一個耳光,然後罵他一聲&ldquo傻瓜&rdquo。

     &ldquo您怎麼啦,馬特維·莫謝依奇,你這是幹嗎?&rdquo一時不知所措的小厮捂着臉,抽搐地眨巴着眼睛。

     &ldquo哼!你還有話說?&rdquo男仆說,&ldquo我跑遍整個屋子,到處找你,你卻在這裡!&rdquo 他一隻手揪住小厮的頭發,把他的頭按下去,頗有章法地朝他的後脖頸均勻地、慢慢地擂了三拳。

     &ldquo老爺拉了五遍鈴,&rdquo他又用教訓的口氣說,&ldquo害得我替你這個狗崽子挨罵!快滾回去!&rdquo 他命令式地向小厮指了指樓梯,小厮困惑不解地站了一會兒,眨了兩下眼睛,望着男仆,看出來再等下去隻會多挨幾下子時,便甩甩頭發,霍地上樓去了。

     紮哈爾得意極了! &ldquo使勁揍他,使勁兒,馬特維·莫謝依奇!再來,再來!&rdquo他幸災樂禍地說,&ldquo嘿,打得還不夠,馬特維·莫謝依奇,你真是好樣的!謝謝你!要不,那小子嘴巴也太損了&hellip&hellip哼,&lsquo秃鬼&rsquo!以後看你還再損人。

    &rdquo 仆人們哈哈大笑,他們都同情那個揍人的男仆和幸災樂禍的紮哈爾,卻沒有人同情小厮。

     &ldquo就像我以前那位老爺一樣,完全相似,&rdquo老是打斷紮哈爾說話的那位仆人又說,&ldquo有時當你正高興的時候,他好像猜透了你的心思,突然走過來揪住你的頭發,就像馬特維·莫謝依奇揪安德留什卡一樣。

    光是罵人,這算什麼!罵一聲&lsquo秃鬼&rsquo,有什麼大不了的!&rdquo &ldquo他的老爺揪你的頭發還就揪得住,&rdquo馬車夫指着紮哈爾回答說,&ldquo瞧你頭上的頭發,像氈子一樣厚!可是怎麼揪紮哈爾·特羅菲梅奇呢?他的腦袋就像南瓜似的&hellip&hellip揪他臉上的兩片胡子倒可以,那裡還有東西可揪&hellip&hellip&rdquo 大家都笑了起來,紮哈爾則給馬車夫的乖張行為打了一悶棍,他們兩人本來一直很友好地交談着。

     &ldquo那你就等着我去告訴我家老爺,&rdquo紮哈爾啞着嗓子憤怒地對馬車夫說,&ldquo他會有辦法揪你的,他要把你的胡子揪光,瞧你那胡子,稀疏得像冰柱子!&rdquo &ldquo你家老爺真有能耐,能把别人的馬車夫的胡子揪光!不,你們還是雇幾個自己的馬車夫,那時再去揪他們的胡子吧!否則,不是管得太寬了嗎?&rdquo &ldquo雇你這号騙子來趕車?&rdquo紮哈爾聲音嘶啞地說,&ldquo你想給我家老爺拉車還不配呢!&rdquo &ldquo老爺!&rdquo馬車夫尖酸地說,&ldquo你從哪裡挖出這麼一位寶貝老爺來?&rdquo 所有的人,包括馬車夫自己,門房、理發師及那位贊成罵人的男仆全都笑了。

     &ldquo你們笑吧,笑吧,我要到老爺那兒告你們去!&rdquo紮哈爾啞着嗓子說,&ldquo而你,&rdquo他又對門房說,&ldquo本就該管住這些強盜,而不是跟着笑。

    把你派到這裡來是幹什麼的?是要你維持各方面的秩序,可你幹了什麼呢?我得去告訴老爺,你們等着瞧吧!&rdquo &ldquo算啦,算啦,紮哈爾·特羅菲梅奇!&rdquo門房盡力安慰他說,&ldquo人家對你也沒有怎麼樣嘛!&rdquo &ldquo他怎麼竟敢這樣說我們老爺呢?&rdquo紮哈爾指着馬車夫激動地反駁說,&ldquo他知道我們的老爺是誰嗎?&rdquo他又用虔敬的口吻說道:&ldquo而你,做夢也見不到這樣好的老爺:他善良、聰明、漂亮!你們的東家才活像一匹饑餓的劣馬!出門駕一匹牝馬拉車,讓人看着寒碜!就跟乞丐一樣,拿蘿蔔頭就着克瓦斯吃。

    瞧你這身衣服,窟窿都數不過來了&hellip&hellip&rdquo 應當指出,馬車夫身上的這件衣服并沒有窟窿。

     &ldquo是的,到哪兒去找這樣的衣服呢?&rdq