第三十二章
關燈
小
中
大
拙劣的介紹。
“哈澤德太太,這是喬治森先生。
” “你好,”他對她說。
不知怎麼的,這簡短的兩個字帶給她的恐懼遠超過這次遭遇一開始所讓她産生的恐懼。
她的内心發出了一陣無聲的痛苦的尖叫,她的嘴唇繃得緊緊的,甚至沒法叫出比爾的名字,不讓他作這樣的掉換。
“可以嗎?”喬治森問,比爾點點頭,于是完成了舞伴的掉換,要阻止也來不及了。
停了一會兒,隻想就此獲得解脫。
她感到他的手臂摟住了她的身體,她的臉落進了他肩膀下的那片陰影中,于是她又開始跳起舞來。
她重新有了倚持,不必再一直站得筆直了。
停一會兒,那倒更好。
想一分鐘。
有一分鐘時間讓自己透過氣來。
音樂聲又起來了,他們又重新跳起了。
比爾的臉消失在舞場的背景中。
“我們以前見過,是嗎?” 我可别暈過去啊,她暗暗祈求道,别讓我倒下去。
他在等着她的回答。
别說話,别回答他。
“同你說話的那位是誰?” 她的腳踉跄起來,找不到腳的感覺了。
“别老是逼着我吧,我沒法回答。
救救我——讓我到外面去——要不我就——” “這兒太熱了吧?”他彬彬有禮地問道。
她沒回答,音樂聲在消失,她正在死去。
他說,“你剛才踩錯了步子,恐怕是我的過錯。
” “别——”她喃喃道。
“别——” 音樂停止了。
他們也停下了。
他的手臂離開了她的後背,但他的另一隻手仍緊緊抓住她的手腕,把她拉近自己的身旁,就這麼停了一會兒。
他說,“外面有一個陽台。
到那兒去吧,離開這個地方。
我先出去在那兒等你,我們可以——走走聊聊。
” 她幾乎不知道自己說了些什麼。
“我不能——你不明白——”她的頭頸直不起來了;她一直有氣無力地想把頭稍稍擡起一點。
“我想我能明白。
我想我完全能理解。
我理解你,你也理解我。
”然後他用一種令人毛骨悚然的強調語氣補充道:“我敢肯定,此刻,我們兩人相互間的理解要遠甚于在這整個舞廳裡的随便哪一對彼此間的理解。
”他的語氣讓她覺得自己
“哈澤德太太,這是喬治森先生。
” “你好,”他對她說。
不知怎麼的,這簡短的兩個字帶給她的恐懼遠超過這次遭遇一開始所讓她産生的恐懼。
她的内心發出了一陣無聲的痛苦的尖叫,她的嘴唇繃得緊緊的,甚至沒法叫出比爾的名字,不讓他作這樣的掉換。
“可以嗎?”喬治森問,比爾點點頭,于是完成了舞伴的掉換,要阻止也來不及了。
停了一會兒,隻想就此獲得解脫。
她感到他的手臂摟住了她的身體,她的臉落進了他肩膀下的那片陰影中,于是她又開始跳起舞來。
她重新有了倚持,不必再一直站得筆直了。
停一會兒,那倒更好。
想一分鐘。
有一分鐘時間讓自己透過氣來。
音樂聲又起來了,他們又重新跳起了。
比爾的臉消失在舞場的背景中。
“我們以前見過,是嗎?” 我可别暈過去啊,她暗暗祈求道,别讓我倒下去。
他在等着她的回答。
别說話,别回答他。
“同你說話的那位是誰?” 她的腳踉跄起來,找不到腳的感覺了。
“别老是逼着我吧,我沒法回答。
救救我——讓我到外面去——要不我就——” “這兒太熱了吧?”他彬彬有禮地問道。
她沒回答,音樂聲在消失,她正在死去。
他說,“你剛才踩錯了步子,恐怕是我的過錯。
” “别——”她喃喃道。
“别——” 音樂停止了。
他們也停下了。
他的手臂離開了她的後背,但他的另一隻手仍緊緊抓住她的手腕,把她拉近自己的身旁,就這麼停了一會兒。
他說,“外面有一個陽台。
到那兒去吧,離開這個地方。
我先出去在那兒等你,我們可以——走走聊聊。
” 她幾乎不知道自己說了些什麼。
“我不能——你不明白——”她的頭頸直不起來了;她一直有氣無力地想把頭稍稍擡起一點。
“我想我能明白。
我想我完全能理解。
我理解你,你也理解我。
”然後他用一種令人毛骨悚然的強調語氣補充道:“我敢肯定,此刻,我們兩人相互間的理解要遠甚于在這整個舞廳裡的随便哪一對彼此間的理解。
”他的語氣讓她覺得自己