二十四
關燈
小
中
大
,而且是一個極其出色的抄寫員和秘書;她交給我的材料異常豐富,所以我要做的事情實際上沒有多少,隻須憑借她的勤奮和她的&hellip&hellip她的滿腔熱忱就行了。
&rdquo 德裡菲爾德太太矜持地低頭看着地毯,而那兩個年輕的美國人則把他們又大又黑的眼睛轉向了她,在他們的目光中洋溢着同情、興趣和尊敬。
後來談話又持續了一會兒&mdash&mdash一部分談的是文學,但也談到了高爾夫球,因為兩個客人說等到了拉伊後他們想打一兩場球。
說到打高爾夫球,羅伊又很谙練在行,他告訴他們要注意球場上這樣那樣的障礙,還希望等他們回到倫敦以後能在森甯代爾④和他們一起打一場。
此後,嘿,德裡菲爾德太太站了起來,表示要領他們去參觀愛德華的書房和卧室,當然還有花園。
羅伊也站了起來,顯然決意陪他們一起前去,但是德裡菲爾德太太卻對他淡淡地一笑,顯得既和藹又堅決。
&ldquo羅伊,你用不着來了,&rdquo她說。
&ldquo我帶他們去轉一圈吧。
你留在這兒陪阿申登先生談談。
&rdquo &ldquo哦,好吧。
當然。
&rdquo 客人和我們告别後,我和羅伊重新在套着印花棉布椅套的扶手椅上就座。
&ldquo真是個不錯的房間,&rdquo羅伊說。
&ldquo是很不錯。
&rdquo &ldquo埃米費了好大的勁才把房間弄成現在這樣。
你知道老頭兒是在他們結婚前兩三年買下這幢房子的。
她想要他賣掉,可是他怎麼也不肯。
在有些方面他固執得很。
知道嗎,這幢房子原來是某位沃爾夫小姐的産業,愛德華的父親是這位小姐的管家。
他說他從小就有一個念頭,希望有一天這幢房子歸他所有,如今他終于得到了,就不打算再把它脫手。
别人都會以為他最不樂意幹的一件事,就是住在一個人人都知道他的出身和他的所有其他情況的地方。
有一次,可憐的埃米差一點雇了一個女用人,幸而還沒有講定她就發現這個姑娘原來是愛德華的侄孫女。
埃米剛到這兒來住的時候,這幢房子從頂樓到地窖都全是按托廷納姆宮廷路上住宅的式樣布置的;你知道那種式樣吧,土耳其地毯,桃花心木餐具櫃,長毛絨面子的客廳家具加上現代的鑲嵌細工。
這就是愛德華·德裡菲爾德心目中上流人士的房子所應陳設的樣子。
埃米說那簡直難看極了。
可是他不許她變換任何一樣東西,她不得不萬分小心。
她說她簡直無法在這樣的房子裡住下去,她決心要把房子弄得像個樣子;她隻好一件件更換房子裡的東西,好不引起他的注意。
她告訴我最不好辦的事就是他那張書桌。
我不知道你是否注意到現在放在他書房裡的那張書桌。
那是一件很好的古式家具,我也很願意有這麼一張。
可是他原來用的是一張難看的美國拉蓋書桌。
那張桌子他用了很多年,在那上面他寫了十幾本書,他就是不願意把它換掉;那倒不是他特别喜歡這種家具,隻是因為用了那麼久,實在舍不得換掉。
你一定得讓埃米給你講講她最終怎麼換掉那張書桌的。
那真是妙極了。
她真是個了不起的女人,一般她總能按自己的意思去做。
&rdquo &ldquo我已經注意到了,&rdquo我說。
剛才當羅伊露出想要陪同客人參觀房子的時候,她一下子就把他攔住了。
羅伊迅速地瞅了我一眼,笑起來。
他一點兒也不傻。
&ldquo你并不像我那麼了解美國,&rdquo他說。
&ldquo那兒的人總甯可要一隻活老鼠,也不要一頭死獅子。
這也是我喜歡美國的一個原因。
&rdquo 注釋 ① 布魯姆式汽車:一種駕駛座敞頂的汽車。
② 《旁觀者》:由十七世紀英國散文作家,劇作家艾迪生和斯梯爾創辦,現在倫敦發行的周刊。
③ 拉伊:英國蘇塞克斯郡一沿海城鎮;美國小說家亨利·詹姆斯一八九九年購下了鎮上的望族蘭姆家族的大宅,定居于此。
④ 森甯代爾:倫敦著名高爾夫球俱樂部,有兩片極好的高爾夫球場。
&rdquo 德裡菲爾德太太矜持地低頭看着地毯,而那兩個年輕的美國人則把他們又大又黑的眼睛轉向了她,在他們的目光中洋溢着同情、興趣和尊敬。
後來談話又持續了一會兒&mdash&mdash一部分談的是文學,但也談到了高爾夫球,因為兩個客人說等到了拉伊後他們想打一兩場球。
說到打高爾夫球,羅伊又很谙練在行,他告訴他們要注意球場上這樣那樣的障礙,還希望等他們回到倫敦以後能在森甯代爾④和他們一起打一場。
此後,嘿,德裡菲爾德太太站了起來,表示要領他們去參觀愛德華的書房和卧室,當然還有花園。
羅伊也站了起來,顯然決意陪他們一起前去,但是德裡菲爾德太太卻對他淡淡地一笑,顯得既和藹又堅決。
&ldquo羅伊,你用不着來了,&rdquo她說。
&ldquo我帶他們去轉一圈吧。
你留在這兒陪阿申登先生談談。
&rdquo &ldquo哦,好吧。
當然。
&rdquo 客人和我們告别後,我和羅伊重新在套着印花棉布椅套的扶手椅上就座。
&ldquo真是個不錯的房間,&rdquo羅伊說。
&ldquo是很不錯。
&rdquo &ldquo埃米費了好大的勁才把房間弄成現在這樣。
你知道老頭兒是在他們結婚前兩三年買下這幢房子的。
她想要他賣掉,可是他怎麼也不肯。
在有些方面他固執得很。
知道嗎,這幢房子原來是某位沃爾夫小姐的産業,愛德華的父親是這位小姐的管家。
他說他從小就有一個念頭,希望有一天這幢房子歸他所有,如今他終于得到了,就不打算再把它脫手。
别人都會以為他最不樂意幹的一件事,就是住在一個人人都知道他的出身和他的所有其他情況的地方。
有一次,可憐的埃米差一點雇了一個女用人,幸而還沒有講定她就發現這個姑娘原來是愛德華的侄孫女。
埃米剛到這兒來住的時候,這幢房子從頂樓到地窖都全是按托廷納姆宮廷路上住宅的式樣布置的;你知道那種式樣吧,土耳其地毯,桃花心木餐具櫃,長毛絨面子的客廳家具加上現代的鑲嵌細工。
這就是愛德華·德裡菲爾德心目中上流人士的房子所應陳設的樣子。
埃米說那簡直難看極了。
可是他不許她變換任何一樣東西,她不得不萬分小心。
她說她簡直無法在這樣的房子裡住下去,她決心要把房子弄得像個樣子;她隻好一件件更換房子裡的東西,好不引起他的注意。
她告訴我最不好辦的事就是他那張書桌。
我不知道你是否注意到現在放在他書房裡的那張書桌。
那是一件很好的古式家具,我也很願意有這麼一張。
可是他原來用的是一張難看的美國拉蓋書桌。
那張桌子他用了很多年,在那上面他寫了十幾本書,他就是不願意把它換掉;那倒不是他特别喜歡這種家具,隻是因為用了那麼久,實在舍不得換掉。
你一定得讓埃米給你講講她最終怎麼換掉那張書桌的。
那真是妙極了。
她真是個了不起的女人,一般她總能按自己的意思去做。
&rdquo &ldquo我已經注意到了,&rdquo我說。
剛才當羅伊露出想要陪同客人參觀房子的時候,她一下子就把他攔住了。
羅伊迅速地瞅了我一眼,笑起來。
他一點兒也不傻。
&ldquo你并不像我那麼了解美國,&rdquo他說。
&ldquo那兒的人總甯可要一隻活老鼠,也不要一頭死獅子。
這也是我喜歡美國的一個原因。
&rdquo 注釋 ① 布魯姆式汽車:一種駕駛座敞頂的汽車。
② 《旁觀者》:由十七世紀英國散文作家,劇作家艾迪生和斯梯爾創辦,現在倫敦發行的周刊。
③ 拉伊:英國蘇塞克斯郡一沿海城鎮;美國小說家亨利·詹姆斯一八九九年購下了鎮上的望族蘭姆家族的大宅,定居于此。
④ 森甯代爾:倫敦著名高爾夫球俱樂部,有兩片極好的高爾夫球場。