14.黃昏
關燈
小
中
大
quo路易斯今天來說過嗎?&rdquo
&ldquo沒有。
你為什麼問我這個呢?約翰先生反诘道。
&ldquo我今天早晨在愛拉這見過他&hellip&hellip&rdquo &ldquo你今天早晨到愛拉達去過啦?&rdquo約翰先生插嘴道。
&ldquo是的,我去看橄榄怎麼樣了。
我想我星期二就可以開始收了&hellip&hellip回來的時候我碰到了路易斯。
我們談到他要和你進行的交換,拿他芳丹納的那塊新葡萄地,換你加德龍的那塊田。
他問我這件事是否可能。
我對他說:&lsquo我也不知道,我所能做的,隻是今天晚上見到約翰的時候,跟他說說&rsquo&rdquo 約翰先生手裡拿着火鉗,沉默地躬身在火前慢慢地撥動着那些木塊:他把一塊敞開的木炭夾過來,他又把一個巨大的橄榄樹幹翻轉來,為的使它燃燒得好一點。
在一個短短的沉默之後,他慢慢地說: &ldquo你說,拿他芳丹納的那塊新葡萄地換我加德龍的田?&rdquo &ldquo這是他跟我說的。
&rdquo白德魯先生說。
約翰先生又開始撥火。
正在低語着的馬利亞夫人、羅拉夫人和貝璧達,這時也沉默起來了。
在外面,風一陣陣地吼着:人們時時聽到一扇窗子在遠處響着,&mdash&mdash這種瘋狂的、不安靜的、神秘的窗子常常在有風的夜裡,在一個倉房裡;在一個洗衣場裡,在一個卧室裡。
或在一個人們從不進去的房間裡響着,常使我們在童年産生一種空虛的恐怖。
火焰跳動着。
搖曳着。
人們聽到大鐘的悠長的、沉重的聲音。
&ldquo我以後再跟你談吧&hellip&hellip&rdquo末了,約翰先生這樣大聲說了一聲,接着,他又停住不說了。
&ldquo是加德龍的田嗎?&rdquo馬利亞夫人問,她急于要知道約翰先生說什麼,不能再忍耐了。
&ldquo路易斯就是要那塊田,&rdquo白德魯先生說:&ldquo芳丹納的那塊新葡萄地離他的别的土地太遠了。
你為什麼問我這個呢?約翰先生反诘道。
&ldquo我今天早晨在愛拉這見過他&hellip&hellip&rdquo &ldquo你今天早晨到愛拉達去過啦?&rdquo約翰先生插嘴道。
&ldquo是的,我去看橄榄怎麼樣了。
我想我星期二就可以開始收了&hellip&hellip回來的時候我碰到了路易斯。
我們談到他要和你進行的交換,拿他芳丹納的那塊新葡萄地,換你加德龍的那塊田。
他問我這件事是否可能。
我對他說:&lsquo我也不知道,我所能做的,隻是今天晚上見到約翰的時候,跟他說說&rsquo&rdquo 約翰先生手裡拿着火鉗,沉默地躬身在火前慢慢地撥動着那些木塊:他把一塊敞開的木炭夾過來,他又把一個巨大的橄榄樹幹翻轉來,為的使它燃燒得好一點。
在一個短短的沉默之後,他慢慢地說: &ldquo你說,拿他芳丹納的那塊新葡萄地換我加德龍的田?&rdquo &ldquo這是他跟我說的。
&rdquo白德魯先生說。
約翰先生又開始撥火。
正在低語着的馬利亞夫人、羅拉夫人和貝璧達,這時也沉默起來了。
在外面,風一陣陣地吼着:人們時時聽到一扇窗子在遠處響着,&mdash&mdash這種瘋狂的、不安靜的、神秘的窗子常常在有風的夜裡,在一個倉房裡;在一個洗衣場裡,在一個卧室裡。
或在一個人們從不進去的房間裡響着,常使我們在童年産生一種空虛的恐怖。
火焰跳動着。
搖曳着。
人們聽到大鐘的悠長的、沉重的聲音。
&ldquo我以後再跟你談吧&hellip&hellip&rdquo末了,約翰先生這樣大聲說了一聲,接着,他又停住不說了。
&ldquo是加德龍的田嗎?&rdquo馬利亞夫人問,她急于要知道約翰先生說什麼,不能再忍耐了。
&ldquo路易斯就是要那塊田,&rdquo白德魯先生說:&ldquo芳丹納的那塊新葡萄地離他的别的土地太遠了。