第七章
關燈
小
中
大
躲近樹林裡。
可是梅達爾多聽到了腳步聲,站起身來喊道:“喂,誰在那邊?”英國人想:“如果他認出藏起來的是我,不知會怎麼處置了!”他立即逃跑,不想讓他看見。
可是他一失足跌落湖裡,雖然在船上幹了一輩子,特裡勞尼大夫卻不會遊泳,他在湖水中亂撲騰,大喊救命。
這時子爵說:“等着我。
”他來到湖邊,用那隻傷痛的手抱住一棵大樹根,把腿伸向水面,一直伸到腳被大夫抓住。
那條腿又細又長,就傷條繩十把大夫拉上了岸。
于是他得救了。
大夫結結巴巴地說;“啊,啊,大人……謝謝,真的,大人……我如何能……”他直沖着他打了個噴嚏,因為他受涼感冒了。
“祝您健康!”梅達爾多說,“請您披上吧。
”他把自己的鬥篷披上他的肩頭。
大夫推辭,比以往更顯慌亂。
子爵說:“拿着吧.是您的了。
”這時特裡勞尼發現梅達爾多的手腫了。
“什麼東西咬了您?” “一隻紅蜘蛛。
” “讓我來替您治,大人。
” 他把子爵帶到他那間掘墓人的小屋,替他在手上上了藥,包紮起來。
子爵同他談話時彬彬有禮,通情達理。
他們分手時約定盡快再見面,加強友誼。
“大夫!”我聽他講完後說,“您治好的子爵一會兒又變壞了,他騙我去捅馬蜂窩。
” “他不是我治過的那個。
”大夫說着,還眨了眨眼睛。
“這怎麼說,大夫7” “你将來會知道的。
現在你不要對别人講。
你讓我搞我的研究,因為正醞釀着一次大沖突呢。
” 特裡勞尼大夫不再理睬我,他又埋頭看那本人體解剖學著作了。
他腦子裡一定有一個計劃,從那以後他對此一直保持知而不言的緘默,天天聚精會神地從事研究。
可是,從許多方面傳來子爵有雙重性格的消息。
孩子們在森林裡迷了路,他們膽顫心驚地被一個拄拐杖的半身人拉着手送回家,還得到他贈送的無花果和薄煎餅;他幫助可憐的寡婦們運送柴禾;他給被蛇咬的狗治傷,窮人們在窗台上和門檻上發現神秘的禮物;被風連根拔起的無花果樹還沒等主人出來就又重新種好了。
然而,與此同時,半邊身子裹在黑鬥篷裡的子爵繼續為非作歹:孩子被劫走,後來發現被關在用石頭封住的山洞裡;樹枝和石頭子兒撤落在老太太的頭上;南瓜剛熟就被人弄碎,純粹是搞惡作劇。
子爵有一段時間專門虐待燕子。
他不弄死它們,而是使它們緻殘。
可是現在人們開始看見空中飛着爪子上纏綁帶和捆上小支棍的燕子,或者是翅膀粘好或上了藥的燕子;有時一群燕子像從鳥類醫院裡治愈出院,小心地飛着。
傳說是梅達爾多本人治療的,真假莫辨。
有一次帕梅拉趕着她的那隻羊和那隻鴨在遠處的一片荒野裡遇上暴風雨。
她知道那附近有一個山洞,小得隻能說是山岩中的一個窟窿眼兒。
她走到那裡,看見從裡面伸出一隻磨破後又補好的靴子,洞裡蜷縮着裹在黑鬥篷裡的半個身子。
她正要逃開,可是子爵已經看見她了,走出來站在瓢潑大雨之中,對她說:“你到洞裡來避雨吧,姑娘,進來吧。
” “我不去裡面避雨,”帕梅拉說,“裡面剛能容得下一個人,您想擠扁我呀。
” “别怕,”子爵說,“我留在外邊,你可以和你的羊和鴨子舒舒服服地躲在裡面。
” “羊和鴨丁不怕水。
” “我們讓它們也避一避雨。
” 帕梅拉聽人說過子爵樂善好施的古怪行為,就說;“那我試一試吧。
”她鑽進洞裡,同兩個小動物擠住一起。
子爵挺立在洞前.把鬥篷像帳篷似地撐開,連羊相鴨子也不讓被雨淋着。
帕梅拉看着他那隻舉起鬥篷的手,好—陣子顯出若有所思的神情,她又看看自己的兩隻手,将它們比較一下,然後突然哈哈人笑起來。
“我很高興看到你這麼快活,姑娘,”子爵說.“如果您允許的話,請告訴我你為什麼笑?” “我笑是因為我明白了使我的鄉親們都變糊塗的事情。
” “什麼事情?” “您有時好有時
可是梅達爾多聽到了腳步聲,站起身來喊道:“喂,誰在那邊?”英國人想:“如果他認出藏起來的是我,不知會怎麼處置了!”他立即逃跑,不想讓他看見。
可是他一失足跌落湖裡,雖然在船上幹了一輩子,特裡勞尼大夫卻不會遊泳,他在湖水中亂撲騰,大喊救命。
這時子爵說:“等着我。
”他來到湖邊,用那隻傷痛的手抱住一棵大樹根,把腿伸向水面,一直伸到腳被大夫抓住。
那條腿又細又長,就傷條繩十把大夫拉上了岸。
于是他得救了。
大夫結結巴巴地說;“啊,啊,大人……謝謝,真的,大人……我如何能……”他直沖着他打了個噴嚏,因為他受涼感冒了。
“祝您健康!”梅達爾多說,“請您披上吧。
”他把自己的鬥篷披上他的肩頭。
大夫推辭,比以往更顯慌亂。
子爵說:“拿着吧.是您的了。
”這時特裡勞尼發現梅達爾多的手腫了。
“什麼東西咬了您?” “一隻紅蜘蛛。
” “讓我來替您治,大人。
” 他把子爵帶到他那間掘墓人的小屋,替他在手上上了藥,包紮起來。
子爵同他談話時彬彬有禮,通情達理。
他們分手時約定盡快再見面,加強友誼。
“大夫!”我聽他講完後說,“您治好的子爵一會兒又變壞了,他騙我去捅馬蜂窩。
” “他不是我治過的那個。
”大夫說着,還眨了眨眼睛。
“這怎麼說,大夫7” “你将來會知道的。
現在你不要對别人講。
你讓我搞我的研究,因為正醞釀着一次大沖突呢。
” 特裡勞尼大夫不再理睬我,他又埋頭看那本人體解剖學著作了。
他腦子裡一定有一個計劃,從那以後他對此一直保持知而不言的緘默,天天聚精會神地從事研究。
可是,從許多方面傳來子爵有雙重性格的消息。
孩子們在森林裡迷了路,他們膽顫心驚地被一個拄拐杖的半身人拉着手送回家,還得到他贈送的無花果和薄煎餅;他幫助可憐的寡婦們運送柴禾;他給被蛇咬的狗治傷,窮人們在窗台上和門檻上發現神秘的禮物;被風連根拔起的無花果樹還沒等主人出來就又重新種好了。
然而,與此同時,半邊身子裹在黑鬥篷裡的子爵繼續為非作歹:孩子被劫走,後來發現被關在用石頭封住的山洞裡;樹枝和石頭子兒撤落在老太太的頭上;南瓜剛熟就被人弄碎,純粹是搞惡作劇。
子爵有一段時間專門虐待燕子。
他不弄死它們,而是使它們緻殘。
可是現在人們開始看見空中飛着爪子上纏綁帶和捆上小支棍的燕子,或者是翅膀粘好或上了藥的燕子;有時一群燕子像從鳥類醫院裡治愈出院,小心地飛着。
傳說是梅達爾多本人治療的,真假莫辨。
有一次帕梅拉趕着她的那隻羊和那隻鴨在遠處的一片荒野裡遇上暴風雨。
她知道那附近有一個山洞,小得隻能說是山岩中的一個窟窿眼兒。
她走到那裡,看見從裡面伸出一隻磨破後又補好的靴子,洞裡蜷縮着裹在黑鬥篷裡的半個身子。
她正要逃開,可是子爵已經看見她了,走出來站在瓢潑大雨之中,對她說:“你到洞裡來避雨吧,姑娘,進來吧。
” “我不去裡面避雨,”帕梅拉說,“裡面剛能容得下一個人,您想擠扁我呀。
” “别怕,”子爵說,“我留在外邊,你可以和你的羊和鴨子舒舒服服地躲在裡面。
” “羊和鴨丁不怕水。
” “我們讓它們也避一避雨。
” 帕梅拉聽人說過子爵樂善好施的古怪行為,就說;“那我試一試吧。
”她鑽進洞裡,同兩個小動物擠住一起。
子爵挺立在洞前.把鬥篷像帳篷似地撐開,連羊相鴨子也不讓被雨淋着。
帕梅拉看着他那隻舉起鬥篷的手,好—陣子顯出若有所思的神情,她又看看自己的兩隻手,将它們比較一下,然後突然哈哈人笑起來。
“我很高興看到你這麼快活,姑娘,”子爵說.“如果您允許的話,請告訴我你為什麼笑?” “我笑是因為我明白了使我的鄉親們都變糊塗的事情。
” “什麼事情?” “您有時好有時