天堂之門
關燈
小
中
大
洛懷裡旋轉,上頭演奏的是卡納羅樂隊,空氣中彌漫着廉價脂粉的味道。
之後,她和我跳了一曲瑪奇恰。
舞池裡人頭攢動,酷熱難當。
“馬塞羅,您跳得真好。
”似乎對律師能跟上瑪奇恰舞曲的節奏感到驚詫。
她和馬洛從不對我以“你”相稱,我稱馬洛為“你”,可回敬塞麗娜為“您”。
塞麗娜好容易才不稱我為“博士”,也許當着其他人的面幫我把學位加上她臉上有光:我朋友博士先生。
我請馬洛跟她說說,讓她别這麼叫了。
後來,她直呼我為“馬塞羅”。
這麼一來,他們倆離我近了些,而我離他們還是那麼遠,哪怕一起去跳民間舞,一起去打拳擊,甚至一起去踢球(馬洛早年在拉辛踢過球),一起在廚房喝馬黛茶喝到很晚也無濟于事。
當初官司結束,我幫馬洛打赢了五千比索,是塞麗娜請我别一走了之,記得去看他們。
那時候她就不太好了,嗓子一直有些沙啞,後來越來越壞。
她晚上咳嗽,馬洛給她買過補磷的藥——啥用也沒有——,還買過補鐵的藥。
雜志上登的東西,他信。
我們一起去跳舞,我看着他們生活。
“您最好陪馬洛聊聊,”何塞·瑪利亞突然在我身邊冒了出來,“他會好受些。
” 我去找馬洛,可腦子裡想的全是塞麗娜。
确實有些難以啟齒,其實,一直以來,我在收集整理有關塞麗娜的檔案,雖然沒落實到文字上,資料大可信手拈來。
馬洛像這個世界上所有身心健康的生物那樣,毫不羞恥地淚流滿面。
他抓住我的手,滾熱的汗珠把我的手弄得濕乎乎的。
何塞·瑪利亞逼他喝杯杜松子酒,兩聲抽泣間,他一飲而盡,酒精穿喉下肚的聲音有些怪。
接下來說話,蠢話連篇,一輩子的事全拿出來絮叨,還說什麼塞麗娜的事無可挽回,隻有他傷心隻有他痛心之類的糊塗話。
嚴重的自戀情結終于有理由全面釋放,擺出來供大家欣賞。
馬洛讓我惡心,但我自己更讓我惡心。
我喝起了廉價威士忌,火辣辣的,毫無快感可言。
守靈儀式順利進行,從馬洛到其他人都表現完美,高溫的夜晚也配合良好,衆人正好安座庭院,暢談死者,于夜露中細數塞麗娜的生前種種,直到破曉。
這些發生在周一。
之後,我要去羅薩裡奧參加一個律師研讨會,無非是互相鼓掌,拼命喝酒,别無他事。
周末到家。
火車上偶遇兩位紅磨坊舞女,我認出了年輕的那個,而她一個勁地裝傻。
那天早上,我一直在想塞麗娜。
讓我在意的并不是她的死,而是一種秩序、一種習慣的中斷。
我看着兩個舞女,想起了塞麗娜的經曆,想起馬洛帶她離開希臘人卡西迪斯的米隆加舞廳。
指望這個女人從良是需要勇氣的,而就在那段日子,我認識了馬洛。
他為了一樁官司來找我咨詢,是他老媽在薩納加斯塔的地産。
第二次塞麗娜陪他一起來,當時的她幾乎還化着職業妝,邁着大步,緊貼着馬洛的胳膊。
我一眼看穿了他們,看出馬洛的簡單粗暴和——雖然他從未明說——對塞麗娜的全心全意。
等到真正和他們交往,我覺得馬洛成功了,至少表面看來,從日常行為看來,确實如此。
後來,我看得更清楚更透徹。
塞麗娜會借助一些小小的嗜好,稍稍逃出他的手掌心,比如她愛跳民間舞,再比如她愛守着廣播,手上縫補編織,長時間地打盹發呆。
内比奧羅和拉辛打成4:1的那天晚上,我聽見她在唱歌,一下子明白過來她的心還在卡西迪斯那兒,離固定住所和阿巴斯托市場小販馬洛很遠很遠。
了解她的我促成了她幾樁小小的心願。
我們三個一同去高音喇叭震天響的地方,踩着滿地油膩的小紙片,吃剛出爐的披薩餅。
馬洛喜歡的是院子、和鄰居聊天、馬黛茶。
那些要求,他隻是暫時應允,偶爾為之,毫不讓步。
塞麗娜假意順從,也許她正在适應少出門、多居家的日子。
是我在拉馬洛去跳舞,她從一開始就感激我,這我知道。
他們彼此相愛。
塞麗娜的快樂是兩個人的,有時,是三個人的。
我覺得該洗個澡,打個電話跟尼爾妲說周日順路去賽馬場找她,之後馬上去見馬洛。
他在院子裡抽煙,大口大口地喝馬黛茶,T恤上的兩三個小洞看得人心酸。
我拍了拍他的肩,打了個招呼。
他的臉色和最後一次見面沒什麼分别。
當時,他站在墓穴邊,撤了一把土,醉醺醺地往後倒。
不過,我在他眼裡看到了亮光,手握上去也有了力氣。
“謝謝您來看我。
日子過得真慢,馬塞羅。
” “你不用去阿巴斯托嗎?還是有人替你?” “我讓那個瘸腿弟弟去了,我不想去,一天實在太長。
” “那是,你應該去散散心。
換衣服,咱們去帕勒莫區逛一
之後,她和我跳了一曲瑪奇恰。
舞池裡人頭攢動,酷熱難當。
“馬塞羅,您跳得真好。
”似乎對律師能跟上瑪奇恰舞曲的節奏感到驚詫。
她和馬洛從不對我以“你”相稱,我稱馬洛為“你”,可回敬塞麗娜為“您”。
塞麗娜好容易才不稱我為“博士”,也許當着其他人的面幫我把學位加上她臉上有光:我朋友博士先生。
我請馬洛跟她說說,讓她别這麼叫了。
後來,她直呼我為“馬塞羅”。
這麼一來,他們倆離我近了些,而我離他們還是那麼遠,哪怕一起去跳民間舞,一起去打拳擊,甚至一起去踢球(馬洛早年在拉辛踢過球),一起在廚房喝馬黛茶喝到很晚也無濟于事。
當初官司結束,我幫馬洛打赢了五千比索,是塞麗娜請我别一走了之,記得去看他們。
那時候她就不太好了,嗓子一直有些沙啞,後來越來越壞。
她晚上咳嗽,馬洛給她買過補磷的藥——啥用也沒有——,還買過補鐵的藥。
雜志上登的東西,他信。
我們一起去跳舞,我看着他們生活。
“您最好陪馬洛聊聊,”何塞·瑪利亞突然在我身邊冒了出來,“他會好受些。
” 我去找馬洛,可腦子裡想的全是塞麗娜。
确實有些難以啟齒,其實,一直以來,我在收集整理有關塞麗娜的檔案,雖然沒落實到文字上,資料大可信手拈來。
馬洛像這個世界上所有身心健康的生物那樣,毫不羞恥地淚流滿面。
他抓住我的手,滾熱的汗珠把我的手弄得濕乎乎的。
何塞·瑪利亞逼他喝杯杜松子酒,兩聲抽泣間,他一飲而盡,酒精穿喉下肚的聲音有些怪。
接下來說話,蠢話連篇,一輩子的事全拿出來絮叨,還說什麼塞麗娜的事無可挽回,隻有他傷心隻有他痛心之類的糊塗話。
嚴重的自戀情結終于有理由全面釋放,擺出來供大家欣賞。
馬洛讓我惡心,但我自己更讓我惡心。
我喝起了廉價威士忌,火辣辣的,毫無快感可言。
守靈儀式順利進行,從馬洛到其他人都表現完美,高溫的夜晚也配合良好,衆人正好安座庭院,暢談死者,于夜露中細數塞麗娜的生前種種,直到破曉。
這些發生在周一。
之後,我要去羅薩裡奧參加一個律師研讨會,無非是互相鼓掌,拼命喝酒,别無他事。
周末到家。
火車上偶遇兩位紅磨坊舞女,我認出了年輕的那個,而她一個勁地裝傻。
那天早上,我一直在想塞麗娜。
讓我在意的并不是她的死,而是一種秩序、一種習慣的中斷。
我看着兩個舞女,想起了塞麗娜的經曆,想起馬洛帶她離開希臘人卡西迪斯的米隆加舞廳。
指望這個女人從良是需要勇氣的,而就在那段日子,我認識了馬洛。
他為了一樁官司來找我咨詢,是他老媽在薩納加斯塔的地産。
第二次塞麗娜陪他一起來,當時的她幾乎還化着職業妝,邁着大步,緊貼着馬洛的胳膊。
我一眼看穿了他們,看出馬洛的簡單粗暴和——雖然他從未明說——對塞麗娜的全心全意。
等到真正和他們交往,我覺得馬洛成功了,至少表面看來,從日常行為看來,确實如此。
後來,我看得更清楚更透徹。
塞麗娜會借助一些小小的嗜好,稍稍逃出他的手掌心,比如她愛跳民間舞,再比如她愛守着廣播,手上縫補編織,長時間地打盹發呆。
内比奧羅和拉辛打成4:1的那天晚上,我聽見她在唱歌,一下子明白過來她的心還在卡西迪斯那兒,離固定住所和阿巴斯托市場小販馬洛很遠很遠。
了解她的我促成了她幾樁小小的心願。
我們三個一同去高音喇叭震天響的地方,踩着滿地油膩的小紙片,吃剛出爐的披薩餅。
馬洛喜歡的是院子、和鄰居聊天、馬黛茶。
那些要求,他隻是暫時應允,偶爾為之,毫不讓步。
塞麗娜假意順從,也許她正在适應少出門、多居家的日子。
是我在拉馬洛去跳舞,她從一開始就感激我,這我知道。
他們彼此相愛。
塞麗娜的快樂是兩個人的,有時,是三個人的。
我覺得該洗個澡,打個電話跟尼爾妲說周日順路去賽馬場找她,之後馬上去見馬洛。
他在院子裡抽煙,大口大口地喝馬黛茶,T恤上的兩三個小洞看得人心酸。
我拍了拍他的肩,打了個招呼。
他的臉色和最後一次見面沒什麼分别。
當時,他站在墓穴邊,撤了一把土,醉醺醺地往後倒。
不過,我在他眼裡看到了亮光,手握上去也有了力氣。
“謝謝您來看我。
日子過得真慢,馬塞羅。
” “你不用去阿巴斯托嗎?還是有人替你?” “我讓那個瘸腿弟弟去了,我不想去,一天實在太長。
” “那是,你應該去散散心。
換衣服,咱們去帕勒莫區逛一