Ⅲ 塑性材料

關燈
定時刻失去原先的形狀,魚貫下降直到形成發白的沉積物。

    在這種狀态下的橙子走過長廊,下了四層樓進入一間辦公室,在椅子兩側扶手中間的某個位置靜止下來。

    更遠些的地方可以看到四分之一升濃茶也處于相似狀态。

    作為饒有興味的插曲(我抽象的能力有時候會任意而為)還能看見一口煙化作垂直管狀,分成兩個半透明氣泡,再次沿管道上升,美妙的旋渦消散為奇異的景象。

    晚些時候(我在另一間辦公室)我找到一個借口去再次拜訪橙子、茶水和煙霧。

    然而煙霧已經消散,橙子和茶水都變成了醜陋的兩根扭曲條狀物。

    抽象也有其令人難過的一面;我跟兩根條狀物打過招呼回到自己的辦公室。

    我的秘書邊哭邊讀着辭退我的命令。

    為了尋求安慰,我決定将抽象的焦點集中在她的眼淚,在那一刻我因兩股小小的晶瑩流泉而陶醉,看着它們誕生在空氣裡,消失在文件夾,吸墨紙和官方簡報上面。

    生活中充滿了這樣的美好。

     [14]此處指聖灰星期三。

     日報一日 一位男士在登上電車前買了一份日報,夾在腋下。

    半小時後他以同一姿勢夾着同一份日報下了車。

     但那已不是同一份日報,現在變成一大沓印着字的紙,被那位男士丢棄在廣場長椅上。

     在長椅上獨處沒一會兒,這一沓印着字的紙又變回日報,一個小夥子看到它,讀了又放下,變回一沓印着字的紙。

     在長椅上獨處沒一會兒,這一沓印着字的紙又變回日報,一位老婦人發現了它,讀了又放下,變回一沓印着字的紙。

    然後帶它回家,在路上用它包了一斤甜菜,這就是日報經曆這一切精彩變形後的歸宿。

     試圖闡明我們自認為生存于其中的穩定生活是多麼不可靠,抑或規律也會屈服于特例,偶然或不可能的微型曆史,有你好看 oclusiom秘書緻verpertuit秘書的秘密報告,代号cvn/475a/w &hellip&hellip可怕的混亂。

    本來一切進展順利,未發生任何規程上的問題。

    現在突然決定召開執行委員會特别會議,困難随即出現,您會看到将有怎樣意料之外的麻煩。

    陣營大亂。

    前路未蔔。

    召集委員會進行新成員的選舉,以取代那六位不幸逝世的正式成員,他們乘坐的觀光直升機墜水後,在當地醫院中因護士錯誤注射了劑量超出人類機體極限的磺胺而全部死亡。

    委員會由幸存的唯一一位正式成員(因感冒在不幸發生的當日留在家中)和六位替補組成,開始對與oclusiom合作的各國政府提出的候選人進行投票。

    菲利克斯·福爾先生,一緻通過(掌聲)。

    菲利克斯·羅梅羅先生,一緻通過(掌聲)。

    進行新一輪投票,結果菲利克斯·盧佩斯庫先生一緻通過(茫然)。

    臨時主席發言,對姓名上的巧合幽默地發表了意見。

    希臘代表要求發言,表示雖然自己也感到有些離奇,但他仍代表政府提出菲利克斯·帕帕雷默羅格斯先生作為候選人。

    随即進行投票,以多數票當選。

    下一輪投票,巴基斯坦候選人勝出,菲利克斯·阿比布先生。

    事态發展至此,委員會裡一片混亂,慌忙進入最後一輪投票,結果阿根廷候選人當選,菲利克斯·卡穆索先生。

    在明顯流露出不滿情緒的掌聲中,委員會元老向六位新成員表示歡迎,熱情地冠之以&ldquo同名人&rdquo的稱呼。

    (震驚)。

    宣讀委員會成員名單,組成如下:主席及大難不死的元老,菲利克斯·史密斯先生。

    成員,菲利克斯·福爾先生、菲利克斯·羅梅羅先生、菲利克斯·盧佩斯庫先生、菲利克斯·帕帕雷默羅格斯先生、菲利克斯·阿比布先生和菲利克斯·卡穆索先生。

     這次選舉為oclusiom惹來不少風波,一波未平,一波又起。

    當晚的報紙紛紛刊出執行委員會的組成名單,附之以不負責任的調侃。

    内政部部長今天上午與總負責人通話。

    後者因為沒有更好的辦法,隻令人準備了一份包含委員會所有新成員履曆的簡報,證實他們全是經濟學領域卓有成就的名家。

     委員會将于下周四舉行第一次會議,但據傳菲利克斯·卡穆索先生、菲利克斯·福爾先生和菲利克斯·盧佩斯庫先生将在今晚最後的時刻提出辭呈。

    菲利克斯·卡穆索先生已經在咨詢關于辭呈的措辭;實際上他要退出委員會的唯一動機,與菲利克斯·福爾先生和菲利克斯·盧佩斯庫先生一樣,不過是希望委員會中能加入名字不是菲利克斯的成員。

    估計辭呈會以健康問題為托辭,總負責人将予以批準。

     末日世界之末日 由于抄寫員才有前途,世上孑遺的讀者都将改行當抄寫員。

    越來越多的國家将被抄寫員和紙張油墨工廠所充斥,抄寫員白天工作,機器夜間開動印刷他們的作品。

    首先圖書館的數量将超過住宅,于是市政當局決定(我們說到了正題)犧牲兒童樂園以擴建圖書館。

    然後是劇院、婦産醫院、屠宰場、酒吧、醫院。

    窮人把書當磚用,以水泥粘合砌起書牆,住在書搭的棚屋裡。

    這時城市裡已經無處安放,書籍湧進鄉間,小麥和向日葵田被蠶食壓平,交通部勉強保留下的公路夾在兩道高聳入雲的書牆中間。

    有時候一道書牆倒塌便造成可怕的交通災難。

    抄寫員們不間歇地工作,因為這樣的神聖使命受到人類社會的尊重,印刷品已經堆到了海岸線。

    共和國總統與其他共和國總統通電提議将過剩的書籍投入大海,這一英明提議在全世界各處海岸同時得到貫徹執行。

    于是西伯利亞抄寫員看到自己的作品被投入冰洋,印度尼西亞抄寫員也看到類似場景,不一一贅述。

    這就使抄寫員增産成為可能,因為陸地上又騰出了存放其書籍的空間。

    他們不曾想到大海并非無底洞,印刷品在海底漸漸堆積起來,開始是粘稠的紙漿狀,然後漸漸凝固,最後構成堅實的底座,雖然尚不失黏性,并以日均若幹米的速度升高,終究會抵達海平面。

    那時大量海水淹沒大量土地,大陸與海洋重新劃分,許多共和國的總統被湖泊和半島取代,另一些共和國的總統看到大展宏圖的巨大空間,不一一贅述。

    海水如此迅猛地鋪展,蒸發得比以前更快,或者停滞下來與印刷品混合形成粘稠的紙漿,以至于有一天走主要航線的船長們發現船隻在減速,每小時三十海裡降到二十,十五,發動機在喘息,螺旋槳在變形。

    最後所有的船隻都在大海的不同位置上擱淺,粘在紙漿上,全世界的抄寫員欣喜萬分,寫下無數文字解釋這一現象。

    總統和船長們決定将船隻改作島嶼和俱樂部,顧客走過紙闆的大海,來到島上俱樂部,富于當地風情的樂隊在空調開放的環境中演奏,歌舞升平直到天光大亮。

    新的印刷品在海邊堆積,但已無法再投入紙漿海,由此聳立起印刷品高牆,昔日的海岸線上山脈連綿。

    抄寫員們知道紙張和油墨的工廠即将倒閉,開始采用日益纖小的字體,不放過紙上每一分可利用的空間。

    當墨水告罄,就改用鉛筆,依此類推;當紙張告罄,就在木闆和瓷磚上寫作,不一一贅述。

    開始流行在一篇文字中插入另一篇的習慣,以充分利用行間距的空白,或者用剃須刀片刮去印上的文字以重新使用紙張。

    抄寫員們工作緩慢,但由于人數極其龐大,終于印刷品将陸地與舊日的海底完全隔開。

    陸地上生活着朝不保夕的抄寫員一族,難逃滅絕的命運,在海上有島嶼和俱樂部,即當初的遠洋航船,避難的共和國總統們在那裡大肆宴樂,并互通聲氣,種種訊息在各島嶼、各總統、各船長之間往來。

     無頭 一位先生被砍了頭,但随後罷工爆發,無人負責下葬,這位先生隻得無頭繼續生活,自求多福。

     他當下便發現五感中的四種都已随着頭顱一起失去。

    雖然隻剩下觸覺,但無頭先生仍滿懷良好的意願坐在拉巴耶廣場的長凳上,一片接一片摩挲着樹葉,努力分辨定名。

    就這樣,若幹天後他已能确認在膝上彙集的有一片桉樹葉、一片梧桐葉、一片含笑葉和一塊綠色的小